﻿1
00:00:03,020 --> 00:00:04,900
: آنچه در " اسمالويل " گذشت

2
00:00:05,540 --> 00:00:09,110
براي هدف خاصي
. " تو رو به زمين فرستادم " کال-ال

3
00:00:12,920 --> 00:00:14,890
از زماني که در " اسمالويل " گذروندي
. چيزاي زيادي يادگرفتي

4
00:00:14,900 --> 00:00:17,320
. اگه پدرت بود ؛ بهت افتخار ميکرد

5
00:00:18,030 --> 00:00:23,820
خيلي غم انگيزميشه که " کلويي" اي که خودشو
. وقف رايانه کرده بود ؛ دست آخر يه تهديد ملي باشه

6
00:00:24,380 --> 00:00:25,700
باهام ازدواج ميکني ؟

7
00:00:25,710 --> 00:00:26,830
! تکون نخور

8
00:00:26,840 --> 00:00:28,380
. کلويي سوليوان " ؛ شما بازداشت هستيد "

9
00:00:28,390 --> 00:00:30,650
! جيمي " ؛ " کلارک " رو خبرکن "

10
00:00:30,660 --> 00:00:32,910
. بهت احتياج دارم

11
00:00:32,920 --> 00:00:34,900
. اما دنيا بيشتر از من بهت احتياج داره

12
00:00:34,910 --> 00:00:38,300
. خواهش ميکنم ، دنبالم نيا

13
00:00:39,950 --> 00:00:43,740
فقط به اين خاطر که من دارم اينجا رو ترک ميکنم
. به اين معني نيست که تو مجبوري اينجا بموني

14
00:00:44,800 --> 00:00:47,110
. اينم تقاضانامه ات

15
00:00:47,130 --> 00:00:49,050
. هرگز همچين اتفاقي نميفته

16
00:00:49,060 --> 00:00:52,380
اين ؛ پايان داستان نيست ؛ " کلارک "؛
. تازه شروعشه

17
00:00:55,390 --> 00:00:57,010
. ميتونم مردمو شفا بدم

18
00:00:58,270 --> 00:01:00,060
تو چه کوفتي هستي ؟

19
00:01:00,070 --> 00:01:05,900
کال-ال " ؛ بايد خودتو نجات بدي ؛ والا سرنوشتِت "
. به دست مرد ديگري خواهد افتاد

20
00:01:05,910 --> 00:01:07,820
قربان ؛ آخرين گروههايي که فرستاديم
. ناپديدشدن

21
00:01:07,830 --> 00:01:09,230
. همين حالا اينجا رو ترک ميکنيم

22
00:01:09,240 --> 00:01:11,960
آينده ي تمام سياره
. در دستانِ توئه

23
00:01:11,970 --> 00:01:13,930
. اومدم پسش بگيرم -
! لِکس " ؛ اينکارو نکن " -

24
00:01:16,610 --> 00:01:20,090
. متاسفم ؛ اما بايد اينطوري تموم بشه

25
00:01:28,850 --> 00:01:32,330
و حالا ؛
قسمت اول از فصلِ جديدِ سريالِ اسمالويل

26
00:01:57,280 --> 00:01:59,210
ريگان " ؛ کيه ؟ "

27
00:02:04,980 --> 00:02:08,270
اين همه وقت داشتي چيکار ميکردي ؛
آدم برفي درست ميکردي ؟

28
00:02:08,280 --> 00:02:09,460
فکر کردي کي هستي  ؟

29
00:02:09,470 --> 00:02:11,760
. اين محل ، ممنوعه است

30
00:02:13,860 --> 00:02:15,230
. " تِس مرسر "

31
00:02:15,240 --> 00:02:17,530
. سطح دسترسي من ؛ نامحدوده

32
00:02:17,540 --> 00:02:22,940
با توجه به دستورات کتبي اي که " لِکس " صادرکرده ؛
. من ؛ مديراجرايي " لوترکورپ " وتمام شرکتهاي تابع هستم

33
00:02:27,720 --> 00:02:29,850
. تو فقط يه نايب رئيس گمنام هستي

34
00:02:29,860 --> 00:02:33,210
واقعا فکر ميکني که شرايط لازم
براي اين پست رو داري ؟

35
00:02:33,220 --> 00:02:35,200
. . لِکس " ؛ به شايستگيم ايمان داره "

36
00:02:35,220 --> 00:02:36,990
. و تنها چيزي که اهميت داره  همينه

37
00:02:37,000 --> 00:02:39,770
يه ليست کامل از تمام چيزايي که
. تاحالا پيداکردين ميخوام

38
00:02:39,790 --> 00:02:43,160
جاهاي پا ؛ جاي ماشين مخصوص حرکت در برف ؛
. هرنوع نشونه اي از فرار

39
00:02:43,170 --> 00:02:45,200
فرار " ؟ "

40
00:02:46,430 --> 00:02:51,780
کار " لِکس لوتر " ؛ توي يه قله ي يخي
. که داره آب ميره ؛ به آخر نميرسه

41
00:02:51,790 --> 00:02:54,630
. امواج سونار ؛ دارن يه چيزي رو نشون ميدن

42
00:02:55,240 --> 00:02:58,050
. در عمق 6.4 متري -
چيه ؟ -

43
00:02:58,060 --> 00:03:01,930
مطمئن نيستيم ، اما براساس تصويري که داريم ؛
. ميتونه بقاياي انساني باشه

44
00:03:47,970 --> 00:03:50,240
يه دليلي داشت که کابوي ها
. توي غرب برنده شدن

45
00:03:50,250 --> 00:03:53,050
بازي کردن با تير و کمان
. فقط تا اينجا بدردت ميخوره و جلوتر نميتوني بري

46
00:04:00,150 --> 00:04:03,070
. واسه يه ماهي که از آب بيرون مياد پرتاب خوبي بود -
. متشکرم -

47
00:04:03,080 --> 00:04:05,910
شما دوتا ميخواين وايسين از همديگه تعريف کنين يا
قراره " کلارک " رو پيدا کنيم ؟

48
00:04:05,920 --> 00:04:08,130
مثل اينکه يه چيزي تو اون چاله پيدا کردن

49
00:04:08,140 --> 00:04:10,100
. ببين چيه

50
00:04:18,400 --> 00:04:19,930
! نه

51
00:04:30,030 --> 00:04:32,570
کلارک " ؛ کجايي ؟ "

52
00:04:42,023 --> 00:04:44,361
" اسمالويل "
" فصل هشتم ؛ قسمت اول "
" اوديسه "

53
00:04:49,343 --> 00:06:34,056
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

