﻿1
00:00:09,600 --> 00:00:46,123
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

2
00:00:46,147 --> 00:00:47,669
چه اتفاقي داره ميفته " جاناتان " ؟

3
00:00:52,325 --> 00:00:54,984
لکس " ! کجايي ؟ "

4
00:00:54,984 --> 00:01:04,984
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

5
00:03:02,705 --> 00:03:05,603
ليونل " ، کورتر از اين بوده که بتونه "
حقيقت رو ببينه

6
00:03:09,341 --> 00:03:11,269
يکي ديگه هم بوده

7
00:03:12,525 --> 00:03:18,194
* يکي منو نجات بده *

8
00:03:18,965 --> 00:03:22,420
* بذار دست هاي گرمت منو دربربگيره *

9
00:03:22,591 --> 00:03:27,625
* يکي منو نجات بده *

10
00:03:28,308 --> 00:03:32,330
* برام مهم نيست چطور اينکارو ميکني *

11
00:03:33,682 --> 00:03:36,926
* فقط نجاتم بده ، نجاتم بده *

12
00:03:37,480 --> 00:03:42,684
* نجاتم بده *

13
00:03:44,795 --> 00:03:47,463
* خيلي وقته منتظرت بودم  *

14
00:03:48,530 --> 00:03:51,421
* تمام دنيا رو برات به درخشش درآوردم *

15
00:03:52,802 --> 00:03:56,299
* فقط نجاتم بده ، نجاتم بده *

16
00:03:57,810 --> 00:04:00,632
* نجاتم بده *

17
00:04:00,869 --> 00:04:02,955
" اسمالويل "
" فصل هشتم ؛ قسمت هجدهم "
" ابدي "

18
00:04:06,330 --> 00:04:08,396
کارت رو خيلي خوب انجام دادي

19
00:04:09,726 --> 00:04:11,936
فقط بنظرم از اينجا به بعدش
به عهده خودم باشه

20
00:04:13,036 --> 00:04:14,671
خداحافظ

21
00:04:15,710 --> 00:04:18,301
فکرکنم بالاخره براي صفحه اول روزنامه
آماده باشم

22
00:04:20,210 --> 00:04:21,327
يه مقاله ست

23
00:04:21,362 --> 00:04:24,993
تعداد زيادي از پرونده هاي مربوط به افراد گمشده رو
پيدا کردم که هيچکس درباره اشون اصلا حرفي نميزنه

24
00:04:25,017 --> 00:04:26,872
يه وجه شباهتي بين همه
اين موارد مختلف هست

25
00:04:26,992 --> 00:04:29,501
اين شهر تحت حمله ست و
بنظر مياد هيچکسي به اين موضوع اهميت نميده

26
00:04:30,223 --> 00:04:34,297
به نوعي باعث ميشه آرزو کني که کاش
لکه قرمز و آبي نميرفت سراغ کارِش

27
00:04:35,647 --> 00:04:38,108
فکرميکنم که اين افراد همه اشون
توسط يه مجرم تحت حمله قرارگرفتن

28
00:04:41,137 --> 00:04:43,588
ما ميتونيم اولين کسايي باشيم
که خبر اين ماجرارو پخش ميکنيم

29
00:04:44,012 --> 00:04:46,935
ميتونيم به مردم متروپوليس هشدار بديم

30
00:04:47,569 --> 00:04:50,105
نميتونم اينو منتشر کنم -
بايد منتشرش کني -

31
00:04:51,419 --> 00:04:54,035
نه ، لازمه انتشار اينا وجود مدرکي واقعي
هست ، " کلارک " و تو اصلا هيچ مدرکي نداري

32
00:04:54,059 --> 00:04:56,020
تو اصلا به اين قرباني ها اهميت ميدي ؟

33
00:04:59,484 --> 00:05:01,192
ميخواي اين موضوع رو مخفي نگه داري

34
00:05:02,337 --> 00:05:03,394
عاليه

35
00:05:03,612 --> 00:05:06,472
يکي ديگه از نظريه هاي توطئه آميز ، ميدوني
که چقدر ازشون خوشم مياد

36
00:05:07,637 --> 00:05:08,915
به خوبي به دور و برت نگاه کن

37
00:05:09,175 --> 00:05:12,380
تو اين چهره اصلا هيچ ذره اي
از وجود دروغ نميبيني

38
00:05:13,370 --> 00:05:15,297
بلکه اين تويي که داري دروغ ميگي

39
00:05:23,173 --> 00:05:25,307
مردي که از گريه کردن ترسي نداره

40
00:05:25,856 --> 00:05:28,393
مردي که از خرد کردن پياز ترسي نداره

41
00:05:29,590 --> 00:05:31,270
ميدوني ، هنوزم نيازي نيست که
برام آشپزي کني

42
00:05:31,362 --> 00:05:33,847
گرچه با اين وجود که تونستم
از برنامه هات بگذرم ؛

43
00:05:33,967 --> 00:05:36,367
همه عنوان ها و نشاني هاتو برگردونم و
برنامه هاتو هم تغيير بدم

44
00:05:36,477 --> 00:05:38,910
پس ، دفعه بعدي که ميري دنبال پيدا کردن
موبايلت تو بخش دستکش هات ؛

45
00:05:38,934 --> 00:05:41,655
اونوقت با فشار يه کليد کل دنياتو
پاک نميکني

46
00:05:41,690 --> 00:05:42,641
. . خوب ، خوب ، خوب

47
00:05:42,694 --> 00:05:45,967
تو فعالترين شاگرد استادت . .
بين بقيه هستي

48
00:05:45,987 --> 00:05:48,371
آه ، پس ايشون وقتي درحال آشپزي هست
حس شوخ طبعي هم داره

49
00:05:48,468 --> 00:05:52,201
خوب ، تنها چيزي که تو منوي غذايي
. . خانواده " فاستر " که منو بزرگ کردن ، بود

50
00:05:52,616 --> 00:05:54,221
ماکاروني و پنيره . .

