﻿1
00:00:09,427 --> 00:00:13,380
. از بُريدن سرت منظوري نداشتم
. فقط زيرفشار زيادي هستم

2
00:00:13,381 --> 00:00:14,934
کي ؛ کيک ميخواد ؟

3
00:00:16,530 --> 00:00:18,793
يه ليوان ديگه شامپاين ؟

4
00:00:18,934 --> 00:00:22,155
! و يه مشروب سبک واسه خانم

5
00:00:23,390 --> 00:00:26,123
لوييس " ؛ فکر نميکني بايد "
يه مقدار تو مشروب خوري يواش تر پيش بري ؟

6
00:00:26,124 --> 00:00:29,293
باورکن ؛ " اسمالويل " ؛
. . وقتي مست نيستم خيلي نفرت انگيزتر ميشم

7
00:00:29,318 --> 00:00:33,950
و  آخرين چيزي که بقيه ميخوان اينه که
. يه صحنه ي ضايعي تو مراسمشون درست کنم

8
00:00:35,608 --> 00:00:37,777
به زحمت ميشه بگي که
. . کلويي " ؛ به سن قانوني رسيده "

9
00:00:37,931 --> 00:00:40,851
و داره خودشو گرفتار اولين مردي ميکنه ؛ . .

10
00:00:40,894 --> 00:00:44,676
که بهش توجه نشون داده ؛ البته بغير از اونايي که  . .
. اينجا اومدن و واسش هديه آوردن و دارن بهش خدمت ميکنن

11
00:00:44,677 --> 00:00:47,190
من اينقدر درد و اندوه کشيدم که ؛

12
00:00:47,191 --> 00:00:51,250
عشق واقعي رو با يه نگاه تشخيص بدم ؛ . .
. . و ؛ وقتي به اون دوتا نيگا ميکنم

13
00:00:51,398 --> 00:00:53,317
. نميدونم چي بگم . .

14
00:00:54,283 --> 00:00:56,067
. عشق واقعي رو بينشون نميبينم

15
00:00:57,033 --> 00:00:58,996
مطمئني فقط حسوديت نشده که ؛

16
00:00:58,997 --> 00:01:01,219
دخترعمو کوچيکه ات داره
زودتر از تو ازدواج ميکنه ؟

17
00:01:03,035 --> 00:01:04,951
. ازدواج که مسابقه نيست

18
00:01:04,952 --> 00:01:06,612
پس چرا همچنان امتيازها رو ميشمري ؟

19
00:01:07,658 --> 00:01:12,034
گوش کن ؛ " لوييس " ؛ آخه نميکُشتِت که
. يه کم پشتيباني نشون بدي

20
00:01:13,529 --> 00:01:15,322
پشتيباني ميخواي ؟

21
00:01:16,703 --> 00:01:19,041
. حالا پشتيبانيو بهت نشون ميدم

22
00:01:21,912 --> 00:01:23,640
. فکر خوبيه

23
00:01:28,006 --> 00:01:31,583
خانمها و آقايان ؛
. من ؛ " لوييس لِين " هستم

24
00:01:31,584 --> 00:01:33,806
بيشتر شما منو به عنوان
. . دخترعموي " کلويي " ميشناسين

25
00:01:33,807 --> 00:01:36,231
يا به عبارتي . .
. همون ساقدوش عروس

26
00:01:40,099 --> 00:01:44,052
وقتي من و " کلويي " ؛ دوتا دختر کوچولو بوديم ؛
. . يه قولي به همديگه داديم

27
00:01:44,053 --> 00:01:48,500
که هيچکدوم ازدواج نکنيم تا وقتي . .
. . نيمه ي گم شده ي خودمونو پيدا کنيم

28
00:01:49,597 --> 00:01:52,358
. . تنها کسي که درتمام اين دنياي بزرگ

29
00:01:52,456 --> 00:01:54,787
. . برامون مقدر شده که با اون باشيم

30
00:01:56,035 --> 00:01:58,974
که بخاطر همينه که نميتونين به حرف
. يه بچه ي 10 ساله اعتماد کنين

31
00:02:00,824 --> 00:02:02,533
. خيلي خوب ، بيا پايين ديگه

32
00:02:04,954 --> 00:02:10,147
فکر کنم منظور " لوييس " اينه که
. . هرگز نميتونين پيش بيني کنين

33
00:02:10,163 --> 00:02:13,215
که چه زماني اون شخص خاص رو
. پيدا خواهيد کرد

34
00:02:15,553 --> 00:02:19,215
و بدون شک " جيمي " ؛
. براي " کلويي " ؛ همون شخص خاصه

35
00:02:22,593 --> 00:02:25,817
من " کلويي " رو از کلاس هشتم ميشناسم
. . . و

36
00:02:26,369 --> 00:02:28,369
. ماجراهاي زيادي رو باهمديگه پشت سرگذاشتيم

37
00:02:29,083 --> 00:02:32,642
واقعيت اينه که درتمام اون سالها
. هرگز اونو اينقدر خوشحال نديدم

38
00:02:36,268 --> 00:02:39,300
. تبريک ميگم
. " به سلامتي " جيمي " و " کلويي

39
00:02:39,301 --> 00:02:41,111
. " به سلامتي " جيمي " و " کلويي

40
00:02:45,316 --> 00:02:47,166
. تا چند ماه ديگه ميبينيمتون

41
00:02:47,167 --> 00:02:48,856
. خيلي متشکرم
. شماها فوق العاده اين

42
00:02:48,857 --> 00:02:50,598
. مرسي -
. باي -

43
00:02:51,009 --> 00:02:54,100
خيلي بد شد که پدر و مادرت
. نتونستن واسه امشب بيان

44
00:02:54,101 --> 00:02:57,629
واقعا دوست داشتم که سليقه ي بي عيب و نقصتو
. باهاشون جشن بگيرم

45
00:02:57,630 --> 00:02:59,224
. خوب ، عشقشونو فرستادن

46
00:02:59,225 --> 00:03:02,236
پدرم خيلي نزديکه که
. يه قرارداد چرب و چيلي تو لندن ببنده

47
00:03:02,273 --> 00:03:05,400
کارشو در اولويت قرار ميده ؛
. اما منظور بدي نداره

48
00:03:05,401 --> 00:03:07,963
اميدوارم امشب
. حسابي بهت خوش گذشته باشه

49
00:03:07,964 --> 00:03:10,395
ميدوني کدوم قسمت مراسم امشب
مورد علاقه ام بود ؟

50
00:03:10,396 --> 00:03:12,722
اگه ميخواي سخنراني " لوييس " رو بگي ؛ اونوقت
. ازت ميخوام که توافق نامه ي قبل از ازدواج رو امضا کني

51
00:03:12,723 --> 00:03:14,019
! نه

52
00:03:14,798 --> 00:03:17,371
وقتي " کلارک " جامشو به سلامتي ما بالا برده بود و
. . داشت سخنراني ميکرد ؛ نيگات کردم

53
00:03:17,372 --> 00:03:20,252
و ديدم يه لبخند خيلي فوق العاده اي . .
. به لب هات داري

54
00:03:20,786 --> 00:03:24,476
واقعا خيلي برام مهمه که بالاخره
. ديگه با " کلارک " مشکلي نداري

55
00:03:25,253 --> 00:03:28,343
ايني که بخاطر رابطه ات با " کلارک "؛
. تحت فشارت ميذاشتم و اذيت ميکردم مال گذشته اس

56
00:03:28,344 --> 00:03:31,208
ممکنه شما دوتا داستانهاي زيادي رو
. . باهمديگه داشته باشين اما

57
00:03:31,555 --> 00:03:34,265
آينده ؛ . .
. از آنِ " کلويي " و " جيميِ"ـه

58
00:03:40,501 --> 00:03:42,173
. . فکر کنم ديگه وقتش رسيده که

59
00:03:42,174 --> 00:03:44,651
بريم طبقه ي بالا و . .
. يه مقدار بيشتر تنها باشيم

60
00:03:45,160 --> 00:03:48,023
. فکر فوق العاده ايه

61
00:04:08,581 --> 00:04:12,108
" اسمالويل "
" فصل هشتم ؛ قسمت پنجم "
" سرسپردن "

62
00:04:12,132 --> 00:05:22,665
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

63
00:05:23,789 --> 00:05:25,489
! اسمالويل " ؟ "