54
00:06:34,880 --> 00:06:36,940
. يه جا رو واسه تميز کردن فراموش کردي

55
00:06:38,380 --> 00:06:39,800
. بله ؛ بله ؛ خانم

56
00:06:39,810 --> 00:06:42,820
و کفِ زمين ؛
. درخشش خودشو از دست داده

57
00:06:42,830 --> 00:06:45,860
تو که تنبل بازي درنمياري ، هان ؟

58
00:06:51,910 --> 00:06:57,540
نميدونستم منشي هاي " لِکس " ميتونن
. از اونطرف اتاق ؛ يه کوچولو غبار رو تشخيص بدن

59
00:06:57,550 --> 00:07:02,520
به همون اندازه اي که تو يه مستخدم فرانسوي هستي
. منم منشي هستم

60
00:07:02,700 --> 00:07:08,650
خيلي وقته منتظر بودم با خبرنگار نترس و شجاع
. لوييس لِين " ملاقاتي داشته باشم "

61
00:07:13,410 --> 00:07:16,320
خوب ، بگو ببينم ؛
خوشت مياد با لباس مخصوص رل بازي کني ؟

62
00:07:19,350 --> 00:07:23,050
اگه منشي نيستي ؛
پس کي هستي ؟

63
00:07:23,060 --> 00:07:25,540
معشوقه ي ساعت 4 بعدازظهرِ " لِکس " ؟

64
00:07:26,680 --> 00:07:29,790
متوجهم که آقاي " لوتِر " ؛ به عنوان يه
. . خبرنگار دستتونو اندکي بازگذاشته بوده

65
00:07:29,800 --> 00:07:31,940
با توجه به اينکه ميدونسته دستِ آخر . .
. خودت ؛ با دستِ خودت ؛ خودتو از بين ميبري

66
00:07:31,950 --> 00:07:36,760
اما از اونطرف ؛ من ؛
. کمتر از اون صبور هستم

67
00:07:36,770 --> 00:07:38,640
. به عنوان يه خبرنگار اينجا نيومدم

68
00:07:38,650 --> 00:07:40,850
اومد دختر عموم ؛
. کلويي سوليوان " رو پيدا کنم "

69
00:07:40,860 --> 00:07:43,800
شک دارم دخترعموت
. زير اسباب و اثاثيه ي اينجا قايم شده باشه

70
00:07:43,810 --> 00:07:47,980
لِکس " ؛ کاري کرد که اون به دستِ "
. . سازمان امنيت ملي دستگير بشه

71
00:07:47,990 --> 00:07:51,070
اما اونها ادعا ميکنن که . .
. هيچ سابقه اي از اون ندارن

72
00:07:51,080 --> 00:07:54,400
ميخوام به ريزمکالمات تلفني " لِکس " ؛ از اون روزي
. که تماس گرفت ؛ دسترسي پيدا کنم

73
00:07:54,410 --> 00:07:57,100
. ميخوام اسم اون مامور رو پيدا کنم

74
00:07:57,110 --> 00:08:01,930
آقاي " لوتِر " ؛ ايمان قوي اي به
. " حقيقت و عدالت داره خانم " لِين

75
00:08:01,950 --> 00:08:07,430
ميتوني مطمئن باشي ؛ اگه باعث شده که
. دخترعموت دستگير بشه ؛ حتما گناهکار بوده

76
00:08:07,780 --> 00:08:13,210
تنها گناهي که " کلويي " مرتکب شده ؛ اين بوده
. که دربرابر اعتقاداتِش ايستادگي کرده

77
00:08:13,220 --> 00:08:15,310
خانم " مرسر " ؟

78
00:08:15,320 --> 00:08:17,780
. لطفا خانم " لِين " رو به بيرون هدايت کنيد

79
00:08:17,790 --> 00:08:19,750
! بله ، خانم -
. دستِتو بکِش -

80
00:08:19,760 --> 00:08:24,640
راستي ؛ دفعه ي بعد
.  از پارچه ي جنس ميکروفيبري استفاده کن

81
00:08:24,650 --> 00:08:26,240
. فوق العاده اس

82
00:08:26,250 --> 00:08:29,050
. سعي ميکنم يادم بمونه

83
00:08:59,820 --> 00:09:01,430
. الگو

84
00:09:01,440 --> 00:09:04,130
. روي اين يکي خيلي عجله نکن
. واقعا سخته

85
00:09:04,140 --> 00:09:06,540
طويله ؛ ببر ؛ ماشين ؛ چکش ؛ درخت
ساختمان ؛ فنجان ؛ تلفن ؛ توستر ؛

86
00:09:06,550 --> 00:09:10,250
خونه ؛ عروسک ؛ فوتبال ؛ کتاب ؛ . .
. چتر ؛ نيمکت ؛ گيره ي کاغذ

87
00:09:11,820 --> 00:09:13,380
و لوگاريتم به کار رفته ؟

88
00:09:13,390 --> 00:09:17,760
هر شش چرخه ؛ يک بار ؛ تصوير هفتم ؛
. چهارمرتبه سريعتر از بقيه جلوميرفت

89
00:09:19,240 --> 00:09:20,530
! خداي من

90
00:09:20,540 --> 00:09:21,950
خيلي خوب ، حالا ؛ من از حد عادي باهوشترم ؛

91
00:09:21,960 --> 00:09:25,330
اما به اين معني نيست که حکومت حق داره باهام
. مثل خوکچه ي هندي مخصوص خودش رفتار کنه

92
00:09:25,340 --> 00:09:27,620
. " تو خاصي " کلويي -
! نه ، نيستم -

93
00:09:27,630 --> 00:09:31,700
من فقط يه هکرِ نيمه ماهرم که براي گرفتن اطلاعات
. از روش اشتباهي استفاده کردم

94
00:09:31,710 --> 00:09:35,920
هکري که صاحب نوعي از تفکر ادارکي هست که
. سريعترين ابَررايانه ي ما رو شکست ميده

95
00:09:35,930 --> 00:09:41,360
باورش برامون سخته که چنين پيشرفتي در هوش
. بتونه يک شبه اتفاق بيفته

96
00:09:41,370 --> 00:09:44,730
. رِي " ؛ تا حالا هزاربار بهت گفتم "
. يه دفعه اي اتفاق افتاد

97
00:09:44,740 --> 00:09:47,614
از هوش رفتم ؛ و ؛ وقتي به هوش اومدم
. فرق کرده بودم

98
00:09:47,810 --> 00:09:48,313
. باشه

99
00:09:48,770 --> 00:09:51,020
. بيا يه آزمايش ديگه انجام بديم

100
00:09:51,660 --> 00:09:54,200
من يه فکر ديگه اي دارم ؛ چطوره اين بازيهاي
. . معمايي رو بذاريم کنار تا وقتي که

101
00:09:54,210 --> 00:09:57,370
من يه چيزي به اسم تاريخ محاکمه در دادگاه و
يه دوست کوچيکي به اسم وکيل مدافع داشته باشم ؟