51
00:05:58,907 --> 00:06:01,352
خوب ، خبر جديدي از " جيمي " هست ؟

52
00:06:04,560 --> 00:06:09,580
آخرين سخنراني دراز و شديدي که فرستاده بود ، شامل همه
انواع و اقسام کلمات خشونت آميز موجود در ديکشنري بود ؛

53
00:06:09,817 --> 00:06:13,004
که بعضي هاشون خيلي شديد بودن

54
00:06:14,500 --> 00:06:16,775
فکرميکردم حاضره هرکاري بکنه
تا بتونه دوباره پيشت برگرده

55
00:06:17,962 --> 00:06:19,147
نه

56
00:06:19,753 --> 00:06:23,267
فکرکنم آخرين عبارتي که
. . بکار برده بود اين بود

57
00:06:23,547 --> 00:06:25,319
. . بهم زنگ نزن ، ديدنم هم نيا *

58
00:06:25,354 --> 00:06:27,577
* و اگه بهم ايميل بفرستي ، اصلا نميخونمش . .

59
00:06:30,470 --> 00:06:32,439
فکرميکردم بهترين دوست همديگه
. . بوديم ، اما

60
00:06:32,575 --> 00:06:34,560
. . ظاهرا . .

61
00:06:34,780 --> 00:06:37,857
يه چيزايي بوده که براي مدتي . .
داشته بين رابطه امون بوجود ميومده

62
00:06:41,597 --> 00:06:46,418
چطور ميشه اينقدر به يکي نزديک باشي و
اونوقت ندوني اونا واقعا کي هستن ؟

63
00:06:51,535 --> 00:06:53,468
! " ديويس "

64
00:06:54,393 --> 00:06:57,363
نه ، چيزي نيست ، " کلويي " ، واقعا چيزي نيست -
خداي من -

65
00:07:06,656 --> 00:07:08,721
چه سريع خوب شد ، هان ؟

66
00:07:11,726 --> 00:07:13,251
" کلويي "

67
00:07:14,875 --> 00:07:16,764
! بد نبود يه زنگي ميزدي

68
00:07:19,781 --> 00:07:21,397
" ديويس "

69
00:07:21,698 --> 00:07:23,549
" کلارک "

70
00:07:24,242 --> 00:07:26,720
خوب ، حالا که همه چيزو
. . درست کرده بوديم

71
00:07:27,501 --> 00:07:28,998
چي شده ؟ . .

72
00:07:31,382 --> 00:07:34,625
داشتم روي داستاني کار ميکردم و فکرکردم
که شايد تو اطلاعاتي در اون مورد داشته باشي

73
00:07:36,387 --> 00:07:39,424
ميدوني ، يه کاري داشتم که بايد
انجامش ميدادم و يادم رفته بود ، بايد برم

74
00:07:41,894 --> 00:07:43,520
پس شام چي ميشه ؟

75
00:07:44,592 --> 00:07:46,994
اوه ، باشه براي فردا
اسمش رو ميذارم کار باقي مونده

76
00:07:46,995 --> 00:07:47,995
باشه

77
00:07:48,286 --> 00:07:49,699
متشکرم

78
00:08:41,065 --> 00:08:43,021
منو ببخش

79
00:08:56,570 --> 00:08:58,448
سلام ؟

80
00:08:58,928 --> 00:09:00,645
يادم رفته ؛

81
00:09:00,680 --> 00:09:03,554
چه دعايي هست که وقتي جسدي رو
تيکه تيکه ميکنيش اونو ميخوني ؟

82
00:09:33,764 --> 00:09:35,243
باورم نميشه

83
00:09:35,299 --> 00:09:38,770
چندين حالت گم شدن افراد اونم فقط
توي يه ماه گذشته بوده

84
00:09:38,774 --> 00:09:40,432
اين خبريه که ازش منتشر شدن رو داره

85
00:09:40,467 --> 00:09:44,298
از کِي تاحالا " خبراي باارزش " ربطي
به خبرهاي صفحه اول روزنامه داره ؟

86
00:09:50,684 --> 00:09:54,126
ميدوني " کلارک " ، واقعا اميدوارم که
کنترلت رو ، روي چشمات داشته باشي

87
00:09:54,990 --> 00:09:56,049
چي ؟

88
00:09:57,482 --> 00:09:59,442
تو اينقدر به سختي و به شدت به
پشت کله من چشم دوخته بودي که ؛

89
00:09:59,443 --> 00:10:01,831
ميترسم يکدفعه موهام آتيش بگيرن و
بسوزن

90
00:10:02,731 --> 00:10:05,499
نميدونستم که تو و " ديويس " کلي از
وقتتون رو باهمديگه ميگذرونيد

91
00:10:07,459 --> 00:10:08,853
. . اگه نميخواي درباره اش حرف بزني

92
00:10:08,941 --> 00:10:12,089
نه ، خواهش ميکنم
! واقعا عاشق اينم درباره اين موضوع حرف بزنيم

93
00:10:13,101 --> 00:10:14,831
فقط ، بنظر مياد که تو
. . يجورايي خيلي سريع همه چيو فراموش کردي

94
00:10:14,855 --> 00:10:16,486
و اصلا نميفهمم که توي اون يارو چي ميبيني .  .

95
00:10:16,510 --> 00:10:17,989
اول از همه ، فقط يه شام بود

96
00:10:18,109 --> 00:10:21,789
و دوماً ، اون مهربون و پشتيبان هست و شخصيت قوي اي
داره که من بهش تکيه بدم و اعتماد داشته باشم

97
00:10:21,850 --> 00:10:25,702
که نميدونم تو اصلا متوجه اين موضوع
شدي يا نه ، اما واقعا الان به همچين چيزي نياز دارم

98
00:10:25,822 --> 00:10:28,444
ببين ، موضوع اينه که من حس بدي
درباره اين آدم دارم

99
00:10:28,501 --> 00:10:31,350
" منظورم اينه که ، کوتاه بيا " کلويي -
" اينجوري حرف نزن ، " کلارک -

100
00:10:31,610 --> 00:10:34,826
چرا همش فکرميکني که بايد
توي چيزي درگيري و مشکل باشه ؟

101
00:10:34,946 --> 00:10:36,391
حتما يه ربطي به اين
. . موضوع داره که

102
00:10:36,494 --> 00:10:38,930
اين آدم يهو غيبش ميزنه و نميتونه . .
توضيح بده که کجا رفته

103
00:10:39,050 --> 00:10:42,130
اون پر از رازه ، " کلويي " ، حتي
هيچ چيزي که مربوط به بچگيش باشه جايي ثبت نيست