64
00:05:25,829 --> 00:05:27,791
. " عصربخير " لوييس

65
00:05:28,069 --> 00:05:30,594
. فکر کردم شايد يکي از اينا احتياج داشته باشي

66
00:05:39,412 --> 00:05:41,421
. . خواهش ميکنم بهم بگو ما که از اون کارا

67
00:05:51,328 --> 00:05:53,995
وقتي سردرد بعداز مشروب خوري ميگيري ؛
. " خيلي مضحک ميشي " لوييس

68
00:05:54,971 --> 00:05:56,520
. نگران نباش

69
00:05:56,926 --> 00:05:59,377
. . خودت همه ي لباساتو عوض کردي

70
00:05:59,557 --> 00:06:02,167
اونم وسط آشپزخونه ؛ . .
. نزديک يک ساعتي طول کِشيد تا عوضشون کني

71
00:06:10,202 --> 00:06:13,253
مثل اينکه ديشب از
. اتوبان وسايل چيني و شکستني رَد شدم

72
00:06:13,724 --> 00:06:15,987
بيشتر شبيه يه جور
. سفر دور کشور بود

73
00:06:19,087 --> 00:06:20,928
. . ميدوني ، من

74
00:06:23,938 --> 00:06:26,023
مجبور نبودي ديشب . .
. منو جمع و جور کني

75
00:06:26,024 --> 00:06:28,683
خودم تنهايي توي " تالون " ؛
. هيچ مشکلي نداشتم

76
00:06:28,684 --> 00:06:30,500
فکر نکنم " جيمي " و " کلويي " ؛
. . در حدِ

77
00:06:30,501 --> 00:06:32,437
. يه طرفدار گروه " مار سفيد " باشن . . .

78
00:06:36,170 --> 00:06:37,569
! " کلويي "

79
00:06:38,627 --> 00:06:41,940
. . قرار بود اولين کاري که امروز صبح ميکنم

80
00:06:41,941 --> 00:06:43,934
اين باشه که همراهش براي . .
. تستِ لباس برم

81
00:06:43,935 --> 00:06:46,407
ميخواي برسونمت ؟ -
. . ممکنه موقع بالا آوردن موهامو عقب نگه داشته باشي -

82
00:06:46,408 --> 00:06:49,647
اما بهت نيازي ندارم که . .
. " دستامو هم بگيري و راهم ببري " اسمالويل

83
00:06:49,648 --> 00:06:52,575
ممکنه شنيدنش شوکه ات کنه اما
. هنوزم ميتونم رانندگي کنم

84
00:06:52,576 --> 00:06:54,287
. اگه ماشينت اينجا نباشه نميتوني بري

85
00:06:55,516 --> 00:06:57,740
ممکنه شنيدنش شوکه ات کنه ؛
. . اما ديشب اصلا

86
00:06:57,741 --> 00:06:59,941
در شرايطي نبودي که بتوني . .
. " پشت فرمون بشيني " لوييس

87
00:07:02,394 --> 00:07:04,235
. مرسي که رسونديم

88
00:07:10,729 --> 00:07:13,442
منظورت چيه که نميتوني
آي.پي آدرسِ اين ايميل رو پيدا کني ؟

89
00:07:13,443 --> 00:07:15,533
اون ايميل ؛ از يه مسير موقت
. به شما فرستاده شده

90
00:07:15,534 --> 00:07:18,346
به محض اينکه ايميل ديده شده ؛
. اون مسير هم به طور کامل حذف شده

91
00:07:18,347 --> 00:07:21,912
دستِ کم ؛ اين ميتونه ثابت کنه
. که آقاي " لوتر " هنوز زنده اس

92
00:07:21,913 --> 00:07:24,523
يا ؛ ميتونه ثابت کنه که يکي
. ميخواد منو دست بندازه

93
00:07:24,524 --> 00:07:28,124
يا پيدا کن چه کسي اون کيريستال رو ازم دزديده ؛
. يا اينکه برو يه کار ديگه واسه خودت پيدا کن

94
00:07:31,744 --> 00:07:33,875
ميدوني چي برام جالبه ؟

95
00:07:34,452 --> 00:07:36,693
که وقت نداري جواب تلفنهامو بدي ؛

96
00:07:36,694 --> 00:07:38,733
اما ميتوني توي برنامه هاي فشرده ات
. . يه وقتي پيدا کني

97
00:07:38,734 --> 00:07:41,575
تا برجهاي " استارسيتي " رو درست
. قبل از من ؛ بخري

98
00:07:42,695 --> 00:07:44,789
. کار ؛ کارِه

99
00:07:45,570 --> 00:07:47,721
. خوب ، اين ربطي به کار و تجارت نداره

100
00:07:47,906 --> 00:07:52,376
و بخوام راستشو بهت بگم ؛
. تو ؛ توي انتقام گيري يدِ چندان طولايي نداري

101
00:07:52,592 --> 00:07:54,601
. خودتو تحويل نگير

102
00:07:54,602 --> 00:07:57,348
يکي از مهمترين چيزايي که " لِکس " بهم ياد داد
. . اينه که

103
00:07:57,349 --> 00:07:59,062
. در گذشته زندگي نکنم . . .

104
00:07:59,063 --> 00:08:01,973
ببينم ، اين پروفسور " لوتر " ؛ چيزي هم
درمورد تقلب و فريب بهت ياد داد ؟

105
00:08:01,974 --> 00:08:05,051
يا وسواس ؟ شنيدم کلاسي که براي
. آموزش آدمکُشي برگذار ميکنه خيلي پُرباره

106
00:08:05,087 --> 00:08:07,678
اون خيلي بيشتر از تو
. " به دنيا خدمت کرده " اوليور

107
00:08:07,679 --> 00:08:10,428
زندگيشو وقف اين کرد که
. اين دنيا رو به مکان امن تري تبديل کنه

108
00:08:13,679 --> 00:08:16,242
. . ميدوني ؛ " مرسي " ؛ به نظر من

109
00:08:16,243 --> 00:08:18,956
لِکس " براي تو ؛ يه مقدار بيشتر از "
. يه مربي معنوي و مرشد بوده

110
00:08:22,767 --> 00:08:25,790
اگه کارت با تلف کردن وقت من تموم شده ؛
. بايد يه چندتا تماس تلفني بگيرم

111
00:08:31,262 --> 00:08:35,197
. ببين . . . متاسفم

112
00:08:35,620 --> 00:08:38,513
جدي ميگم ، باشه ؟
. نيومدم باهات دربيفتم

113
00:08:38,514 --> 00:08:41,278
راستش ؛ اومدم اينجا تا
. پرچم سفيد رو هوا کنم

114
00:08:41,480 --> 00:08:43,302
. چقدر متمدن

115
00:08:43,439 --> 00:08:46,285
حالا پيشنهادت چيه . . قرارداد آتش بس موقتي ؟

116
00:08:46,469 --> 00:08:49,117
. . خوب ؛ قرارداد آتش بس موقتي ؛ . . صحيح

117
00:08:49,118 --> 00:08:50,875
. موقع شام درموردش حرف ميزنيم

118
00:08:53,205 --> 00:08:55,631
. تو يه ذره هم عوض نشدي

119
00:08:55,632 --> 00:08:58,324
اوليور " هميشه دنبال بدست آوردن چيزيه "
. که نميتونه داشته باشدش

120
00:08:59,491 --> 00:09:01,980
ميدوني ، بعضي وقتا ؛ هدف از غذا خوردن
. فقط غذا خوردنه

121
00:09:05,591 --> 00:09:07,497
. ساعت 7 بيا دنبالم

122
00:09:08,392 --> 00:09:10,167
. پس شد 7:30

123
00:09:21,095 --> 00:09:22,742
کلويي " ؟ "

124
00:09:23,464 --> 00:09:24,966
جيمي " ؟ "

125
00:09:24,967 --> 00:09:27,469
ميدونين وقتي " لوييس " مياد خونه
. . دوست داره چي ببينه

126
00:09:27,470 --> 00:09:30,017
. اينکه همه شورت پاشون باشه . . .