102
00:09:57,380 --> 00:09:59,110
. کلويي " ؛ قبلا دراينمورد حرف زديم "

103
00:09:59,120 --> 00:10:00,890
اين اواخر نقشه رو نگاه کردي ؟

104
00:10:00,900 --> 00:10:04,050
! اينجا ؛ آمريکاس
! ميدونم چه حقوقي دارم

105
00:10:04,880 --> 00:10:08,280
روزي که پردازنده ي اصلي " ناسا " رو هک کردي
. . و اطلاعات طبقه بندي شده رو دانلود کردي

106
00:10:08,290 --> 00:10:10,670
روزي بود که . .
. تمام حقوق شهرونديتو از دست دادي

107
00:10:10,680 --> 00:10:13,620
. تو مرتکب جرم خيانت به کشور شدي -
! من جاسوس نيستم -

108
00:10:13,630 --> 00:10:18,440
حقم نيست در جايي به اين
. سطح پاييني زنداني بشم

109
00:10:18,450 --> 00:10:24,160
يا ميتوني اينجا بموني و از قدرتِت براي جبران مافات کارهايي
که درحق حکومت کردي استفاده کني و 12 ماهِ ديگه آزاد بشي ؛

110
00:10:24,170 --> 00:10:30,060
يا ميتوني به دادگاه بري ؛ محکوم بشي و
. بيست سالِ آزگار توي زندان فدرال بپوسي

111
00:10:30,780 --> 00:10:33,490
. انتخابش ؛ با خودته

112
00:10:40,790 --> 00:10:44,590
دنبال عکسش ؛ توي تمام دوربين هاي نظارتي در
. عرض جغرافيايي 60 درجه ي شمالي گشتم

113
00:10:44,600 --> 00:10:46,560
نرم افزار تطبيق چهره ؛
. حتي يه مچ هم نداشته

114
00:10:46,570 --> 00:10:49,750
در تمام باراندازها و گاردهاي ساحلي
. . از درياي سيبري گرفته تا خليجِ " بافين " ؛

115
00:10:49,760 --> 00:10:51,530
. هيچ کجا اثري از " کلارک کِنت " نبوده

116
00:10:51,540 --> 00:10:53,370
. مثل اينکه دود شده رفته هوا

117
00:10:54,010 --> 00:10:55,570
پس ، تنها چيزي که برامون ميمونه ؛
. . ديسکِ سختِ " کلوييِ"ـه

118
00:10:55,580 --> 00:10:58,780
که پر از اطلاعات بسيار جالبيه اما
. هيچ کدوم سرنخي براي پيدا کردن " کلارک " نيستن

119
00:10:59,670 --> 00:11:03,930
اوليور " ؛ عملا همه جا رو "
. گشتيم

120
00:11:05,210 --> 00:11:10,170
فکر کنم وقتش رسيده که اين حقيقتو قبول کنيم
. که شايد اتفاق بدي براش افتاده

121
00:11:10,180 --> 00:11:13,640
. نه ؛ نه ؛ متوجه نيستي
. کلارک " ؛ با ما فرق داره "

122
00:11:13,650 --> 00:11:16,450
خيلي بيشتر از يه کم برف و يخ
. براي نابود کردنش لازمه

123
00:11:16,460 --> 00:11:19,590
ويکتور " و " بارت " ؛ تمام منطقه ي "
. جنوب خط استوا رو گشتن

124
00:11:19,600 --> 00:11:23,590
. هيچي پيدا نکردن
چرا فکر ميکني ما ميتونيم چيزي پيدا کنيم ؟

125
00:11:25,750 --> 00:11:29,340
اگه " کلارک " بود ؛ به اين راحتيا
. دست ازمون نميکِشيد

126
00:11:29,350 --> 00:11:32,390
. ما هم ؛ از پيداکردنش نااميد نميشيم

127
00:12:04,800 --> 00:12:05,800
! تو

128
00:12:10,170 --> 00:12:11,890
. بذار يه تلفن بزنم

129
00:12:11,900 --> 00:12:14,890
بهت که گفتم ؛
. هروقت باهام تسويه حساب کردي

130
00:12:14,900 --> 00:12:16,640
. پولتو بهت ميدم

131
00:12:16,650 --> 00:12:19,810
اگه بذاري تلفن بزنم ؛
. ميتونم هرچقدر بخواي بهت بدم

132
00:12:20,820 --> 00:12:23,790
بايد به يه عده اي اطلاع بدم که
. حالم خوبه

133
00:12:23,800 --> 00:12:29,090
چرا با کبوتر نامه بر
واسشون پيام نميفرستي ؟

134
00:12:29,090 --> 00:12:39,090
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

135
00:13:28,310 --> 00:13:34,900
اگه يه بار ديگه بخواي ازاينکارا بکني ؛
. ديگه به اين مهربونيا نخواهم بود

136
00:13:54,330 --> 00:13:58,230
چه خبر از عفريت هايي که
توي قطب شمال دارن واست کار ميکنن ؟

137
00:13:58,560 --> 00:14:02,790
ماهواره هامون ؛ يه سينگنال ارتباطي کُد شده
. از گروهي که بهمون حمله کردن رو دريافت کردن

138
00:14:02,800 --> 00:14:06,920
خوب ، فقط اونا نيستن که توي
. پنهان کردن اطلاعات مهارت دارن

139
00:14:06,930 --> 00:14:12,610
اون سفر کوچيکت به قطب شمال با هواپيماي جِتِ
لوترکورپ " ؛ درست قبل از اينکه " لِکي " ناپديد بشه "
رو يادت نمياد ؟

140
00:14:13,470 --> 00:14:18,110
به درخواست آقاي " لوتر " مبني بر
. احتياط کامل و کتمان امر ؛ احترام گذاشتم

141
00:14:18,710 --> 00:14:23,600
دنبال " لِکس " ميگشتي يا
داشتي آثار به جاگذاشته ي خودتو پاک ميکردي ؟

142
00:14:25,410 --> 00:14:28,410
. . درموردت حسابي تحقيق کردم

143
00:14:28,760 --> 00:14:32,530
دختري که خودش به تنهايي خوندن رو در
. . خانه اي مُردابي در " لويزيانا " يادگرفته

144
00:14:32,540 --> 00:14:37,160
در 15 سالگي وارد دانشگاه " هاروارد " شدي ؛
. وقت فراغتتو ؛ غواصي ميکردي

145
00:14:37,170 --> 00:14:39,810
. اما هيچ کدوم اينا ؛ دوزار برام ارزرش ندارن

146
00:14:39,820 --> 00:14:42,370
هيچکس ؛ حق نداره
.  وفاداري منو ؛ زيرسئوال ببره

147
00:14:42,380 --> 00:14:47,780
اگه يه بار متوجه بشم که يکي اطلاعاتي که ميتونسته
. . تو پيداکردنِ " لِکس " بهم کمک کنه رو مخفي کرده