104
00:10:42,320 --> 00:10:44,012
بنظر آشنا مياد

105
00:10:44,468 --> 00:10:46,792
من عکس هاي وحشتناک صحنه جرم رو
توي کمدم جمع نميکنم ؛

106
00:10:46,827 --> 00:10:49,921
و اولين امدادگري هم نيستم
که سرِ هر صحنه قتل زننده و وحشتناکي پيدا ميشه

107
00:10:52,914 --> 00:10:54,300
چيه ؟

108
00:10:54,335 --> 00:10:57,800
خارج از اسمالويل ماشيني که
درحال آتش سوزي بوده پيدا شده

109
00:10:58,463 --> 00:11:00,893
اين شماره پلاک ماشين " ديويس " هست

110
00:11:13,555 --> 00:11:15,519
انتظار نغمه سرايي فرشته هارو داشتي ؟

111
00:11:16,081 --> 00:11:18,147
متاسفم که نااميدت کردم

112
00:11:18,407 --> 00:11:21,104
ميخواستم وقتي بيدار ميشي اينجا باشم

113
00:11:22,850 --> 00:11:24,990
. . معذرت ميخوام بابت

114
00:11:25,508 --> 00:11:27,710
اين وضعيتي که الان توش قرار داري . .

115
00:11:28,874 --> 00:11:31,746
انتظار نداشتم کارِت به اينجاها بکِشه

116
00:11:33,191 --> 00:11:35,385
ميخواستم بکُشمت

117
00:11:36,983 --> 00:11:38,517
. . اما

118
00:11:39,616 --> 00:11:42,440
بنظر مياد از چيزي که فکرشو ميکردم . .
سخت تره

119
00:11:46,560 --> 00:11:49,219
براي چي من اينجام ؟
تو کي هستي ؟

120
00:11:49,736 --> 00:11:51,803
تو پيش من در اماني

121
00:11:52,801 --> 00:11:55,075
امن تر از ايني هستي که
اون بيرون باشي

122
00:11:55,190 --> 00:11:56,922
اگه دنيا ميدونست که
تو يه قاتل سريالي هستي ؛

123
00:11:57,018 --> 00:12:00,063
اونوقت مجبور بودي
درکل زندگيت همش درحال فرار باشي

124
00:12:01,320 --> 00:12:04,611
شما درباره من اشتباه کرديد ، خانم

125
00:12:04,946 --> 00:12:08,975
تقصيره تو نيست که با
غريزه آدم کُشي و قتل بدنيا اومدي

126
00:12:10,705 --> 00:12:14,627
حتي اين انتخاب هاي نوع دوستانه
قرباني هات رو تحسين ميکنم

127
00:12:15,377 --> 00:12:20,358
مثل اينه که خفاش ها ميخوان تمام شهرو
از انگل ها و مزاحم ها پاک کنن و نابودشون کنن

128
00:12:24,458 --> 00:12:27,738
نميتونم خودمو کنترل کنم

129
00:12:27,858 --> 00:12:31,297
ميدونم سعي کردي که
. . خودتو پاک کني و بخشوده بشي ، اما

130
00:12:32,597 --> 00:12:36,896
حتي خودکشي هم واقعا روي آدمي که
نميتونه بميره اثري نداره ، مگه نه ؟

131
00:12:37,235 --> 00:12:40,933
من اون کسي که فکرميکني نيستم

132
00:12:43,049 --> 00:12:44,798
نه

133
00:12:46,557 --> 00:12:49,071
تو اوني که خودت فکرميکني نيستي

134
00:12:54,763 --> 00:12:58,436
و امروز ، تو نظريه ام رو ثابت کردي

135
00:12:59,029 --> 00:13:01,812
. . بعد از اينکه ديدم تو

136
00:13:01,975 --> 00:13:05,520
با کمي از مردم متروپوليس . .
. . نامهربون بودي

137
00:13:05,555 --> 00:13:07,839
رفتم سراغ مطالعه گذشته ات . .

138
00:13:08,758 --> 00:13:12,646
تنها مشکل اينه که تو گذشته اي نداري

139
00:13:12,820 --> 00:13:16,705
فکرميکردم به بن بست رسيدم
تا اينکه اين بهم به ارث رسيد

140
00:13:18,540 --> 00:13:21,642
بخوام راستشو بگم ، دزديدمش

141
00:13:23,331 --> 00:13:26,021
فکرکردم شايد اين بتونه
خاطرات کهنه ات رو به يادت بياره

142
00:13:27,760 --> 00:13:29,872
مال " ليونل لوتر " بوده

143
00:13:30,858 --> 00:13:34,852
داستان خيلي شگفت آوري درباره
. . پسري رو ميگه که اومد به زمين

144
00:13:34,928 --> 00:13:39,077
توي همون روزي که شهاب باران يه شهر . .
کوچيک کنزاس رو نابود کرده بود

145
00:13:41,159 --> 00:13:44,459
کم کم دارم به اين باور ميرسم که اون
پسر تنهايي به اينجا نيومده بوده

146
00:14:07,862 --> 00:14:10,746
بچه ها که همينجور اتفاقي
" از آسمون به زمين نميفتن " مارتا

147
00:14:12,112 --> 00:14:14,068
پس اون از کجا پيداش شده ؟

148
00:14:14,900 --> 00:14:16,255
نميدونم

149
00:14:16,902 --> 00:14:18,960
اما حتما بايد پدر و مادري داشته باشه

150
00:14:20,529 --> 00:14:23,184
خوب ، اگرم داشته باشه ، مطمئنا
اونا اهل کنزاس نيستن

151
00:14:26,081 --> 00:14:28,245
عزيزم ، نميتونيم نگهش داريم

152
00:14:28,915 --> 00:14:31,737
اونوقت قراره به مردم چي بگيم . . ؟
اينکه توي يه کشتزار پيداش کرديم ؟