127
00:09:38,025 --> 00:09:40,701
. نميدونستم " جيمي " اينقدر رومانتيکِه

128
00:09:47,521 --> 00:09:50,658
فکر کنم " اولسن " اينقدرها هم
! کبريت بي خطر نيست

129
00:10:01,359 --> 00:10:03,800
! " کلويي "
! دخترعموتم

130
00:10:03,870 --> 00:10:06,967
حدس بزن کي اومد نجاتم بده ؟
! اوليور کوئين " نيست "

131
00:10:07,070 --> 00:10:08,863
. " کلارک کِنت "

132
00:10:08,864 --> 00:10:11,721
خواستني ترين پسريه که
. تاحالا باهاش آشنا شدم

133
00:10:11,798 --> 00:10:14,465
! نشونه ي اينه که حسابي مست کرده بودم

134
00:10:15,927 --> 00:10:20,302
از طرف پليس " اسمالويل " تماس ميگيريم ؛ ميخوايم گزارش
توقيف وسيله ي نقليه اي رو به " کلويي سوليوان " و
. جيمز اولسن " بديم "

135
00:10:20,303 --> 00:10:23,252
وسايل نقليه ي شما ؛ به دليل مسدود کردن خيابان
. توقيف شدن

136
00:10:23,253 --> 00:10:24,829
. . شما مدتِ

137
00:10:24,830 --> 00:10:26,898
ديشب اصلا خونه نيومدن ؟

138
00:10:27,806 --> 00:10:29,956
پس کدوم گورين ؟

139
00:10:41,634 --> 00:10:44,554
! " کلويي "
حالت خوبه ؟

140
00:10:44,555 --> 00:10:47,958
. فکر کنم
ما کجاييم ؟

141
00:10:48,192 --> 00:10:51,876
ميهمانان عزيز ؛
. . امروز اينجا جمع شده ايم

142
00:10:51,877 --> 00:10:55,382
تا بفهميم آيا اين دو نفر ؛ . .
. واقعا براي همديگه ساخته شده اند يا خير

143
00:11:15,715 --> 00:11:19,086
لوييس " ؛ تمام بيمارستانهاي " اسمالويل " رو گشتم "

144
00:11:19,087 --> 00:11:21,815
همينطورم فرودگاه رو ؛ . .
. هيچ نشوني از " جيمي " و " کلويي " نيست

145
00:11:21,816 --> 00:11:23,203
. جاهاي زيادي رو تو اين مدت کم گشتي

146
00:11:23,222 --> 00:11:26,029
. بايد از آدم درستش سئوال کني
چيزي پيدا کردي ؟

147
00:11:26,030 --> 00:11:28,581
کلويي " و " جيمي " ؛ تنها زوجي نيستن که "
. " گم شدن ؛ " کلارک

148
00:11:28,582 --> 00:11:31,756
در دوهفته ي گذشته ؛ دستِ کم سه زوج
. بدون اينکه هيچ ردي گذاشته باشن ناپديد شدن

149
00:11:31,757 --> 00:11:34,595
تمامشون هم نامزد کرده بودن ؟ -
. کارتهاي اعتباريشون دست نخوردن -

150
00:11:34,596 --> 00:11:36,590
. سوابق تلفنيشون هيچ فعاليت خاصي رو نشون نميده

151
00:11:36,591 --> 00:11:39,844
اين ليست همينطور ادامه داره ؛ پس ، مگر اينکه
. . اوپرا " ؛ گفته باشه که ازدواج مخفي مُد شده "

152
00:11:39,845 --> 00:11:41,495
. تمام اون زوجها ؛ دزديده شدن . . .

153
00:11:42,337 --> 00:11:46,722
به پليس زنگ زدم ؛ تا 24 ساعت نگذره
. حاضر نميشن اونا رو گم شده بحساب بيارن

154
00:11:50,929 --> 00:11:54,469
چه جور آدمي ؛ اوناي ديگه رو توي
خوشحال ترين لحظات زندگيشون اذيت ميکنه ؟

155
00:11:54,719 --> 00:11:57,629
ميدوني ، اگه ديشب اينقدر مست نبودم که
. . بتونم خونه برم

156
00:11:57,630 --> 00:12:00,870
. اونجا بودم تا جلوي دزديده شدنشونو بگيرم -
. يا اينکه ؛ تو هم باهاشون گُم ميشدي -

157
00:12:02,908 --> 00:12:05,208
. " نگران نباش " لوييس
. پيداشون ميکنيم

158
00:12:05,598 --> 00:12:07,672
بايد " جيمي " و کلويي " رو
. . با اون

159
00:12:07,673 --> 00:12:10,556
دو زوج قرباني ديگه تطبيق بديم ؛
. شايد يه چيز مشترکي بينشون پيدا کنيم

160
00:12:10,557 --> 00:12:13,731
. يه قدم ازت جلوترم
. . جيمي " ؛ " کلويي " و اون دو زوج ديگه "

161
00:12:13,732 --> 00:12:16,886
تمامشون در ده روز اخير ؛ . .
. سراغ يه فروشنده ي لوازم عروسي رفتن

162
00:12:16,887 --> 00:12:19,665
به کيک فروشي ؛ جواهرفروشي و
. لوازم التحريز فروشي يکسان رفتن

163
00:12:19,666 --> 00:12:20,876
. چندتايي ميشن

164
00:12:20,877 --> 00:12:22,979
اون لوازم التحرير فروشي
. نزديک همينجاس

165
00:12:22,980 --> 00:12:24,912
. ميرم يه سري بهش بزنم
. اگه چيزي پيدا کردم خبرت ميکنم

166
00:12:24,913 --> 00:12:26,849
. . محاله زندگي دخترعمومو

167
00:12:26,850 --> 00:12:29,539
. دستِ يه رونويس متوسط بسپرم . .
. سعي کن همراهم بياي

168
00:12:49,991 --> 00:12:52,799
هنر آدم دزدي ؛
. بطور شگفت آوري سخته

169
00:12:53,001 --> 00:12:55,490
وقتي زوج ها رو باهمديگه پيدا ميکنم
. خيلي آسون تره

170
00:12:56,012 --> 00:12:57,918
. باعث ميشه وقت کمتري تلف بشه

171
00:12:58,459 --> 00:13:00,769
متنفريم از اينکه اسباب ناراحتي جنابعالي رو
. فراهم کرديم

172
00:13:00,770 --> 00:13:03,975
. اصلا زحمتي نيست
. وظيفه اس

173
00:13:05,547 --> 00:13:06,937
. . چي

174
00:13:06,938 --> 00:13:09,227
اون چيه ؟ -
. دروغ سنج -

175
00:13:09,273 --> 00:13:12,067
کاملا بي ضرره و
. اصلا و ابدا هم پيچيدگي نداره

176
00:13:12,733 --> 00:13:16,149
درواقع ؛ اگه کارو اونطوريکه بايد
. . انجام بدي

177
00:13:16,150 --> 00:13:18,055
. خيلي هم ساده اس . .

178
00:13:18,444 --> 00:13:20,811
تنها کاري که ميکنه اينه که
. به نواي قلبتون گوش ميده

179
00:13:21,170 --> 00:13:23,959
فکر کنم ازمون انتظار داري باورکنيم
. اوني که دستِته هم بي ضرره

180
00:13:23,960 --> 00:13:26,739
! نه
! اين ؛ برقِه

181
00:13:27,069 --> 00:13:29,097
. برق ؛ به آدم صدمه ميزنه

182
00:13:31,121 --> 00:13:33,234
. . پس اينطوري تفريح ميکني

183
00:13:33,235 --> 00:13:35,262
با شکنجه کردن آدماي بي گناه ؟ . . .

184
00:13:37,576 --> 00:13:41,829
. شکنجه نيست
. دارم بهتون لطف ميکنم

185
00:13:43,873 --> 00:13:46,305
سرنوشت همه اينطور نيست که
. باهمديگه باشن

186
00:13:47,566 --> 00:13:50,449
زوج هاي بيشماري توي ازدواج کردن
. . عجله به خرج ميدن

187
00:13:50,450 --> 00:13:53,333
و اونا کاملا بار مسئوليت
. . حقيقت رو نديد ميگيرن

188
00:13:53,334 --> 00:13:56,294
که همون چيزيه که با خودش مرحله اي
. از پايبندي به همديگه رو به ارمغان مياره

189
00:14:00,342 --> 00:14:04,971
اون زوجهايي که واقعا خودشونو
. وقف همديگه کردن ؛ هيچ رازي ندارن

190
00:14:11,458 --> 00:14:13,955
بياين با يه سئوال کوچيک
. کارو شروع کنيم

191
00:14:14,470 --> 00:14:15,656
. . جيمز "؛ "

192
00:14:19,035 --> 00:14:21,937
قبلا شده به نامزدت خيانت کرده باشي ؟

193
00:14:29,251 --> 00:14:30,638
. نه

194
00:14:33,399 --> 00:14:37,136
! بسه ! بهش صدمه نزن
! من دروغ گفتم ! به من صدمه بزن

195
00:14:37,137 --> 00:14:40,961
! دروغ به تو صدمه نميزنه
! به کسي صدمه ميزنه که عاشقشي

196
00:14:43,407 --> 00:14:45,698
. پس صادقانه به سئوالا جواب بده

197
00:14:47,601 --> 00:14:49,128
. . کلويي  "؛ "

198
00:14:49,556 --> 00:14:51,520
. ببين ، واقعا که نميشه بهش خيانت کردن گفت
. . آخه ، اين

199
00:14:51,544 --> 00:14:53,635
يه زنِ ديوونه اي ؛ . .
. . ماچم کرد

200
00:14:53,636 --> 00:14:56,522
و بعدش سکته ي قلبي کردم ؛ . .
. و سر از بيمارستان درآوردم

201
00:14:56,523 --> 00:14:59,296
. ميدونم
. ميدونم تقصير تو نبوده

202
00:15:00,118 --> 00:15:02,325
. . تو ؛ تنها دختري هستي

203
00:15:03,292 --> 00:15:05,207
. که تاحالا تو زندگيم عاشقش بودم . .