148
00:14:47,790 --> 00:14:49,990
. مجبور ميشم متقابلا بهش واکنش سختي نشون بدم

149
00:14:50,000 --> 00:14:52,430
داري تهديدم ميکني ؟

150
00:14:52,440 --> 00:14:56,530
دارم بهت فرصت ميدم که
. شغلتو حفظ کني

151
00:14:56,540 --> 00:15:01,380
پيشنهاد ميدم " لِکس " رو پيدا کن
. والا سريعا به همکاريت با ما ؛ پايان داده ميشه

152
00:15:09,720 --> 00:15:11,200
ببين ؛ من حاضرم همه جوره
. . به کشورم کمک کنم

153
00:15:11,210 --> 00:15:16,560
اما چه نوع ماموريت مخفيانه ي حکومتي اي هست
که از يه خبرنگار هکرِ بي کار ؛ بربياد ؟

154
00:15:16,570 --> 00:15:19,770
قراره بهمون کمک کني که
. " چندتايي از آدم-بدا رو دستگير کنيم " کلويي

155
00:15:19,780 --> 00:15:21,670
به وسيله ي سودوکو بازي کردن ؟

156
00:15:21,690 --> 00:15:25,960
نه ؛ اينا پيام هاي کُد شده ي گروهي از تروريست هان
. که براي ارتباط باهمديگه فرستادن

157
00:15:25,970 --> 00:15:29,520
و هيچ کدوم از رايانه هاي ما قادر به
. رمزگشايي الگوريتم بکار رفته براي رمزگذاري نبودن

158
00:15:29,530 --> 00:15:32,890
. و تو ؛ بهترين شانسمون هستي

159
00:15:38,560 --> 00:15:40,490
. بيا اينجامش بديم -
. خوبه -

160
00:15:40,500 --> 00:15:44,150
ما دنبال سه تا شماره ي تلفن همراه ميگرديم
. که توي اين کُد مخفي شدن

161
00:15:47,700 --> 00:15:53,130
429-555-0169

162
00:15:53,140 --> 00:15:55,330
. محل هدف ؛ شناسايي شد

163
00:16:12,460 --> 00:16:16,530
5-0132

164
00:16:16,540 --> 00:16:19,720
. محل هدف ؛ شناسايي شد

165
00:16:26,350 --> 00:16:30,830
555-0...

166
00:16:33,630 --> 00:16:35,570
. سه تاي ديگه مونده

167
00:16:35,580 --> 00:16:39,520
اينا شماره تلفن آدم-بدا نيستن

168
00:16:42,340 --> 00:16:43,680
. شما هم سازمان امنيت ملي نيستين

169
00:16:43,690 --> 00:16:46,710
آخرين شماره ي تلفن چي بود " کلويي " ؟

170
00:17:05,670 --> 00:17:07,480
! نه

171
00:17:19,550 --> 00:17:23,510
. سه شماره ي آخرو ؛ به هرقيمتي شده پيدا کنيد

172
00:17:36,620 --> 00:17:39,480
حالت چطوره ؛ تازه کار ؟

173
00:17:42,430 --> 00:17:46,080
. بهتر از اين نميشه -
آماده اي که سرکارت برگردي ؟ -

174
00:18:02,270 --> 00:18:06,290
واقعا مصممي ، مگه نه ؟

175
00:18:06,300 --> 00:18:08,490
. فقط ميخوام برم خونه

176
00:18:08,500 --> 00:18:12,870
باشه ؛ فقط بگو
. جسدتو کجا بفرستيم

177
00:18:44,610 --> 00:18:46,430
داري به چي نگاه ميکني ؟

178
00:18:47,490 --> 00:18:49,850
با من مشکل داري ؟

179
00:18:50,920 --> 00:18:53,160
وجودم اينجا ؛ اذيتِت ميکنه ؟

180
00:18:56,230 --> 00:18:58,090
. آره ، يواش يواش داره اذيتم ميکنه

181
00:18:58,100 --> 00:19:00,030
پس يواش يواش هان ؟

182
00:19:13,470 --> 00:19:15,910
فکر ميکني داري چيکار ميکني ؟ -
. باهام جلو برو -

183
00:19:20,680 --> 00:19:23,480
پاشو ! چي شده ؛ هان ؟
باطريات تموم شدن ؟

184
00:19:23,490 --> 00:19:26,120
. هنوز يکم قدرت دارم

185
00:19:31,810 --> 00:19:37,350
صد جعبه خاويار " بلگا " ؛ پنجاه تا خاويار نوع " اوسترا " ؛
. و اين آشغال رقت انگيز رو با خودم ميبرم

186
00:19:37,360 --> 00:19:39,900
. ميخوام افتخار کُشتنش به من برسه

187
00:19:40,440 --> 00:19:42,410
. مهمونم باش

188
00:19:42,420 --> 00:19:46,600
. اونو مفتي بهت ميدم -
! خيلي خوبه ؛ يالا -

189
00:19:47,700 --> 00:19:49,850
چرا اينقدر لفتش دادي ؟

190
00:19:57,920 --> 00:20:00,920
چطور يه دژ يخي ؛
غيب ميشه و ميره هوا ؟

191
00:20:01,820 --> 00:20:04,340
حس ميکنم يه جور حس شوخي و خنده
. توي اون سئواله

192
00:20:04,350 --> 00:20:06,480
. واست خوبه

193
00:20:07,900 --> 00:20:10,550
همه ي اينا بايد بخشي از
. نقشه ي پدرم باشه

194
00:20:10,560 --> 00:20:13,700
و اينطور که معلومه ؛ فکرش براي کنترل کردنم
. باعث شده که قدرت هام از بين برن

195
00:20:13,710 --> 00:20:17,740
بهتر از اينکه که " لِکس " ؛ وسيله اي براي
. کنترل کردنت داشته باشه تا مثل ربات ازت استفاده کنه

196
00:20:18,060 --> 00:20:20,730
. لِکس " ؛ اونجا بود "

197
00:20:20,740 --> 00:20:23,250
. همه چيزو ميدونه
. رازمو ميدونه

198
00:20:23,260 --> 00:20:27,740
خوب ، "کلارک "؛ " لِکس " ممکنه سرسخت باشه
. اما محاله از اون اتفاق جون سالم بدر برده باشه

199
00:20:29,010 --> 00:20:33,180
من سالم موندم ؛
. اونم بدون قدرتهام

200
00:20:34,810 --> 00:20:38,120
بعداز اينکه بهمن اتفاق افتاد ؛
چيزي ديدي ؟

201
00:20:38,580 --> 00:20:43,060
يه عالمه باد و برف بود ؛
. به زحمت تا يک متر وخورده اي جلومو ميديدم