153
00:14:32,114 --> 00:14:34,185
ما پيداش نکرديم

154
00:14:35,089 --> 00:14:37,195
اون مارو پيدا کرد

155
00:14:55,987 --> 00:14:58,061
از اين طرف ، پيداش کردم

156
00:15:22,158 --> 00:15:23,640
! نه

157
00:15:34,964 --> 00:15:36,544
پر ؟

158
00:15:40,592 --> 00:15:42,504
! پر

159
00:16:15,845 --> 00:16:17,708
تو کي هستي ؟

160
00:16:42,981 --> 00:16:44,953
سردته ؟

161
00:16:58,620 --> 00:17:00,435
تو هموني ؟

162
00:17:00,599 --> 00:17:02,874
تو فرشته جنگاور هستي ؟

163
00:17:03,331 --> 00:17:04,981
نه

164
00:17:05,203 --> 00:17:06,950
اما ميخوام باشم

165
00:17:21,086 --> 00:17:24,179
من " الکساندر " هستم
اسمت چيه ؟

166
00:17:25,247 --> 00:17:27,102
نميدونم

167
00:17:27,372 --> 00:17:29,432
اينجا چيکار ميکني ؟

168
00:17:29,567 --> 00:17:32,214
چند روز پيش يه مَردي منو
آورد به اينجا

169
00:17:33,419 --> 00:17:35,837
بهشون گفت بهم با سرنگ تزريق کنن

170
00:17:38,416 --> 00:17:41,125
اما تو که بنظر مريض نميايي

171
00:17:44,145 --> 00:17:45,894
ميخواي بازي کنيم ؟

172
00:17:48,404 --> 00:17:52,533
هيچکسي نميفهمه
پدرم رفته به يه مزرعه اي

173
00:17:53,468 --> 00:17:55,171
بيا

174
00:18:06,097 --> 00:18:07,958
روزي که شهاب باران به
اسمالويل برخورد کرد ؛

175
00:18:08,078 --> 00:18:11,010
ليونل " کلي دنبال تو گشت "

176
00:18:13,302 --> 00:18:18,071
ليونل " تورو از اون مزرعه بيرون آرود چون "
. . فکرميکرد تو اون کسي هستي

177
00:18:18,526 --> 00:18:20,311
که اسمش " مسافر " هست . .

178
00:18:21,098 --> 00:18:24,531
مهماني از سياره اي ديگه که
فرستاده شده تا انسان هارو نجات بده

179
00:18:25,182 --> 00:18:30,773
اما چيزي که " ليونل " نفهميده بود ، اين بود
که اون روز دوتا پسر بودن که به زمين فرود اومدن

180
00:18:33,404 --> 00:18:35,185
. . مسافر

181
00:18:36,370 --> 00:18:38,169
و تو . .

182
00:18:57,346 --> 00:18:59,264
ببخشيد

183
00:19:00,318 --> 00:19:03,385
پليس اومده به اينجا ؟ -
اومدن و رفتن -

184
00:19:04,858 --> 00:19:07,983
قرباني اي پيدا کردن ؟ -
اون وسيله رو اينجا وِل کرده بودن -

185
00:19:08,418 --> 00:19:10,545
هيچ اثري از راننده نبوده

186
00:19:12,388 --> 00:19:14,249
متشکرم

187
00:19:22,071 --> 00:19:24,580
کلارک " ، چي شده ؟ "

188
00:19:25,351 --> 00:19:27,465
عجيبه که " ديويس " بخواد اينجا
ماشينش رو متوقف کنه

189
00:19:27,498 --> 00:19:30,350
چرا ؟ مگه اينجا کجاست ؟

190
00:19:30,737 --> 00:19:33,489
اينجا همون کشتزاري هست
که سفينه ام توش فرود اومده بوده

191
00:19:35,795 --> 00:19:39,306
اين ديگه زيادي از حد تصادفي هست

192
00:19:43,258 --> 00:19:46,356
اينجا حتما بايد خاطرات زيادي رو
برات داشته باشه، هان ؟

193
00:19:54,546 --> 00:19:57,957
کلويي " خاطرات تنها چيزايي نيستن "
که توي اين کشتزار دفن شدن

194
00:21:07,796 --> 00:21:09,555
اين چيه ؟

195
00:21:09,590 --> 00:21:11,893
اين ساخته شده از زره جرج مقدس هست

196
00:21:11,928 --> 00:21:16,897
اون اژدها هارو با شمشيرش که
اسمش هست " اسالون " با خشونت کُشت

197
00:21:18,756 --> 00:21:21,739
من جرج مقدس هستم و تو اژدها هستي

198
00:21:22,116 --> 00:21:23,993
تو فرستاده شدي براي نابود کردن دنيا ؛

199
00:21:24,113 --> 00:21:28,894
اما فقط من هستم که ميتونم دنيارو
از دست هيولايي چون تو نجات بدم

200
00:21:29,133 --> 00:21:31,981
بجنگ يا بمير

201
00:21:43,834 --> 00:21:46,672
من هيولارو کُشتم

202
00:21:47,475 --> 00:21:50,988
من پيروز شدم و بايد
گنجم رو بردارم

203
00:21:59,327 --> 00:22:01,268
چي شده ؟ -
درد داره -

204
00:22:01,326 --> 00:22:03,361
حالت خوبه ؟ -
! درد داره -

205
00:22:17,557 --> 00:22:19,672
يه راه حلي هست

206
00:22:25,728 --> 00:22:28,358
فکرکردي ميتوني منو اينجا نگه داري ؟ -
ميدونم -

207
00:22:28,663 --> 00:22:30,944
هيچ چيزي نيست که بتونه جلوي
تورو بگيره

208
00:22:34,062 --> 00:22:36,012
پس ميخواي چيکار کني ؟

209
00:22:36,910 --> 00:22:40,621
درطي چند ساعت گذشته داشتم
همين سوال رو از خودم ميپرسيدم

210
00:22:42,477 --> 00:22:45,587
وقتي ببيني يهودا درکنار و نزديکت هست
چيکار ميکني ؟

211
00:22:47,095 --> 00:22:50,315
مسيح ؛ چطور به مسيح تبديل ميشد
اگه يهودا بهش خيانت نميکرد ؟

212
00:22:50,788 --> 00:22:54,880
شايد اونوقت مسيح رو فقط بعنوان معلمي
بياد مي آورديم که در دشت و صحرا سِير ميکرده

213
00:22:55,969 --> 00:22:58,544
کاملا متوجه منظورت نشدم

214
00:22:58,579 --> 00:23:00,947
اگه يهودايي نبود ، اونوقت مسيح هرگز
. . دوباره زنده نميشد تا