204
00:15:06,956 --> 00:15:08,965
. فعلا واست کفايت ميکنه

205
00:15:10,406 --> 00:15:14,068
حالا بذار ببينم عروس خانم
. چي براي گفتن داره

206
00:15:16,720 --> 00:15:18,222
. . ميخوام بدونم

207
00:15:20,051 --> 00:15:22,671
چند تا دروغ رو ازت مخفي کرده ؟ . .

208
00:15:31,615 --> 00:15:34,779
اگه اين مغازه ؛ آخرين جا تو کره ي زمين بود
. . و مجبور بودم يه درخواست کمک بنويسم

209
00:15:34,780 --> 00:15:37,861
. محال بود واسه سرقلم و پرِ پرنده ي مخصوص نوشتن اينجا بيام -
. ممنون بابت وقتي که دراختيارمون گذاشتين -

210
00:15:37,862 --> 00:15:40,083
لوييس " ؛ به جايي نميرسيم ؛ اگه ؛ "

211
00:15:40,084 --> 00:15:42,318
هرکسي که ميبينيم رو . .
. اينطوري بترسوني

212
00:15:42,319 --> 00:15:45,930
داشت بهمون بي توجهي ميکرد و طفره ميرفت ؛
! ما هم وقت نداريم ؛ بايد سريع به جواب برسيم

213
00:15:45,931 --> 00:15:48,114
. " اون مرد هفتاد سالش بود " لوييس
. شبو توي بيمارستان گذرونده

214
00:15:48,115 --> 00:15:49,616
. هنوز دستبندِ مخصوص بيمارستان به دستش بود

215
00:15:49,617 --> 00:15:52,293
کلارک " ؛ دخترعموي من ؛ "
. بهترين دوستِ خودت ؛ گم شده

216
00:15:52,294 --> 00:15:54,657
ممکنه صدمه ديده باشه يا درحال مرگ باشه
. يا اتفاقات بدتري براش درحال افتادن باشه

217
00:15:54,658 --> 00:15:56,839
که دقيقا به همين خاطره که
. نميتونيم وقت بيشتري تلف کنيم

218
00:15:56,840 --> 00:15:59,710
باشه ، نابغه ؛
ميخواي چيکار کني ؟

219
00:16:00,118 --> 00:16:02,034
تو بايد برگردي به دفتر " ديلي پلنت " ؛

220
00:16:02,035 --> 00:16:04,331
ببين آيا اون جستجوي سوابقي که براي اون زوجها
. درخواست داده بوديم رسيده يا نه

221
00:16:04,355 --> 00:16:07,397
و ؛ حالا تو ميخواي تنهايي چيکار کنيم که
اگه من باشم دونفري نميتونيم انجامش بديم ؟

222
00:16:07,398 --> 00:16:08,780
. يه عالمه

223
00:16:11,933 --> 00:16:15,121
يه دقيقه وايسا ؛ اون يارو ،
دنبال زوج ها ميگرده ، درسته ؟

224
00:16:16,229 --> 00:16:17,948
. فکرشم نکن

225
00:16:17,949 --> 00:16:20,622
پس ؛ اگه بريم توي اون مغازه ها ؛
. . و از خودمون به عنوان طعمه استفاده کنيم

226
00:16:20,623 --> 00:16:22,408
ميتونيم گولش بزنيم و
. اونو به طرف خودمون بکِشونيم

227
00:16:22,409 --> 00:16:24,812
حتي براي يه لحظه هم که شده ؛
. " هيچکي باور نميکنه " لوييس

228
00:16:26,417 --> 00:16:27,919
. . کلارک کِنت " ؛ "

229
00:16:28,983 --> 00:16:30,880
باهام ازدواج ميکني ؟ . . .

230
00:16:40,403 --> 00:16:43,121
! هر چندوقت يه لبخند بزني بد نميشه ها

231
00:16:43,122 --> 00:16:45,576
. " يه مقدار کمبود لبخند دارم " لوييس
. نميخوام هيچ کدوم از لبخندهامو هدر بدم

232
00:16:45,577 --> 00:16:47,145
کمکي از دستم برمياد ؟

233
00:16:47,318 --> 00:16:50,924
. بالاخره اومديم حلقه بخريم

234
00:16:50,925 --> 00:16:53,793
حدس بزن خوش شانس ترين دختر دنيا کيه ؟
! منم

235
00:16:53,794 --> 00:16:55,483
بعضي از دوستامون بهمون گفتن که
. . فروشگاه شما

236
00:16:55,484 --> 00:16:57,483
بهترين جاييه که توي اين شهر . .
. آدم ميتونه حلقه ي ازدواج تهيه کنه

237
00:16:57,484 --> 00:16:59,874
حلقه ي خاصي مدنظرتون هست ؟

238
00:17:00,012 --> 00:17:01,458
. . خوب

239
00:17:02,810 --> 00:17:04,998
اين يکي چطوره ؛ عزيزم ؟ . . .

240
00:17:04,999 --> 00:17:06,657
. هرچي تو بخواي ، شيرينکم

241
00:17:06,693 --> 00:17:10,115
بايد حس خوبي داشته باشه که هر روز
. زوج هاي خوشحال رو اينجا ميبينين

242
00:17:10,116 --> 00:17:11,370
. بدون شک همينطوره

243
00:17:11,371 --> 00:17:15,376
کمک کردن به محکم شدن رابطه ي زن و شوهر
. کار بسيار رضايت بخشيه

244
00:17:15,377 --> 00:17:17,698
. . اون حلقه ؛ طراحي فوق العاده اي داره

245
00:17:17,904 --> 00:17:21,219
يه حلقه ي کامل ؛ . .
. هيچ آغاز و پاياني نداره

246
00:17:22,361 --> 00:17:24,389
. امتحانش کن
. ببين چطوريه

247
00:17:27,294 --> 00:17:29,485
. ترس از صحنه برت نداره

248
00:17:29,486 --> 00:17:30,986
بايد اينکارو دير يا زود
. . تو مرکز صحنه

249
00:17:30,987 --> 00:17:33,116
اونم تو خونه اي پر از آدم هاي جورواجور
. انجام بدي

250
00:17:33,772 --> 00:17:36,420
. اضطراب اجرا داره

251
00:17:39,778 --> 00:17:42,351
. نيگاش کن . . کاملا اندازه اس

252
00:17:52,883 --> 00:17:54,639
شما دوتا اينجا چيکار ميکنين ؟

253
00:17:54,822 --> 00:17:58,202
اوليور " ؛ "
هنوز دعوت نامه به دستِت نرسيده ؟

254
00:17:58,889 --> 00:18:00,852
دعوت نامه ي چي  ؟

255
00:18:02,009 --> 00:18:03,850
. بهش بگو ؛ شيرينکم

256
00:18:07,920 --> 00:18:09,948
. . لوييس " و من "

257
00:18:11,937 --> 00:18:13,683
. داريم ازدواج ميکنيم . . .