202
00:20:43,610 --> 00:20:45,710
. شروع کردم به پياده روي

203
00:20:45,720 --> 00:20:48,450
تا ميتونستم به راه رفتن ادامه دادم ؛
. . و بعدش

204
00:20:48,460 --> 00:20:53,590
چيز بعدي اي که يادم مياد ؛ اينه که توي يه قايق ماهيگيري
. اونم وسط اقيانوس منجمد شمالي ؛ به هوش اومدم

205
00:20:54,070 --> 00:20:56,640
. کلارک " ؛ ممکن بود اونجا جونتو از دست بدي "

206
00:20:56,650 --> 00:20:58,930
. اوليور " ؛ بدجوري گند زدم "

207
00:20:58,940 --> 00:21:01,730
به " لِکس " توجه نکردم تا وقتي که
. حسابي دير شده بود

208
00:21:01,740 --> 00:21:04,930
. دوستامو از دست دادم ؛ همينطور قدرتهامو

209
00:21:04,940 --> 00:21:08,550
کلويي " ؛ بخاطر من "
. توسط سازمان امنيت ملي بازداشت شده

210
00:21:08,560 --> 00:21:12,160
يه ارتش وکيل گذاشتم روش کارکنن
. . و

211
00:21:12,170 --> 00:21:16,860
کلويي سوليوان " ؛ هرگز بدست سازمان "
. امنيت ملي بازداشت نشده

212
00:21:17,480 --> 00:21:19,530
. کار " لِکس " بوده

213
00:21:19,540 --> 00:21:22,990
جيمي " بهش خيانت کرد ؛ "
. پس ، سراغ " کلويي " رفت

214
00:21:24,540 --> 00:21:28,100
اگه " لِکس " ميخواسته مخفيش کنه ؛ اون توي
. مونتانا " ؛ يه مجتمع تحقيقاتي داره "

215
00:21:28,110 --> 00:21:31,510
به اسم " بلک کيريک " ؛ اونجا ؛
. تنها ساختمونيه که تاحالا نگشتيم

216
00:21:31,520 --> 00:21:36,450
بدبختانه ؛ تا بحال هرکسي که اونجا رفته
. از اون جا بيرون نيومده

217
00:21:36,460 --> 00:21:37,520
. بايد برش گردونيم

218
00:21:37,530 --> 00:21:40,790
مشکل اينجاس که هم " داينا " و هم " اي.سي " ؛
. درحاليکه دنبال تو ميگشتن ؛ گم شدن

219
00:21:40,800 --> 00:21:45,000
. و تو هم يه طورايي . . بي استفاده اي

220
00:21:45,320 --> 00:21:49,660
با يا بدون داشتن قدرت هام ؛ اجازه نميدم دوستم
. توي زندان " لوترکورپ " بپوسه

221
00:21:49,670 --> 00:21:50,858
. منم همچين اجازه اي نميدم

222
00:21:52,400 --> 00:21:53,210
قربان ؟

223
00:21:53,220 --> 00:21:56,120
. جهت حرکت رو عوض کنيد
. به " مونتانا " ميريم

224
00:21:56,130 --> 00:21:57,590
بله ؛ قربان

225
00:22:11,600 --> 00:22:14,000
خيلي بده که " لِکس " خودش اينجا نيست
. تا اينو ببينه

226
00:22:16,900 --> 00:22:20,900
گروه تروريست هاي فراري ؛
. بالاخره به اسارت دراومدن

227
00:22:21,200 --> 00:22:23,500
. لِکس " ؛ هرگز نميتونست ما رو پيدا کنه "

228
00:22:23,800 --> 00:22:26,400
چطور اين نگهبان احمقش
اينقدر شانس داشته ؟

229
00:22:26,600 --> 00:22:29,300
. " هيچ ارتباطي با شانس نداره ؛ خانم " لنس

230
00:22:29,700 --> 00:22:31,600
. يه اسلحه ي سري جديد دارم

231
00:22:34,300 --> 00:22:37,200
شما قطب شمال رو
. به دنبال " لِکس " نميگشتين

232
00:22:37,900 --> 00:22:40,300
. داشتين دنبال يکي ديگه ميگشتين

233
00:22:44,600 --> 00:22:46,400
. " مسافر "

234
00:22:46,600 --> 00:22:49,600
حالا اون کي باشه ؛
يه جور مسافر دايم ؟

235
00:22:50,000 --> 00:22:54,100
اون يه " بيگانه " است ؛ اون ميدونه که
چه اتفاقي براي " لِکس " افتاده ؛ اون کيه ؟

236
00:22:54,200 --> 00:22:57,600
ببين ، تنها دليلي که به اون جهنم يخي رفتيم
. اين بود که " لِکس " رو پيدا کنيم

237
00:23:02,300 --> 00:23:05,100
داري با اون آب شش هات
. " دروغ ميگي آقاي " کاري

238
00:23:07,000 --> 00:23:11,600
اگه چيزي که ميخوام رو بهم نگين ؛
. فکر کنم سرکرده ي گروه ماسک دارت بگه

239
00:23:30,200 --> 00:23:33,676
اونطوري که من سيستم امنيتي رو از کار انداختم ؛
. حداکثر 15 دقيقه وقت داريم ؛ پشت سرم باش

240
00:23:33,700 --> 00:23:36,000
نه ؛ اگه از همديگه جدا بشيم
. جاهاي بيشتري رو پوشش ميديم

241
00:23:36,600 --> 00:23:38,800
و اگه گير بيفتي ميخواي چيکار کني ؛
مثلا گازشون بگيري ؟

242
00:23:38,900 --> 00:23:42,400
. نميخواد باهات کل کل کنم
. جون " کلويي " درخطره

243
00:23:42,500 --> 00:23:44,500
. " باشه ؛ " کلارک
. تو ؛ قهرمان باش

244
00:23:44,700 --> 00:23:47,100
فقط بدون ؛ اگه گير افتادي
. ممکنه نتونم نجاتت بدم

245
00:24:02,500 --> 00:24:03,700
. باورم نميشه

246
00:24:03,800 --> 00:24:08,600
يه سوء عمل کوچيک و بعدش يه دفعه اي تنزل درجه
. ميگري و به بخش نامه رسوني منتقل ميشي

247
00:24:13,500 --> 00:24:15,500
تو اينجا چه غلطي ميکني ؟

248
00:24:15,800 --> 00:24:18,100
. . من -
ميشناسيش ؟ -

249
00:24:18,200 --> 00:24:19,500
! آره -
. نه -

250
00:24:20,200 --> 00:24:23,500
. آرزو ميکنه که منو نميشناخت
. فکر کنم تو رو انداختم توي سلولت

251
00:24:23,900 --> 00:24:26,700
. برش ميگردونيم -
و منو به " ساهارا " ميفرستين ؟ -

252
00:24:27,200 --> 00:24:30,400
. يه تنزل رتبه ، واسه اين هفته ام کفايت ميکنه -
. خودم ترتيبشو ميدم -