215
00:23:01,067 --> 00:23:03,993
برگرده و با بزرگترين مبارزه اش . .
مواجهه کنه

216
00:23:07,389 --> 00:23:08,915
نجات انسان ها

217
00:23:10,823 --> 00:23:13,425
نجات دهنده اي دربين ما هست

218
00:23:14,318 --> 00:23:16,795
تو اينجايي تا بهش خيانت کني

219
00:23:19,678 --> 00:23:21,942
من به هيچکسي خيانت نکردم

220
00:23:23,316 --> 00:23:26,801
بالاخره اينو فهميدم تا زماني که
. . تو سرنوشتت رو کاملا تکميل نکردي

221
00:23:26,802 --> 00:23:29,350
اون هم بزرگترين مبارزه اش رو .  .
براي مواجهه شدن با اون نداره

222
00:23:30,005 --> 00:23:35,067
اون نميتونه بزرگترين نجات دهنده دنيا بشه بدون
اينکه بر بزرگترين نابود کننده دنيا پيروز شده باشه

223
00:23:38,462 --> 00:23:40,337
کدوم نجات دهنده ؟

224
00:23:40,386 --> 00:23:42,471
منظورت چيه ؟

225
00:23:43,448 --> 00:23:45,188
" کلارک "

226
00:23:45,591 --> 00:23:48,260
دليلي داره که شما دو نفر نميتونيد
باهمديگه کنار بياييد

227
00:23:49,294 --> 00:23:51,739
سرنوشت شما اينه که همديگه رو بکُشيد

228
00:23:51,763 --> 00:23:58,763
«ارائه ای از سینمافریک»

229
00:24:04,781 --> 00:24:08,149
اين آدم همش داره بطور دائم بيهوش ميشه و
تو تصميم گرفتي دربارش چيزي نگي ؟

230
00:24:08,184 --> 00:24:10,086
فکرميکردم فشار خون پايين يا
يه همچين چيزايي داره

231
00:24:10,206 --> 00:24:12,662
اون بهت گفته که چيزي تاريک رو
" در درون خودش مخفي ميکنه ، " کلويي

232
00:24:12,686 --> 00:24:14,126
بنظرت اون يه زنگ خطر نبوده ؟

233
00:24:14,161 --> 00:24:17,651
" ميدوني چيه ، فکرميکردم در بدترين حالت ، " تاريکي
به معناي " بد اخلاقي " يا دمدمي مزاجي " باشه

234
00:24:17,675 --> 00:24:19,795
سريعاً به اين نظريه نرسيدم که
اون " قاتل سريالي " باشه

235
00:24:19,878 --> 00:24:22,227
و اون همه مدتي که تو از دستم به اين خاطر
. . که به اون شک داشتم ، عصباني بودي

236
00:24:22,251 --> 00:24:23,603
خودم ميدونم ، باشه !؟

237
00:24:23,973 --> 00:24:27,116
من درحالت انکار بودم ، من . . ميدوني
. . من

238
00:24:27,462 --> 00:24:29,834
باورم نميشد که تا اين حد بد باشه . .

239
00:24:29,986 --> 00:24:33,245
" تا " اين حد بد " نيست ، " کلويي
اين بدتره

240
00:24:35,368 --> 00:24:38,145
فقط اينکه ، باورم نميشه اون
. . همون قاتل سريالي اي باشه که

241
00:24:39,266 --> 00:24:41,417
جيمي " درباره اش بهمون هشدار " . .
داده بود

242
00:24:45,699 --> 00:24:48,038
کمي تحقيق درباره
موضوع افراد گمشده کردم ؛

243
00:24:48,073 --> 00:24:50,277
اونا دقيقا بهترين آدماي
. . متروپوليس نيستن

244
00:24:50,397 --> 00:24:52,942
اتهامات حمله و دزدي و تجاوز دارن . .

245
00:24:53,050 --> 00:24:55,600
پس ، فکرميکني " ديويس " داره
خودش داره خودسر اينارو ميکُشه ؟

246
00:24:55,720 --> 00:24:56,892
تا ديشب همينطور بوده

247
00:24:57,012 --> 00:25:00,559
اونقدر احمق نيست که
. . بخواد ماشينش رو بذاره و بره اونم

248
00:25:00,679 --> 00:25:03,054
درست کنار زميني که پر . .
از مدرک هست

249
00:25:03,387 --> 00:25:05,302
کلويي " ، حس ميکنم يکي اونو "
با خودش برده

250
00:25:05,501 --> 00:25:07,540
" وقتي داشتم درباره گذشته " ديويس
تحقيق ميکردم ؛

251
00:25:08,125 --> 00:25:11,134
ديدم که يکي ديگه قبل از من
اونارو چک کرده

252
00:25:12,717 --> 00:25:16,002
فکرکنم وقتشه بريم و يه سري
به وارث " لوتر کورپ " بزنيم

253
00:25:20,146 --> 00:25:22,346
سعي کرديم جلوشو بگيريم
. . و شليک هم کرديم ، اما اون

254
00:25:22,466 --> 00:25:24,986
يا پيداش ميکني يا ديگه
به اينجا برنميگردي

255
00:25:34,041 --> 00:25:35,110
" تس "

256
00:25:35,145 --> 00:25:38,190
من ميدونم تو داشتي درباره
ديويس بلوم " تحقيق کردي "

257
00:25:38,310 --> 00:25:39,919
اون اينکارو باهات کرده ، مگه نه ؟

258
00:25:40,113 --> 00:25:42,466
متاسفانه نوع مختصري از اون
داستان نيست که بگم

259
00:25:44,242 --> 00:25:45,659
فکرکنم يه چيزي رو جا انداختم

260
00:25:45,779 --> 00:25:48,070
نه ، تو در تمام مدت زمان
در مرکز اين ماجرا بودي

261
00:25:49,327 --> 00:25:52,466
من دفتر نوشته ها و خاطرات
ليونل لوتر " رو بدست آوردم

262
00:25:53,492 --> 00:25:57,738
اون دفتر نوشته ماجرايي رو درباره پسري ميگه
که در روز شهاب باران از فضا به زمين اومد

263
00:25:58,102 --> 00:26:00,149
وسوسه " ليونل " به اين
. . مسافر

264
00:26:00,284 --> 00:26:03,151
، تنها دليلي بود که در اون روز . .
ليونل " توي اسمالويل بود "

265
00:26:03,373 --> 00:26:06,547
ميخواست مسافر رو فقطِ فقط براي
خودش داشته باشه

266
00:26:07,096 --> 00:26:08,414
براي چي داري اين چيزارو
به من ميگي ؟

267
00:26:08,438 --> 00:26:12,832
چونکه " ليونل " و بعدشم " لکس " اصل
داستان رو به خوبي متوجه نشدن

268
00:26:14,654 --> 00:26:19,059
باتوجه به هندي هاي کواچي ، اين پسر
. . مخلوقي هست ساخته شده از دو سر

269
00:26:19,629 --> 00:26:21,897
خير و شر . .