258
00:18:23,460 --> 00:18:26,098
اين اواخر خيلي سورپرايز ميکني ؛
مگه نه " کلارک " ؟

259
00:18:26,099 --> 00:18:27,623
ميدونم ، درسته ؟

260
00:18:27,624 --> 00:18:29,210
. . ما خيلي وقته دوستيم

261
00:18:29,211 --> 00:18:31,979
. . اما يه شب جادويي باهمديگه داشتيم

262
00:18:31,980 --> 00:18:34,980
و بعداز اون شب ؛ ديگه نميتونستيم . .
. احساسات واقعيمونو از همديگه مخفي کنيم

263
00:18:37,284 --> 00:18:38,993
واقعيت داره ؟

264
00:18:40,127 --> 00:18:41,845
. متاسفانه ؛ بله

265
00:18:49,156 --> 00:18:51,212
. تو مراسم عروسي ميبينمت

266
00:18:58,963 --> 00:19:02,235
. سليقه ي فوق العاده اي داره
. مرد خيلي خوش شانسي هستي

267
00:19:02,236 --> 00:19:03,915
کجاشو ديدي ؟

268
00:19:04,812 --> 00:19:07,181
قسم ميخورم ؛ اگه اينقدر از وانمود کردن به
. . تعهد ميترسي ؛

269
00:19:07,182 --> 00:19:08,953
پس چه اتفاقي ميفته که وقتي
. . يه دختر بيچاره

270
00:19:08,954 --> 00:19:11,216
يه اشتباهي بکنه و واقعا . .
عاشقت بشه ؟

271
00:19:11,217 --> 00:19:13,508
. " اين روش جواب نميده " لوييس
. بايد ازهمديگه جدا بشيم

272
00:19:13,509 --> 00:19:15,810
اگه به جهات متفاوت بريم ؛ ميتونيم
. سرنخ هاي بيشتري رو دنبال کنيم

273
00:19:15,811 --> 00:19:18,613
و اگه به دردسري بيفتي چي ؟ -
. فکر نکنم مشکلي برام پيش بياد -

274
00:19:18,614 --> 00:19:21,477
ميدوني ، تو به طرز خطرناکي داري
. به سمتِ مغرور شدن منحرف ميشي

275
00:19:21,754 --> 00:19:25,106
چي شد ؛ هنوز داري تو صندلي پشتي
خور خور ميکني ؟

276
00:19:31,283 --> 00:19:32,704
. خواهش ميکنم اينکارو نکن

277
00:19:32,705 --> 00:19:35,022
. بايد بهم التماس کني که ادامه بدم

278
00:19:35,023 --> 00:19:38,026
کاشکي اونوقتا يکي پيدا ميشد که من و همسرمو
. به اون دستگاه ببنده و آزمايش کنه

279
00:19:38,027 --> 00:19:39,840
زنِ خودتم به اون دستگاه وصل کردي ؟

280
00:19:39,841 --> 00:19:41,633
يه حسي بهم ميگه زنت
. از اينجا زنده بيرون نرفته

281
00:19:41,634 --> 00:19:44,200
. " دوستش داشتم " جيمز
. بهش احترام ميگذاشتم

282
00:19:44,359 --> 00:19:47,082
به تمام وعده هايي که در پيمان زناشوييمون
. . بهشو اشاره کردم عمل کردم

283
00:19:47,083 --> 00:19:51,030
و فکر ميکني چطوري جايزه ي کارامو داد ؟
. با دروغ بعداز دروغ

284
00:19:53,525 --> 00:19:55,572
. . هرگز متوجه نشد اما

285
00:19:56,137 --> 00:19:58,428
ميتونستم بوي اون مرد رو . .
. روي بدنش تشخيص بدم

286
00:19:59,873 --> 00:20:01,901
. پس ؛ کُشتيش

287
00:20:03,891 --> 00:20:08,642
ميدوني ؛ چيزي که تو قلب ميگذره  با حرفي که
. آدم به زبون مياره ؛ هميشه يکي نيست

288
00:20:14,286 --> 00:20:16,296
. ازش دور شو

289
00:20:17,362 --> 00:20:19,014
. . کلويي " ؛ "

290
00:20:20,235 --> 00:20:23,043
تا حالا به نامزدت خيانت کردي ؟ . . .

291
00:20:24,186 --> 00:20:25,424
. نه

292
00:20:28,152 --> 00:20:30,753
. عاليه
. سئوال بعدي

293
00:20:33,268 --> 00:20:36,319
آيا عاشق کس ديگه اي هستي ؟

294
00:20:37,912 --> 00:20:41,225
. " جوابشو نده " کلويي
. اسباب رضايتشو فراهم نکن

295
00:20:43,487 --> 00:20:44,593
! نه

296
00:20:47,326 --> 00:20:53,128
نامزدت ؛ بهترين کسي نيست که در اين لحظه
. ازش راهنمايي بگيري

297
00:20:55,506 --> 00:20:58,266
حالا ؛ يه بار ديگه
. اون سئوالو ازت ميپرسم

298
00:21:00,899 --> 00:21:04,590
آيا عاشق کس ديگه اي بجز نامزدت هستي ؟

299
00:21:12,235 --> 00:21:13,403
. نه

300
00:21:26,097 --> 00:21:29,963
. فقط تو ؛ " جيمي " ؛ تاابد

301
00:21:39,127 --> 00:21:42,770
تبريک ميگم ؛ " جيمز اولسن " ؛
. " کلويي سوليوان "

302
00:21:43,362 --> 00:21:46,019
. حالا شما رو زن و شوهر اعلام ميکنم

303
00:21:52,600 --> 00:21:53,874
مرسي " ؟ "

304
00:21:54,841 --> 00:21:58,268
تا کمتر از يک ساعت ديگه تو رستوران " هابز " ؛
. واسه شام رزرو داريم

305
00:22:01,236 --> 00:22:03,245
. ميخوام اشتهامو بازکنم

306
00:22:09,318 --> 00:22:11,542
. قبلا مهارت بيشتري داشتي

307
00:22:11,543 --> 00:22:13,656
پس چي شد که ميگفتي
به گرفتن انتقام علاقه اي نداري ؟

308
00:22:15,171 --> 00:22:17,021
. اين که انتقام نيست

309
00:22:17,022 --> 00:22:18,592
. يه تمرين ساده اس

310
00:22:18,593 --> 00:22:21,698
مرداي ضعيفي مثل تو
. منو قوي تر ميکنن

311
00:22:29,707 --> 00:22:33,556
حالا ، فهميدي که " ليونل " پدر و مادرتو کُشته ؛
و ؛ بعدش چيکار ميکني ؟

312
00:22:33,615 --> 00:22:36,920
يک ماه تموم اخبار بدمستي هات
تو صفحات اجتماعي روزنامه پخش ميشن ؟

313
00:22:36,953 --> 00:22:40,127
. تو که منو ميشناسي
. دوست دارم به يه چيزي مشغول باشم

314
00:22:40,128 --> 00:22:42,903
هنوزم نميتوني چيزي رو
جدي بگيري ، درسته ؟

315
00:22:42,904 --> 00:22:45,129
. درست مثل رابطه ي خودمون باهمديگه

316
00:22:46,440 --> 00:22:48,525
. ميدوني که چقدر خاطرت برام عزيزه

317
00:22:48,526 --> 00:22:51,789
آره ؛ وقتي مُچتو با اون خدمتکار گرفتم
. حسابي برام معلوم شد که چقدر منو ميخواي

318
00:22:54,044 --> 00:22:56,175
يا ، شايدم مهماندار بود ؟

319
00:22:57,064 --> 00:23:01,083
چند بار بايد  ازت معذرت خواهي کنم ؟ -
! من دنبال معذرت خواهي نيستم -

320
00:23:03,146 --> 00:23:05,033
. توضيح ميخوام

321
00:23:11,228 --> 00:23:13,409
از چي اينقدر ميترسيدي ؟

322
00:23:19,399 --> 00:23:20,648
! از تو

323
00:23:34,675 --> 00:23:38,675
. کلارک " ؛ " لوييس " هستم "
. با پليس حرف زدم

324
00:23:38,863 --> 00:23:41,455
. . بهم گفتن که بايد

325
00:23:42,137 --> 00:23:43,702
ميشه نور بالا رو خاموش کني  ؟

326
00:23:43,703 --> 00:23:46,709
اون نور بالاي ماشينت داره
! جمجمه امو سوراخ سوراخ ميکنه

327
00:23:48,100 --> 00:23:49,967
. . ديگه نميدونم بايد چيکار کنم

328
00:23:49,968 --> 00:23:52,723
پس ، ميشه به محض اينکه پيامو گرفتي
. باهام تماس بگيري ؟ باي

329
00:23:52,873 --> 00:23:55,756
. به زودي نامزدتو ميبيني

330
00:23:59,030 --> 00:24:00,776
! اي مادر به خطا

331
00:24:25,411 --> 00:24:26,965
. خداي من

332
00:24:27,451 --> 00:24:28,878
جيمي " ؟ "

333
00:24:29,149 --> 00:24:30,905
. جيمي " ؛ پاشو "