253
00:24:36,700 --> 00:24:38,000
اينجا چيکار ميکني ؟

254
00:24:38,100 --> 00:24:40,000
. شنيدم قهوه اسپرسوي خوبي دارن

255
00:24:40,100 --> 00:24:42,500
يک ماهه ناپديد شدي و يه دفعه اي
با حس شوخ طبعي پيدات ميشه ؟

256
00:24:42,600 --> 00:24:45,500
. داشتم دنبال " کلويي " ميگشتم
سئوال اينجا که ؛ تو چطوري اينجا اومدي ؟

257
00:24:45,600 --> 00:24:48,800
. جذابيتِ زنونه
. آره ؛ درست فهميدي ، منم يه مقدار دارم

258
00:24:49,000 --> 00:24:50,976
خيلي خوب از اون يه نمه جذابيتِ
. زنونه ات ؛ محافظت کردي

259
00:24:51,000 --> 00:24:53,800
چرا گاردتو پايين نمياري و دقيقا
همون کاري که بهت ميگم رو نميکني ؟

260
00:24:53,900 --> 00:24:57,100
اونطوري ؛ ميتونيم " کلويي " رو پيدا کنيم و
. دست آخر ؛ جون سالم هم بدر ببريم

261
00:25:10,200 --> 00:25:11,600
خوابهاي خوش ميديدي ؟

262
00:25:12,000 --> 00:25:14,200
. بيشتر شبيه بدترين کابوس هام بود

263
00:25:14,500 --> 00:25:18,900
داشتم آدماي بي گناه رو واسه " لوترکورپ " ؛
به دام مينداختم ؛ تو واسه همونا کار ميکني ، درسته ؟

264
00:25:20,900 --> 00:25:23,500
پرونده هاي " لِکس " ؛ درموردت رو
. خوندم

265
00:25:26,100 --> 00:25:31,900
ميدونستم قدرت شفا دادن داري ؛ اما اين بهره ي هوشي بالا ؟
. واقعا سورپرايز خوشايندي بود

266
00:25:33,200 --> 00:25:35,100
. بهت کمک نميکنم

267
00:25:35,500 --> 00:25:37,600
. پس فکر کنم مجبوري منو بکُشي

268
00:25:38,900 --> 00:25:41,200
ميدوني ؛ تو از خانواده ي
. با استعدادي اومدي

269
00:25:41,700 --> 00:25:46,500
مادرت ؛ اين قدرت رو داشت که مردمو برخلافِ
. ارادشون ؛ وادار به انجام کارهايي که ميخواست بکنه

270
00:25:49,200 --> 00:25:54,400
لِکس " ؛ دورانديشي به خرج داد و کاري کرد که "
. به اندازه ي کافي مايع نخاعي " مويرا سوليوان " رو داشته باشيم

271
00:25:56,600 --> 00:25:59,500
ما از اون مايع نخاعي غ
. . توي تحقيقاتمون استفاده کرديم و

272
00:25:59,900 --> 00:26:03,876
واسه خودمون راهي پيدا کرديم تا مردم رو
وادار کنيم برخلاف اراده ي خودشون
. کارايي که ميگيم رو انجام بدن

273
00:26:03,900 --> 00:26:07,300
نميگم راه حل کامل و بي نقصيه ؛
. . مدت زيادي دووم نمياره ، اما

274
00:26:08,300 --> 00:26:10,200
. کارمونو راه ميندازه . .

275
00:26:11,800 --> 00:26:13,800
. ازم دور شو

276
00:26:17,400 --> 00:26:19,900
. سه رقم پاياني رو پيدا کن

277
00:26:31,200 --> 00:26:33,300
. محل هدف ؛ شناسايي شد

278
00:26:33,400 --> 00:26:36,200
. چقدر ملاحظه کرده که خودش پيشمون اومده

279
00:26:50,500 --> 00:26:52,900
. آفرين ؛ بچه ها
همگي حالشون خوبه ؟

280
00:26:53,700 --> 00:26:56,000
! ايست -
! تکون نخور -

281
00:27:00,400 --> 00:27:04,600
هرکاري از دستت برمياد انجام بده تا
. بفهمي چه اتفاقي براي " لِکس لوتر " افتاده

282
00:27:11,900 --> 00:27:13,700
ميشه اون اسلحه رو
طرف من نگيري ؟

283
00:27:13,800 --> 00:27:16,200
. کلارک " ؛ من که تو رو هدف نگرفتم "

284
00:27:16,600 --> 00:27:18,976
چيه ؟ هدفت نگرفتم ؛ بعلاوه ؛
. تازه فوقش به کاسه ي زانوت ميخوره

285
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
. شنيدنش واقعا حالمو بهتر کرد

286
00:27:21,200 --> 00:27:22,800
ببين ، ميدونم عصبي هستي " اسمالويل " ؛

287
00:27:22,900 --> 00:27:26,700
اما بايد يادت باشه که من با کلاه خود و نيروهاي
.  مخصوص بزرگ شدم نه مزرعه دارها و گاوهاي جرزي

288
00:27:26,800 --> 00:27:29,640
نزديکم باش و از پيشم جم نخور ؛ ازت مراقبت
. ميکنم ؛ مشکلي برات پيش نمياد

289
00:27:30,600 --> 00:27:32,200
. " کلويي "

290
00:27:32,500 --> 00:27:34,300
. " از سر راه برو کنار ؛ " اسمالويل

291
00:27:40,400 --> 00:27:43,500
! " کلويي " -
! لوييس " ! ؛ " لوييس " ؛ پشتتو ببين ، مراقب باش " -

292
00:27:47,000 --> 00:27:50,700
کلارک " ؛ تاحالا کجا بودي ؟ "
. خيلي وقته منتظرتم

293
00:27:51,500 --> 00:27:54,700
متاسفم ؛ توي يه اردوگاه کار روسي
. زنداني شده بودم

294
00:27:55,400 --> 00:27:57,000
. خيلي خوشحالم که حالت خوبه

295
00:27:59,700 --> 00:28:02,300
. . چه اتفاقي برات افتاده ؟ تو -
. " انسان " -

296
00:28:03,300 --> 00:28:06,260
معلوم شد ؛ منظور " جور-ال " از اينکه
. . يه راهي براي کنترل کردنم وجود داره

297
00:28:06,300 --> 00:28:09,100
. اين بوده که قدرتهاتو بگيره
چطوري ميخواي از اينجا بري بيرون ؟

298
00:28:09,200 --> 00:28:11,300
. نگران نباش
. اوليور " باهامه "

299
00:28:11,600 --> 00:28:15,700
. ماموراي حفاظتي ميگيرنش
. همين الانشم ؛ " داينا " و " اي.سي " رو گرفتن