270
00:26:22,575 --> 00:26:26,528
خانواده " لوتر " اينقدر سر اين موضوع مشغول بودن
. . که کدومشون بيشتر ارزش اينو دارن که

271
00:26:26,763 --> 00:26:30,316
رقيب و دشمن تو باشن ، که . .
. .  نميتونستن اين حقيقت رو ببين

272
00:26:32,986 --> 00:26:36,542
که اون روز ، پسري ديگه هم . .
به همراه تو بوده

273
00:26:38,810 --> 00:26:39,913
" ديويس بلوم "

274
00:26:43,022 --> 00:26:46,590
پس ، تو فکرميکني " ديويس بلوم " و
من هردو از سياره اي ديگه هستيم ؟

275
00:26:46,780 --> 00:26:49,467
ليونل " روز شهاب باران "
ديويس " رو پيدا کرد "

276
00:26:49,587 --> 00:26:51,403
فکرميکرد اون هست که مسافره ؛

277
00:26:51,523 --> 00:26:54,109
اما ، بعدش ديد که نتايج آزمايشات اون
پسر نشون ميدن که اون طبيعيه

278
00:26:54,521 --> 00:26:57,589
ليونل " ، " ديويس " رو نگه ميداشته " -
فقط به مدت پنج روز -

279
00:26:57,797 --> 00:26:59,827
و بعدش ، اون پسرو
. . انداخت بيرون

280
00:27:00,170 --> 00:27:02,925
چون ، " مارتا کنت " باهاش . .
تماس گرفته بود

281
00:27:04,339 --> 00:27:06,882
تس " ، داري هذيون ميگي " -
واقعا ؟ -

282
00:27:07,211 --> 00:27:08,967
اين کلمات خود " ليونل " هست ؛

283
00:27:09,143 --> 00:27:11,837
: و منم اونو ميگم
. . من پسر اشتباهي رو با خودم آوردم *

284
00:27:13,551 --> 00:27:16,165
اما ، بر اين باورم که مسافر . .
* واقعي رو پيدا کردم

285
00:27:16,857 --> 00:27:19,029
به چه دليل ديگه ميتونه باشه که
. . ليونل لوتر " بخواد ترتيب يه فرزندخوندگي رو بده "

286
00:27:19,053 --> 00:27:22,141
براي پسري که بنظر ميومده . .
از هيچ جا يکدفعه سر درآورده ؟

287
00:27:24,663 --> 00:27:28,302
بنظر مياد تو دليلي هستي که از همون
اول باعث شدي " ديويس " رو ترک کنن

288
00:27:40,148 --> 00:27:42,762
خانم " لوتر کورپ " بهت چي گفت ؟

289
00:27:46,419 --> 00:27:49,175
ميدونم تو چيکار کردي
حق با " جيمي " بود

290
00:27:50,846 --> 00:27:55,451
اوه ، اون مَردي که کشتمش ، يه راننده مست بود
و سه بار مرتکب جرم شده بود

291
00:27:55,999 --> 00:28:00,299
و درباره بقيه اشون چي ميگي ؟
ميخواي کُشتن اونارو هم توجيه کني ؟

292
00:28:00,492 --> 00:28:03,531
! نه ، نميدونستم ديگه بايد چيکار کنم
کلويي " متاسفم "

293
00:28:04,468 --> 00:28:05,289
! تو بهم دروغ گفتي

294
00:28:05,409 --> 00:28:07,509
مجبور بودم ، نميخواستم تورو
وارد اين ماجراها بکنم

295
00:28:07,629 --> 00:28:09,636
پس براي چي اينجايي ؟

296
00:28:14,798 --> 00:28:16,889
دوستت دارم

297
00:28:18,063 --> 00:28:20,597
و ميخوام بدونم بهم اهميت ميدي يا نه

298
00:28:22,442 --> 00:28:24,861
چطور ميتوني اينو ازم بپرسي ؟

299
00:28:26,534 --> 00:28:28,573
فکرميکردم بهت اهميت ميدم

300
00:28:32,897 --> 00:28:35,862
پس ، ازت ميخوام يه کاري
برام بکني

301
00:28:36,613 --> 00:28:39,234
من هيچکاري برات نميکنم

302
00:28:42,491 --> 00:28:45,303
ازت ميخوام کمکم کني بميرم

303
00:29:01,042 --> 00:29:02,969
! " کلويي "

304
00:29:13,629 --> 00:29:15,825
" آزمايشگاه دکتر " گرول

305
00:29:15,877 --> 00:29:17,770
" کلويي "

306
00:29:37,924 --> 00:29:39,803
وقتشه

307
00:29:41,144 --> 00:29:42,856
نميتونم

308
00:29:43,764 --> 00:29:45,599
متاسفم

309
00:29:45,634 --> 00:29:47,650
بالاخره راهي براي خلاص شدن
از اين وضعيت پيدا کردم

310
00:29:47,770 --> 00:29:49,224
پس ، اينو ازم نگير

311
00:29:50,223 --> 00:29:51,977
خواهش ميکنم

312
00:29:53,070 --> 00:29:55,198
" دسته رو بکِش ، " کلويي

313
00:30:10,894 --> 00:30:13,450
" نميتونم بکُشمت " ديويس

314
00:30:18,150 --> 00:30:19,783
کلويي " ، داري چيکار ميکني ؟ "

315
00:30:19,818 --> 00:30:23,049
" زندگي خودمه " کلارک
اگه بخوام ميتونم اونو از خودم بگيرم

316
00:30:23,403 --> 00:30:26,588
ديويس " ، نميخواد فداکاري کني " -
" موضوع اين نيست " کلارک -