334
00:24:32,322 --> 00:24:33,782
. حالمون خوبه

335
00:24:34,187 --> 00:24:35,802
چي شد ؟

336
00:24:35,811 --> 00:24:38,350
آخرين چيزي که يادم مياد اينه که
. . اون يارو اسحله کِشيد

337
00:24:38,351 --> 00:24:41,604
. و بعدش همه جا تاريک شد . . -
. بهت گفتم جون سالم بدر ميبريم -

338
00:24:46,227 --> 00:24:50,133
اين ؛ فکر اون مرد ماسک داره يا يه جور
جوکِ منحرفانه اس ؟

339
00:24:51,887 --> 00:24:55,340
. کار منه

340
00:24:55,879 --> 00:25:00,123
و براي ثبت در سوابق ؛ ديدنشون ديروز
. خيلي کمتر ترسناک بود

341
00:25:01,311 --> 00:25:03,366
ميدوني ؛ فکر نکنم از اونجا
. . زنده بيرون ميومدم

342
00:25:03,367 --> 00:25:05,969
اگه توي اون اتاق ، روبروي کسي . .
. غير از تو نشسته بودم

343
00:25:08,048 --> 00:25:10,326
. چونکه ما ؛ براي همديگه آفريده شديم

344
00:25:10,327 --> 00:25:15,170
چونکه ؛ همچين اتفاقايي ؛ به صورت تصادفي
. واسه مردم اتفاق نميفتن

345
00:25:16,552 --> 00:25:17,858
. نه

346
00:25:18,722 --> 00:25:21,434
. چونکه تو هيچ رازي رو مخفي نميکني

347
00:25:32,420 --> 00:25:34,111
. بايد به کلانتر خبر بديم

348
00:25:36,407 --> 00:25:37,825
. باشه

349
00:25:48,296 --> 00:25:50,220
. خوشحالم که شما دوتا سالمين

350
00:25:50,221 --> 00:25:52,933
کلارک " ؛ موضوع چيه ؟ " -
. نميتونم " لوييس " رو جايي پيدا کنم -

351
00:25:52,934 --> 00:25:55,476
يه پيام صوتي برام گذاشته و بعدازاون
. ديگه به دفتر " پلنت " برنگشته

352
00:25:55,477 --> 00:25:57,309
داشت يه چيزي درمورد
. نور بالاي يه ماشين ميگفت

353
00:25:57,310 --> 00:25:59,751
نور بالا ؟
. وقتي بهمون حمله کرد ؛ از نور بالا استفاده کرد

354
00:25:59,752 --> 00:26:02,002
واسه چي بايد دنبال " لوييس " باشه ؟ -
. . داستانش طولانيه -

355
00:26:02,003 --> 00:26:04,434
اما اگه چيزي يادتون مياد ؛ . .
. ممکنه کمک کنه که " لوييس " رو پيدا کنم

356
00:26:04,435 --> 00:26:06,976
. " اين يارو ؛ بدجور ديوونه اس " سي.کِي

357
00:26:06,977 --> 00:26:11,205
درمورد اين حرف ميزد که نگه داشتن راز ازهمديگه
. چطوري رابطمونو باهمديگه از بين ميبره

358
00:26:11,264 --> 00:26:14,530
چيزايي درمورد اينکه ؛
. دروغ ؛ دروغ مياره ميگفت

359
00:26:14,763 --> 00:26:16,711
درمورد رابطه اي که باهمديگه دارين
چي گفت ؟

360
00:26:16,977 --> 00:26:20,977
نميدونم ؛ يه حرفايي درمورد اينکه
. . چقدر مهمه که

361
00:26:21,148 --> 00:26:24,550
رابطه ي بين زن و شوهر . .
. محکم بشه ميگفت

362
00:26:27,785 --> 00:26:29,832
. ميدونم چه کسي " لوييس " رو دزديده

363
00:26:37,077 --> 00:26:40,626
همين الان بهم بگو ؛
چه بلايي سر دخترعموم آوردي ؟

364
00:26:41,958 --> 00:26:43,667
اون کجاس ؟

365
00:26:49,597 --> 00:26:50,902
! لوييس " ؟ "

366
00:26:52,660 --> 00:26:53,984
. " لوييس "

367
00:26:53,985 --> 00:26:57,415
کلارک " ؛ "
. بايد " کلويي " و " جيمي " رو پيدا کني

368
00:26:57,416 --> 00:26:59,408
آزادشون کرده ؛ گوش کن ؛
. . از اينجا ميبرمت بيرون

369
00:26:59,409 --> 00:27:00,984
اما بايد اينو بهم بگي که ؛ . .
اون مرد کجاس ؟

370
00:27:00,985 --> 00:27:02,335
. درست پشت سرت

371
00:27:03,719 --> 00:27:04,752
! " کلارک "

372
00:27:17,061 --> 00:27:18,178
کلارک " ؟ "

373
00:27:19,252 --> 00:27:20,604
. پاشو

374
00:27:24,723 --> 00:27:26,216
. " کلارک "

375
00:27:26,829 --> 00:27:28,125
. " کلارک "

376
00:27:29,498 --> 00:27:30,860
. بيدار شو

377
00:27:45,227 --> 00:27:47,039
! ميشناسمت

378
00:27:51,405 --> 00:27:54,175
فکر کنم حالا که  باهمديگه آشناييم ؛

379
00:27:55,567 --> 00:27:57,464
. ديگه به اين ماسک احتياجي ندارم . .

380
00:27:58,164 --> 00:27:59,826
. بياين شروع کنيم

381
00:27:59,850 --> 00:28:01,597
چه فايده اي داره ؟

382
00:28:01,598 --> 00:28:04,762
حالا که هردو قيافه اتو ديديم ؛
. به هرحال آخرش ميکُشيمون

383
00:28:04,763 --> 00:28:06,403
. اين قدر به يقين حرف نزن

384
00:28:07,787 --> 00:28:11,947
بايد اون دختر خيلي برات مهم باشه که اينطوري
. با زور وارد اينجا شدي

385
00:28:12,969 --> 00:28:14,912
. کار خيلي شجاعانه اي کردي

386
00:28:15,211 --> 00:28:17,559
. آره ، از اون دست ، آدم احمقيه

387
00:28:20,317 --> 00:28:23,538
. ولش کن بره -
. بعداز اون ؛ نوبتِ تو ميرسه -

388
00:28:23,539 --> 00:28:24,988
نوبتِ من ؟

389
00:28:25,487 --> 00:28:27,853
اين چيه ؛
يه جور بازي ؟

390
00:28:28,576 --> 00:28:29,772
. نه

391
00:28:29,773 --> 00:28:31,757
. . نه ؛ يه امتحانه

392
00:28:31,827 --> 00:28:35,188
تا معلوم بشه که شما دوتا
. چقدر از همديگه مخفي کاري کردين

393
00:28:36,414 --> 00:28:40,057
اگه از عهده ي امتحان بربياين ؛ اونوقت
. حتما تصميم ميگيرين منو به مراسم ازدواجتون دعوت کنين

394
00:28:41,518 --> 00:28:43,227
. . اگه تو اين امتحان مردود بشين

395
00:28:45,332 --> 00:28:48,337
اونوقت ديگه ليست مهمونها ؛
. کمترين چيزيه که بايد نگرانش باشين

396
00:28:51,233 --> 00:28:53,100
. خانمها اول

397
00:28:54,029 --> 00:28:56,780
تاحالا به نامزدت خيانت کردي ؟

398
00:29:02,158 --> 00:29:04,449
. البته که نکردم
. مسخره نشو

399
00:29:06,519 --> 00:29:07,964
! داري چيکار ميکني ؟

400
00:29:08,561 --> 00:29:10,157
! داري ميکُشيش

401
00:29:12,384 --> 00:29:16,995
. نه ؛ دروغهاي تو دارن اونو ميکُشن -
. باشه ، باشه ، حرفمو پس ميگيرم -

402
00:29:16,996 --> 00:29:20,234
. . متاسفم ! فقط
! دوباره بهش صدمه نزن

403
00:29:34,706 --> 00:29:36,368
. . کُشتن ما

404
00:29:37,133 --> 00:29:39,790
باعث نميشه درد و رنجي که
. کارتو به اينجا رسونده ازت دور بشه

405
00:29:39,791 --> 00:29:42,195
. دارم اينکارو بخاطر مصلحت خودتون انجام ميدم

406
00:29:42,196 --> 00:29:43,571
چي ؟

407
00:29:44,230 --> 00:29:47,019
آدمايي که قلبشون شکسته
. مثل مُرده هاي متحرک ميمونن