300
00:28:16,400 --> 00:28:18,976
. مراقب " لوييس " باش -
. کلارک " ؛ تو هيچ راهي براي دفاع ازخودت نداري " -

301
00:28:19,000 --> 00:28:20,700
. مشکلي برام پيش نمياد

302
00:28:27,700 --> 00:28:29,600
. اوليور " ؛ اينجايي "

303
00:28:29,700 --> 00:28:31,276
. ميدونستم اين مامورا نميتونن بهت آسيب برسونن

304
00:28:31,300 --> 00:28:34,500
لِکس " کجاس ؟ " -
لِکس " ؟ " -

305
00:28:35,800 --> 00:28:37,700
. بهت که گفتم
. نميدونم

306
00:28:44,000 --> 00:28:47,100
اون يه هشدار بود " کلارک " ؛ تير بعدي
. مستقيم به قلبت ميخوره

307
00:28:47,200 --> 00:28:51,500
! جوابمو بده
اون کجاس ؟

308
00:28:53,700 --> 00:28:54,900
. نميدونم

309
00:28:55,300 --> 00:28:58,700
حرف بزن ؛ والا بيوگرافي " کلارک کِنت " ؛
! پايان ناگهاني غم انگيزي خواهد داشت

310
00:28:58,800 --> 00:29:00,600
. اوليور " ؛ . . . تو خودت نيستي "

311
00:29:00,700 --> 00:29:02,876
هرکاري از دستم بربياد ؛
. براي پيداکردن " لِکس " انجام ميدم

312
00:29:02,900 --> 00:29:04,400
! نميدونم

313
00:29:30,500 --> 00:29:33,100
! خدايا
! خدايا

314
00:29:34,300 --> 00:29:38,300
! کلارک " ؛ دووم بيار "
. خيلي متاسفم

315
00:29:40,300 --> 00:29:41,476
! متاسفم " کلارک " ؛ خواهش ميکنم دووم بيار

316
00:29:41,500 --> 00:29:43,000
! خداي من -
کلارک "؟" -

317
00:29:43,200 --> 00:29:44,500
کلارک "؛ صدامو ميشنوي ؟ "

318
00:29:44,600 --> 00:29:47,500
! نه
. ميتونم نجاتش بدم

319
00:29:48,000 --> 00:29:51,100
. نتونستم جلوي خودمو بگيرم -
. اوليور " ؛ برو عقب ؛ ميتونم نجاتش بدم " -

320
00:29:51,200 --> 00:29:54,700
. " نه . . . " کلويي
. " نه ؛ " کلويي

321
00:29:54,800 --> 00:29:58,400
. همه چي درست ميشه -
. نه ؛ نه ؛ شفام نده -

322
00:30:12,800 --> 00:30:14,500
. جواب نميده

323
00:30:16,300 --> 00:30:17,900
کلارک " ؟"

324
00:30:22,117 --> 00:30:23,117
. سلام

325
00:30:33,900 --> 00:30:35,800
. " من اينجام " کال-ال

326
00:30:43,900 --> 00:30:46,000
کلارک " ؟"

327
00:31:36,600 --> 00:31:38,800
چه حسي داره که
دوباره تمام قواتو بدست آوردي ؟

328
00:31:50,900 --> 00:31:52,700
. داشتم ميمُردم

329
00:31:54,200 --> 00:31:55,800
. تو جونمو نجات دادي

330
00:31:56,600 --> 00:31:58,900
. منو به يه نور سفيد بردي

331
00:31:59,200 --> 00:32:03,200
اثر شفابخش خورشيد ؛
. تو رو زنده کرد

332
00:32:04,100 --> 00:32:07,200
به " جور-ال " قول دادم که فقط يه
. . نگهبان مراقب باشم

333
00:32:08,200 --> 00:32:10,600
اما نتونستم اجازه بدم که . .
. تو بميري

334
00:32:10,700 --> 00:32:12,400
. مجبور نبودي اينکارو بکني

335
00:32:14,700 --> 00:32:17,900
جور-ال " ميدونست که داره تو رو "
. . به يه اوديسه ي ناممکن ميفرسته

336
00:32:19,200 --> 00:32:21,600
. . تا درحاليکه قدرتِ يه خدا رو داري

337
00:32:23,300 --> 00:32:25,900
. بين انسانها هم زندگي کني . .

338
00:32:26,500 --> 00:32:29,500
بعضي وقتا حس ميکنم بايد
. دو موجود جد از هم باشم

339
00:32:31,700 --> 00:32:34,260
با اينحال ؛ نميتونم انتظار داشته باشم که
. هميشه بياي و نجاتم بدي

340
00:32:34,400 --> 00:32:36,200
. خوب ، ايندفعه ؛ آخرين بار بود

341
00:32:36,700 --> 00:32:41,600
خورشيد سوزان ؛ ممکنه به تو نيرو بده ؛
. اما روي من اثر کاملا معکوس داره

342
00:32:44,700 --> 00:32:47,200
. تمام قدرتهامو ازم گرفت

343
00:32:47,900 --> 00:32:52,300
و هر دو اينو ميدونيم که براي تو
. سرنوشت بزرگي وجود داره

344
00:32:54,200 --> 00:32:59,300
اما ؛ حالا که دِژ نابود شده ؛
. بايد بدون راهنمايي " جور-ال " به مسيرت ادامه بدي

345
00:32:59,500 --> 00:33:01,500
. يا هرکس ديگه اي

346
00:33:04,100 --> 00:33:07,800
وقتي داشتم ميمُردم ؛ پدرمو ديدم
. درست اونجا ؛ جلوم ايستاده بود

347
00:33:08,100 --> 00:33:11,500
. مادرم و " لانا " رو ديدم
. اونا هم اونجا بودن

348
00:33:12,700 --> 00:33:15,700
خيلي نزديک بودن ، مثل اينکه ميتونستم
. دستمو دراز کنم و حسشون کنم

349
00:33:18,600 --> 00:33:20,800
. از مردم اطرافم ستايش کردم

350
00:33:21,400 --> 00:33:24,000
. . ديدم که مردم ؛ ترکم کردن اما

351
00:33:25,900 --> 00:33:27,276
. هرگز واقعا از کسي خداحافظي نکردم . . .