317
00:30:26,708 --> 00:30:28,825
اينکارو بخاطره تو نميکنم

318
00:30:29,253 --> 00:30:32,601
ميخوام اين ماجرا تموم بشه
نميتونم با خودم کنار بيام

319
00:30:32,861 --> 00:30:34,565
اما اين تقصيره تو نيست

320
00:30:34,849 --> 00:30:37,900
هر اتفاقي که براي تو افتاده
بخاطره من بوده

321
00:30:38,009 --> 00:30:40,084
خيلي خوب ؟ قرار بوده برادر همديگه
باشيم

322
00:30:41,190 --> 00:30:43,081
ديويس " تو خونه و خانواده اي "
نداشتي ؛

323
00:30:43,998 --> 00:30:45,739
. . اگه همچين اتفاقي براي من افتاده بود

324
00:30:46,331 --> 00:30:47,994
هميشه از خودم ميپرسم
. . اوضاعم چطور ميشد اگه

325
00:30:48,018 --> 00:30:50,790
لوتر " ها ، اون روز منو " . .
توي اون کشتزار پيدا ميکردن

326
00:30:51,379 --> 00:30:53,123
ميتونستم آدم کاملا متفاوتي بشم

327
00:30:53,339 --> 00:30:55,292
اما ، اينطور نشدي

328
00:30:55,412 --> 00:30:57,709
سرنوشت تو اين بوده که
زندگي بهتري داشته باشي

329
00:30:58,405 --> 00:31:00,803
مهم نيست که چقدر سخت سعي کنيم
. . که بجنگيم

330
00:31:00,923 --> 00:31:05,697
هميشه در آخر به همون . .
طبيعت واقعيمون برميگرديم

331
00:31:09,348 --> 00:31:11,765
کلويي " ، دسته رو بکِش "
بذار اينو تمومش کنم

332
00:31:11,917 --> 00:31:14,149
نه ، " کلويي " ، بايد بهش فرصت
ديگه اي بدي

333
00:31:14,184 --> 00:31:16,301
اين چيزي نيست که
روي اون سنگ ها نوشته شده بود

334
00:31:16,417 --> 00:31:18,407
" بسه " کلارک

335
00:31:19,207 --> 00:31:22,150
خودت ميدوني که بايد بذاري
من بميرم

336
00:31:22,969 --> 00:31:25,237
ديويس " ، حتما بايد يه چيزي "
. . تو زندگيت باشه

337
00:31:25,357 --> 00:31:28,031
چيزي که ازرش اينو داشته باشه . .
که بخواي فرصتي ديگه به خودت بدي

338
00:31:35,152 --> 00:31:40,529
هميشه موضوع درباره اين نيست که
قلبت به کجا تعلق داره

339
00:31:41,410 --> 00:31:45,973
درباره کاري که کردي که
اينکه ميخواي چه کاري بکني

340
00:31:49,275 --> 00:31:52,812
من اينجا فرستاده شده بودم تا
" تورو نابود کنم " کلارک

341
00:31:58,305 --> 00:32:00,180
" کلارک "

342
00:32:01,697 --> 00:32:04,191
! " ديويس " ! " ديويس "

343
00:32:04,379 --> 00:32:07,973
به اندازه کافي دعاهايي تو اين
. . دنيا نيست که

344
00:32:08,708 --> 00:32:10,564
بتونه منو از شر خودم خلاص کنه . .

345
00:32:10,665 --> 00:32:13,056
" کلارک " -
! " نه ، " کلويي -

346
00:32:50,652 --> 00:32:52,737
اينجا چيکار ميکنيم ؟

347
00:32:53,258 --> 00:32:56,069
بهم گفته شده تورو اينجا
بذارم و برم

348
00:32:57,895 --> 00:33:00,231
اما ، کي قراره بياد ديدنم ؟

349
00:34:17,371 --> 00:34:19,457
چطوري ؟

350
00:34:19,774 --> 00:34:21,882
روزهاي بهتري تو زندگيم داشتم

351
00:34:27,577 --> 00:34:30,422
به اين معني که بيشترش
مربوط به اسمالويل باشه نيست

352
00:34:33,394 --> 00:34:35,775
. . " و " ديويس

353
00:34:41,061 --> 00:34:43,873
با " اوليور " صحبت کردم
قراره به جزئيات کار رسيدگي کنه

354
00:34:47,263 --> 00:34:49,086
بايد درباره اتفاقي که افتاد
حرف بزنيم

355
00:34:50,673 --> 00:34:53,016
حرف زدن ، کاري که من کردم رو
تغيير نميده

356
00:34:53,375 --> 00:34:55,249
اما هميشه راه ديگه اي هم هست

357
00:34:55,369 --> 00:34:57,633
" ميتونست تورو بکُشه " کلارک

358
00:34:59,162 --> 00:35:02,946
من امنيت دنيارو بخاطره
. . اين قونين اخلاقي تو به خطر نميندازم

359
00:35:04,236 --> 00:35:07,362
چون تو حاضر نيستي جلوي . .
چيزهايي که برات تهديد حساب ميشن رو بگيري

360
00:35:14,668 --> 00:35:17,323
جور - ال " گفته بود که اون "
نابود کننده قوي اي هست

361
00:35:18,078 --> 00:35:20,704
اما ، اون خيلي مقاومت نکرد

362
00:35:40,233 --> 00:35:43,180
وقتي بچه بودم ، هميشه
اين کابوس رو داشتم

363
00:35:44,002 --> 00:35:47,533
سفينه ام توي کشتزاري فرود اومده
بود و هيچکس هرگز منو پيدا نکرده بود

364
00:35:48,071 --> 00:35:50,816
اون کابوس ، زندگي " ديويس " بوده

365
00:35:52,613 --> 00:35:54,223
هميشه حس ميکردم اين
مثل باري روي شونه ام هست

366
00:35:54,247 --> 00:35:56,764
اينکه بدونم سرنوشت من اينه
که مردم رو نجات بدم

367
00:35:58,869 --> 00:36:01,180
نميتونم تصورش رو بکنم که چقدر ميتونه
. . سخت باشه حس کردن اينکه بدوني

368
00:36:01,204 --> 00:36:03,684
مهم نيست چطور زندگي اي داشته . .
باشي ، درهرحال سرنوشت بدي داري

369
00:36:24,030 --> 00:36:26,949
کلارک کنت " متفکر جديد "

370
00:36:26,984 --> 00:36:28,390
خوشم اومد

371
00:36:28,469 --> 00:36:30,400
خوب ، سرم شلوغه

372
00:36:30,477 --> 00:36:33,282
با چي ؟ کاراي مزرعه ؟

373
00:36:34,781 --> 00:36:38,608
اگه درحال نجات دادن جون يکسري
. . بچه بودي ، کاري بهت نداشتم ، اما

374
00:36:38,760 --> 00:36:40,761
تميز کردن جاي غذا ؟ . .