408
00:29:47,609 --> 00:29:52,454
درهرحال ؛ دارم هر دوتونو از يه
. دردِ غيرلازم راحت ميکنم

409
00:29:52,455 --> 00:29:55,769
. باشه ، ديوونه ؛ موضوع از اين قراره

410
00:29:56,061 --> 00:29:58,746
. ما يه زوج واقعي نيستيم

411
00:30:00,110 --> 00:30:03,433
پس ، اين امتحان منحرفانه و مسخره ات
. هيچ معني اي نميتونه داشته باشه

412
00:30:06,818 --> 00:30:08,592
. سئوال بعدي

413
00:30:10,710 --> 00:30:14,982
در اعماق قلبت ؛ وراي همه چيز ؛
آيا عاشق اين مَرد هستي ؟

414
00:30:19,145 --> 00:30:21,183
. " سئوالو جواب بده " لوييس

415
00:30:23,066 --> 00:30:24,944
. نميخواد خوب فکراتو بکني

416
00:30:26,634 --> 00:30:28,428
. فقط واقعيتو بهش بگو

417
00:30:39,826 --> 00:30:41,648
عاشقشي ؟

418
00:30:47,477 --> 00:30:49,486
. واقعيتو بگو

419
00:30:56,891 --> 00:30:59,586
عاشقشي ؟

420
00:31:10,043 --> 00:31:11,318
. بله

421
00:31:30,840 --> 00:31:34,981
و تو . . آيا عاشق اين زن هستي ؟

422
00:31:41,909 --> 00:31:45,651
بلند حرف بزن ؛ اگه بلند حرف نزني
. نميتونه صداتو بشنوه

423
00:31:45,651 --> 00:31:55,651
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

424
00:32:15,265 --> 00:32:16,901
. " لوييس "

425
00:32:18,930 --> 00:32:21,296
کلارک " ؟ " -
لوييس " ؛ حالت خوبه ؟ " -

426
00:32:22,713 --> 00:32:24,300
. مطمئن نيستم

427
00:32:27,861 --> 00:32:29,733
. بيا از اينجا ببريمت بيرون

428
00:32:46,953 --> 00:32:51,263
تنها کسي که درتمام دنيا سرنوشتمون اين باشه
. . که باهاش باشيم

429
00:32:51,264 --> 00:32:53,010
که بخاطر همينه که . .
. . نميتونين رو حرف يه بچه ي ده ساله حساب کنين

430
00:32:53,011 --> 00:32:55,395
. آره ، خودم هم تقريبا همين احساسو داشتم

431
00:32:55,793 --> 00:32:58,788
. خداي من ؛ " کلويي " ؛ خيلي متاسفم

432
00:32:58,789 --> 00:33:01,463
ميدونم که قيافه ام شرم آوره ؛

433
00:33:01,464 --> 00:33:03,477
. اما اين يکي ديگه خيلي ضايعه . . .

434
00:33:03,587 --> 00:33:06,074
من که ميگم اين کاري که کردي ؛
. . نسبت به اون وقتي که

435
00:33:06,075 --> 00:33:08,806
دزدکي وارد مراسم نامزدي " لانا " شدي
. در مرتبه ي دوم قرار ميگيره

436
00:33:08,807 --> 00:33:12,845
درواقع ، شايد بايد اصلا و ابدا ديگه پاتو توي
. هيچ مراسم نامزدي اي ندازي

437
00:33:14,860 --> 00:33:19,133
. کلويي " ؛ خنده دار نيست "
. شب خاصتو خراب کردم

438
00:33:19,254 --> 00:33:21,507
لوييس " ؛ باتوجه به اينکه اون شب "
. . چطوري به آخر رسيد

439
00:33:21,508 --> 00:33:23,968
بايد بگم که اون مهموني . .
. خيلي هم موفقيت آميز بود

440
00:33:23,969 --> 00:33:25,754
بعلاوه ؛ فقط حرف دلتو زدي ؛

441
00:33:25,755 --> 00:33:28,688
گرچه ميتونستي اون حرفا رو
. جلوي آدماي کمتري بگي

442
00:33:29,795 --> 00:33:33,119
لوييس " ؛ چرا بهم نگفتي که "
همچين احساسي به ازدواجم داري ؟

443
00:33:34,746 --> 00:33:36,211
. نميدونم

444
00:33:36,809 --> 00:33:39,372
. ببين ، " کلارک " و " لانا " ازهمديگه جدا شدن

445
00:33:39,949 --> 00:33:42,634
. اوضاع بين خودم و " اولي " هم بهم ريخت

446
00:33:43,990 --> 00:33:47,783
فقط دونستن اينکه هرچيزي که ميخواستم
. . جلوي دستم بود و

447
00:33:48,779 --> 00:33:51,202
. راحت از دستم رفت ؛ باعث ميشه قاطي کنم

448
00:33:52,593 --> 00:33:56,518
فقط نميخواستم ببينم که تو هم
. اونطوري دلت شکسته بشه

449
00:33:57,710 --> 00:34:02,274
لوييس " ؛ تو فوق العاده ترين دخترعموي "
. بزرگتري هستي که آدم ميتونه تو دنيا بهش فکرکنه

450
00:34:03,114 --> 00:34:04,851
. اما بهم اطمينان کن

451
00:34:04,852 --> 00:34:08,380
اگه نميدونستم که اون مرديه که بايد باهاش باشم
. بهش بله رو نميگفتم

452
00:34:08,668 --> 00:34:10,593
از کجا مطمئني ؟

453
00:34:11,977 --> 00:34:16,155
چونکه وقتي " جيمي " رو نيگا ميکنم ؛
. . . اينو

454
00:34:16,263 --> 00:34:18,094
. توي قلبم احساس ميکنم . . .

455
00:34:18,492 --> 00:34:21,506
منظورم اينه که اگه سنگ هم از آسمون بباره
. اون مرديه که بايد باهاش باشم

456
00:34:24,434 --> 00:34:26,256
. منو حسود حساب کن

457
00:34:28,195 --> 00:34:30,166
. آخرش ؛ حق با " کلارک " بود

458
00:34:31,545 --> 00:34:34,503
. معمولا حق با اونه
. بهش عادت کن

459
00:34:34,655 --> 00:34:36,236
به چي عادت کني ؟

460
00:34:47,796 --> 00:34:49,982
. که عضوي از خانواده باشي

461
00:34:49,983 --> 00:34:52,253
. " تبريک ميگم " جيمي

462
00:34:53,786 --> 00:34:55,626
اين چي داشت ميگفت ؟

463
00:34:55,684 --> 00:34:58,176
من و تو ؛
. به اندازه ي کافي عجيب هستيم

464
00:34:58,388 --> 00:35:01,280
حالا که حرفش شد ؛
. يه چيزي ميخوام بهت نشون بدم

465
00:35:02,360 --> 00:35:04,320
. . بعداز محکمه ي تفتيش عقايد

466
00:35:04,321 --> 00:35:07,786
به اين فکر افتادم که . .
. حقمونه به ماه عسل طولاني تري بريم

467
00:35:07,897 --> 00:35:12,380
پس ، شايد بتونيم به " بورا بورا " يا " سنت تروپز " بريم ؟ -
. . کلويي " ؛ " -

468
00:35:13,584 --> 00:35:16,500
قبل از اينکه جايي رو براي ماه عسل رزرو کني
. يه چيزي هست که بايد بدوني

469
00:35:19,087 --> 00:35:21,688
هرچقدر که اون يارو ديوونه بود ؛
. اما حرف خوبي زد

470
00:35:22,113 --> 00:35:26,484
اگه قرار باشه اين ازدواج دووم بياره ؛
. نميتونيم از همديگه رازي رو مخفي کنيم

471
00:35:27,896 --> 00:35:32,957
درسته ؛ اما 24 ساعت گذشته ثابت کرد که
. ما چيز زيادي براي مخفي کردن از همديگه نداريم

472
00:35:35,367 --> 00:35:37,762
. چرا ، يه چيزايي هست

473
00:35:39,982 --> 00:35:42,339
. من اوني نيستم که فکرشو ميکني

474
00:35:45,904 --> 00:35:48,068
انقباض ناگهاني معده ام بهم ميگه ؛

475
00:35:48,069 --> 00:35:50,815
اين دفعه ، از اون دفعه هايي نيست که ميخواي
. اداي " نيچه " رو دربياري

476
00:35:54,511 --> 00:35:56,821
پدر و مادرم
. به مراسم عروسي نميان

477
00:35:57,773 --> 00:35:59,308
. . اونا

478
00:36:00,496 --> 00:36:02,740
. اونا درواقع وجود ندارن

479
00:36:03,104 --> 00:36:06,869
خوب ، يعني ، وجود دارن ، البته که وجود دارن
. . .  اونا وجود دارن ، فقط