375
00:36:40,896 --> 00:36:43,316
ببين ، واقعا از اين بابت متاسفم که
. . وارد

376
00:36:43,505 --> 00:36:46,105
اين ماجراي وسوسه اي که . .
لوتر " ها به من داشتن شدي و گول خوردي "

377
00:36:46,137 --> 00:36:48,071
فکرنميکنم من گول خورده باشم

378
00:36:49,678 --> 00:36:51,784
به اين موضوع به چشم باور داشتن
نگاه ميکنم

379
00:36:51,819 --> 00:36:55,119
اگه ميخواي شنبه شب هاتو بذاري به پاي خوندن
. . دفتر نوشته هاي يه مَرد ديوونه

380
00:36:55,239 --> 00:36:58,151
اونوقت من که اينطور فکرميکنم . .
تو حفره هايي در زندگي شخصيت داري

381
00:36:59,840 --> 00:37:01,957
ما همگي امون الگوهايي
. . براي خودمون تو زندگيمون داريم

382
00:37:01,981 --> 00:37:04,298
تو دين ، تو پولدارها و . .
. . آدماي معروف

383
00:37:04,418 --> 00:37:06,778
چون همه امون تو زندگيمون . .
يکسري حفره ها و شکاف هايي داريم

384
00:37:07,476 --> 00:37:10,241
اما ، اين به اين معني نيست که
اين چيزا حقيقت نداشته باشن

385
00:37:11,242 --> 00:37:13,885
چيزي که فکرميکني من هستم
حقيقت نداره

386
00:37:14,453 --> 00:37:16,471
من هرگز اون آدم نبودم

387
00:37:16,990 --> 00:37:19,715
نه تا زماني که يهودا هنوز
بهت خيانت نکرده باشه

388
00:37:21,899 --> 00:37:25,293
اين حس رو دارم که تو
. . هرگز نميتوني سرنوشتت رو تکميل کني

389
00:37:25,413 --> 00:37:28,329
تا زماني که با بزرگترين . .
مبارزه ات رو در رو بشي

390
00:37:29,272 --> 00:37:31,332
تو هيچ چيزي درباره زندگي من
نميدوني

391
00:37:33,419 --> 00:37:35,496
اگه اين همون روشي هست که
. . از طريقش به " لکس " دروغ گفتي

392
00:37:35,520 --> 00:37:38,446
پس ، ميتونم دليل اينو که باعث شد . .
اون اونطور عصبي و قاطي کنه رو ببينم

393
00:37:39,184 --> 00:37:42,633
لکس " حتي قبل از اينکه با من آشنا "
بشه ، همچين آدمي بود

394
00:37:42,923 --> 00:37:44,912
. . آره ، اما خيانت

395
00:37:46,676 --> 00:37:49,909
ميدوني ، هرچقدر که بيشتر کسي رو . .
دوست داشته باشي ، اينم سخت تر ميشه

396
00:37:50,167 --> 00:37:51,436
داري تهديدم ميکني ؟

397
00:37:53,566 --> 00:37:56,066
اينقدرا بي تجربه و احمق نيستم

398
00:37:58,319 --> 00:38:00,694
من مسئله اي نيستم که بخواد حل بشه

399
00:38:02,177 --> 00:38:03,440
فهميدم

400
00:38:05,163 --> 00:38:07,173
هنوز خيلي زوده

401
00:38:08,795 --> 00:38:11,561
فقط اينو بدون که منتظرت ميمونم
" کلارک "

402
00:38:12,706 --> 00:38:15,350
منتظرت ميمونم تا اينکه
خودت بيايي پيشم

403
00:38:17,234 --> 00:38:19,405
پس قراره خيلي منتظرم بموني

404
00:38:28,239 --> 00:38:31,966
از اوني که فکرميکني کوتاه تر هست
" کال - ال "

405
00:38:31,966 --> 00:38:41,966
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

406
00:40:10,323 --> 00:40:12,494
نترسي

407
00:40:17,008 --> 00:40:18,924
تو زنده اي

408
00:40:19,380 --> 00:40:21,432
. . شهاب سنگ ها

409
00:40:21,468 --> 00:40:23,974
منو قوي تر کردن

410
00:40:25,731 --> 00:40:29,134
خوب ، پس حالا تو شکست ناپذيري ؟

411
00:40:33,755 --> 00:40:35,322
من ابدي و فناناپذيرم

412
00:40:37,711 --> 00:40:40,117
پس ، به اين معني هست که
کلارک " در خطره "

413
00:40:40,237 --> 00:40:43,851
مهم نيست وقتي " ديويس " هستي چي ميخواي ؛
هنوز بخشي از تو هست که هميشه سعي ميکنه اونو بکُشه

414
00:40:43,971 --> 00:40:46,810
اگه با تو باشم ، " کلارک " رو نميکُشم

415
00:40:47,868 --> 00:40:50,205
چي ؟

416
00:40:51,330 --> 00:40:52,924
اينا چه ربطي به من داره ؟

417
00:40:53,126 --> 00:40:55,897
يه چيزي هست که وقتي
. . پيش تو هستم

418
00:40:56,306 --> 00:40:59,485
بنظر مياد که اون قاتل درون من . .
رو آروم و کنترل ميکنه

419
00:41:01,504 --> 00:41:04,088
. . اما خودت اينو گفتي که
اين طبيعت واقعي توئه

420
00:41:06,619 --> 00:41:10,439
اما شايد چيزي باشه که قوي تر از
اين نياز من براي قتل باشه

421
00:41:16,227 --> 00:41:18,434
پيشم ميموني ؟

422
00:41:18,458 --> 00:42:20,100
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