480
00:36:08,067 --> 00:36:10,893
پدرم يه بانکدار سرمايه گذار
. تو " منهتن " نيست

481
00:36:13,545 --> 00:36:17,169
پدرم ، يه مکانيک نيمه وقته که تمام وقت
. مشروب ميخوره و تو " اوکلاهاما " زندگي ميکنه

482
00:36:18,841 --> 00:36:21,114
. مادرم رو هم هيچوقت نديدم

483
00:36:24,918 --> 00:36:27,641
چرا همچين چيز به اين مهمي رو
ازم مخفي کرده بودي ؟

484
00:36:31,156 --> 00:36:34,053
. اين شهر . . گنده اس

485
00:36:34,054 --> 00:36:36,808
از شهري که من ميام ؛ به اينجا
. به ديدِ بام دنيا نگاه ميکنن

486
00:36:36,809 --> 00:36:39,289
و تنها راهي که ميتونستم خودمو
. . با اين شهر جور کنم اين بود که

487
00:36:40,832 --> 00:36:42,672
. به يه آدم ديگه تبديل بشم . . .

488
00:36:45,973 --> 00:36:47,916
چرا بهم اطمينان نکردي ؟

489
00:36:50,610 --> 00:36:52,148
. ميدونم

490
00:36:52,832 --> 00:36:54,935
. . متاسفم ؛ من

491
00:36:55,206 --> 00:36:57,291
. خيلي متاسفم

492
00:36:58,814 --> 00:37:00,627
. حسابي گندزدم

493
00:37:00,628 --> 00:37:03,927
و کاملا متوجهم اگه يه مدت وقت ميخواي
. . تا فکراتو بکني يا حتي اگه

494
00:37:04,141 --> 00:37:05,963
. اگه بخواي ترکم کني . . .

495
00:37:08,492 --> 00:37:10,388
. . مردي مثل من

496
00:37:11,738 --> 00:37:13,913
. " نميتوني دختري مثل تو رو بدست بياره " کلويي

497
00:37:16,806 --> 00:37:20,074
. زندگي . . . اونطوري نيست

498
00:37:25,041 --> 00:37:26,881
. چرا ، اينطوريه

499
00:37:26,881 --> 00:37:36,881
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

500
00:38:01,535 --> 00:38:03,817
. واسه صبحونه توي رختخواب ديگه خيلي دير شده

501
00:38:04,782 --> 00:38:07,336
. واسه يه جلسه در متروپوليس ديرم شده

502
00:38:07,540 --> 00:38:10,103
ميدوني ، بعضيامون هنوزم يه
. شرکتي دارن که بايد اداره اش کنن

503
00:38:10,104 --> 00:38:13,592
درسته ؛ يادم رفته بود ؛
. . گرچه حس عجيبي دارم که

504
00:38:13,593 --> 00:38:16,005
ميتوني يکي ديگه رو پيدا کني
. تا جواب تلفن هاتو بده

505
00:38:16,389 --> 00:38:18,568
. . بيشتر دارم به يه چيزي شبيه

506
00:38:18,683 --> 00:38:22,167
شام خوردن در " ماليبو " ؛ موقع غروب آفتاب فکر ميکنم
نظرت چيه ؟

507
00:38:23,592 --> 00:38:26,297
ببينم ، دارم اينجا رگه هايي از
عشق رو دريافت ميکنم ؟

508
00:38:28,163 --> 00:38:30,445
. نتونستم جلوي خودمو بگيرم

509
00:38:41,887 --> 00:38:45,934
عشقتو نگه دار ؛ واسه وقتي که بخواي
. به يه مهموندار ديگه انعام بدي

510
00:38:49,025 --> 00:38:51,889
هيچ چيز رومانتيک و عاشقانه اي درمورد
. " ديشب وجود نداشت " اوليور

511
00:38:51,890 --> 00:38:54,912
يه جاييم ميخاريد ؛
. تو هم واسم خارونديش

512
00:39:01,226 --> 00:39:03,061
تِس " ؛ چه اتفاقي برات افتاده ؟ "

513
00:39:07,807 --> 00:39:09,645
. بزرگ شدم

514
00:39:11,053 --> 00:39:14,518
و ؛ وقتي رابطمون داشت يه سر و شکلي پيدا ميکرد
. منو گذاشتي و رفتي

515
00:39:16,147 --> 00:39:18,110
. خودت راه خروجو بلدي

516
00:39:39,372 --> 00:39:41,626
تو که ازم دوري نميکني ، هان ؟

517
00:39:43,670 --> 00:39:45,999
من ؟
واسه چي بايد ازت دوري کنم ؟

518
00:39:46,000 --> 00:39:48,403
داشتم واسه مراسم ازدواجِ
. کلويي " و " جيمي " خريد ميکردم "

519
00:39:48,648 --> 00:39:51,136
پس بالاخره با زوج خوشبختمون
. به توافق رسيدي

520
00:39:51,617 --> 00:39:56,050
آره ؛ همين که آزمون مرگِ اون مرتيکه ي
. ديوونه رو به سلامتي گذروندن  کفايت ميکرد

521
00:39:56,051 --> 00:39:57,542
. و بعداز اون ، ديگه قانع شدم

522
00:40:00,660 --> 00:40:02,144
مياي تو يا همون بيرون مي ايستي ؟

523
00:40:02,964 --> 00:40:06,832
ميدوني ، آزمايشات ثابت کردن که
. استفاده از پله ها واسه قلب مفيده

524
00:40:07,114 --> 00:40:10,495
بيا ديگه ؛ به لحاظ آماري ؛
. اينطوري امنيت بيشتري داره

525
00:40:24,923 --> 00:40:27,796
. اعتراف کرد . . جواهرفروشو ميگم

526
00:40:28,204 --> 00:40:30,279
. شنيدم
پنج تا زوج رو دزديده ؟

527
00:40:35,914 --> 00:40:38,731
. . درمورد اون آزمايش

528
00:40:45,375 --> 00:40:47,872
کي فکرشو ميکرد
همچين دروغگوي ماهري باشي ؟

529
00:40:48,077 --> 00:40:50,781
. حتي اون دستگاه دروغ سنج رو هم شکست دادي

530
00:40:51,616 --> 00:40:55,212
گرچه من خداي فريب دادنم ؛
. اما بازم به يه کوچولو کمک احتياج داشتم

531
00:40:55,213 --> 00:40:58,496
منظورم اينه که بالاخره اون دستگاه يه وسيله ي
. درب و داغون بي مصرف بود

532
00:41:00,017 --> 00:41:03,247
خوب ، دفعه ي اول کارشو درست انجام داد ؛
. ميدوني ، اونوقتي که به من برق وصل کرد

533
00:41:04,586 --> 00:41:06,164
. دقيقا

534
00:41:06,853 --> 00:41:09,242
آخه وقتي داشت واسمون سخنراني ميکرد
. . و اون امتحان رو شرح ميداد

535
00:41:09,243 --> 00:41:11,801
. تونستم حسگرِ يکي از انگشتهامو دربيارم

536
00:41:11,802 --> 00:41:13,461
خيلي ماهر و حيله گرم ، هان ؟

537
00:41:15,996 --> 00:41:18,212
. پس ، حقيقتو نميگفتي

538
00:41:19,954 --> 00:41:23,512
تو رو خدا ، آخه
. . ما دوتا ، تيم خوبي تشکيل ميديم

539
00:41:23,513 --> 00:41:26,405
اما اجازه نده پوششي که براي خودمون انتخاب کرديم
. با مغزت بازي کنه

540
00:41:28,164 --> 00:41:29,760
. البته که همچين اجازه اي ندادم

541
00:41:31,626 --> 00:41:33,588
. خوبه -
. عاليه -

542
00:41:40,231 --> 00:41:43,612
بيا خوشحال باشيم که کسي که سئوال رو
. ازش پرسيدن من بودم نه تو

543
00:41:43,784 --> 00:41:45,474
و ، واسه چي همچين چيزي خوبه ؟

544
00:41:45,926 --> 00:41:48,884
اسمالويل " ؛ همه ميدونن که تو "
. دروغگوي ضايعي هستي

545
00:41:48,885 --> 00:41:51,757
کي ميدونه اگه اون سئوالو از تو ميپرسيد
الان کجا بوديم ؟

546
00:42:07,800 --> 00:42:15,800
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