352
00:33:27,300 --> 00:33:31,200
به زندگي اي روي اين مزرعه دل بستم که
. چندين ساله که ديگه وجود نداشته

353
00:33:33,200 --> 00:33:35,300
حالا ، ميخواي چيکار کني ؟

354
00:33:39,000 --> 00:33:41,100
. گذشته رو فراموش کنم

355
00:33:41,400 --> 00:33:44,500
اين تنها راهيه که براي پيدا کردن
. يه راه جديد براي زندگي جديد دارم

356
00:33:44,500 --> 00:33:54,500
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

357
00:35:08,200 --> 00:35:11,000
. خانم " مرسر ". . .  بهتون مياد

358
00:35:11,800 --> 00:35:16,900
اين ميز ، متعلق به " لِکسِ"ـه و پيداکردنش درحال حاضر
مهمترين وظيفه ي ماس ؛ واضح گفتم ؟

359
00:35:17,700 --> 00:35:19,000
. بله ؛ خانم

360
00:35:19,100 --> 00:35:23,600
اين وسيله ؛ از حفاري اي که در ساختمانِ
. . مونتانا " انجام شده بازيابي شده "

361
00:35:24,600 --> 00:35:28,400
. کاملا بي مصرفه
. و مهمونها هم دوباره باهمديگه شدن

362
00:35:28,500 --> 00:35:30,500
خبر جديدي از " لِکس " شده ؟

363
00:35:32,300 --> 00:35:35,600
يه جاي پا ؛
. در قطب پيدا شده

364
00:35:36,200 --> 00:35:39,100
. اما ؛ مال آقاي " لوتر " نيست

365
00:35:40,700 --> 00:35:42,400
. کار ديگه اي نيست

366
00:36:13,600 --> 00:36:15,600
چه اتفاقي داره برام ميفته ؟

367
00:36:40,800 --> 00:36:42,400
! " جيمي "

368
00:36:44,133 --> 00:36:45,133
! هِي

369
00:36:45,300 --> 00:36:48,600
. همه جا رو دنبالت گشتم
. خيلي متاسفم

370
00:36:49,700 --> 00:36:51,376
هرگز نبايد اجازه ميدادم که
. لِکس " بين ما قراربگيره "

371
00:36:51,400 --> 00:36:56,800
نه ؛ اون حرفا مال گذشته ان ، حالا ؛ يه کار ناتمومي
. درمورد يه " حلقه " داريم

372
00:36:57,700 --> 00:36:59,700
. خواهش ميکنم حرفشو نزن

373
00:36:59,800 --> 00:37:02,100
تنها چيزي که امشب ميخوام
. اينه که با تو باشم

374
00:37:03,900 --> 00:37:07,400
الماس فيلي نسبتا بزرگي توي
اون اتاقه ، اينطور فکر نميکني ؟

375
00:37:09,300 --> 00:37:10,900
. باشه

376
00:37:13,400 --> 00:37:17,400
تو خواستگاري ازت خيلي عجله کردم و
. يه عالمه وقت داشتم که بهش فکر کنم

377
00:37:18,900 --> 00:37:21,200
و ؛ واضحه که ما
. هردو به يه چيز فکر نميکنيم و فرق داريم

378
00:37:27,500 --> 00:37:29,620
بيا وانمود کنيم که
.  اون خواستگاري هرگز اتفاق نيفتاده

379
00:37:30,300 --> 00:37:32,200
پس ؛ پيشنهادتو کنسل ميکني ؟

380
00:37:32,300 --> 00:37:37,200
. نه ؛ فقط . . جواب نميخوام

381
00:37:38,300 --> 00:37:41,100
. نميخوام اوضاع بينمون عوض بشه

382
00:37:44,300 --> 00:37:46,100
. باشه

383
00:37:46,600 --> 00:37:47,900
. عاليه

384
00:37:49,300 --> 00:37:51,300
اوضاع بينمون
. دوباره به وضع سابق برميگرده

385
00:37:52,800 --> 00:37:55,000
. . نه ، " جيمي " ؛

386
00:37:56,000 --> 00:37:57,700
. جوابم ؛ بله اس

387
00:37:59,100 --> 00:38:02,600
اون همه وقت که تنها توي سلول بودم ؛
. . فهميدم که

388
00:38:03,100 --> 00:38:10,200
چيزي که درگذشته ميخواستم ؛ کورم کرده و نميذاشته
. چيزي که جلوم هست رو ببينم ؛ و اون تو هستي

389
00:38:11,800 --> 00:38:14,000
. تو کاملي

390
00:38:17,900 --> 00:38:20,400
. من خيلي با کامل بودن فاصله دارم

391
00:38:20,500 --> 00:38:23,500
. که واسه من ؛ کامل به حساب مياد

392
00:38:50,528 --> 00:38:54,000
کلارک " ؛ حس خوبي داره که "
از مرگ زنده شدي و دوباره پيشمون برگشتي ؟

393
00:38:54,500 --> 00:38:56,700
فکر کنم چن وقتي بايد
. بارخودتو به دوش بکِشي

394
00:38:57,900 --> 00:39:02,400
بهرحال جدي بايد بگم ؛ که زندگيمو بهت مديونم ؛
. نميدونم چطوري بايد ازت تشکر کنم

395
00:39:02,800 --> 00:39:05,200
خوب ، اگه تو هم بودي واسه هر کدوم از ماها
. همين کارو ميکردي

396
00:39:05,400 --> 00:39:06,876
و نميتونيم تمام اعتبار اين کارو
.  به خودمون نسبت بديم

397
00:39:06,900 --> 00:39:09,700
شنيدم دوستت اونجا
. قدرت نمايي جالبي از خودش نشون داده

398
00:39:09,800 --> 00:39:11,700
آره ، اون يارو رو کجا ازمون مخفي کرده بودي ؟

399
00:39:11,900 --> 00:39:14,400
داستانش طولانيه ؛
. اما مطمئنم يه روزي پيشمون برميگرده

400
00:39:15,500 --> 00:39:18,300
بدبختانه ؛ هنوز يه مشکل کوچيکي داريم

401
00:39:18,400 --> 00:39:21,076
تو تنها کسي نيستي که از اون جهنم يخي
. " جون سالم بدر برده " پيشآهنگ

402
00:39:21,100 --> 00:39:22,700
. " لِکس " -
. درسته -

403
00:39:22,800 --> 00:39:27,300
تمام تست هاي ممکن رو ؛ روي قطب شمال انجام داديم ؛
. و اونجا هيچ نشونه اي از بقاياي انساني پيدا نکرديم

404
00:39:27,500 --> 00:39:29,600
. بايد پيداش کنيم
. اون رازمو ميدونه

405
00:39:29,700 --> 00:39:31,200
. به اون آسانيا که فکرشو ميکني نيست

406
00:39:31,300 --> 00:39:34,400
رئيس جديد " لوترکورپ " ؛ حتي از
. لِکس " هم فريبنده تره "

407
00:39:34,500 --> 00:39:37,576
و حالا که هويتمون فاش شده ؛ جدا کارمون
. اختلال ايجاد شده و درموضع ضعف قرارگرفتيم

408
00:39:37,600 --> 00:39:38,876
. مثل اين ميمونه که برچسب اسم ؛ به خودمون زديم

409
00:39:38,900 --> 00:39:42,700
. بايد ازهمديگه جدا بشيم -
. " ما " ؟ ؛ اگه جات بودم حواسمو جمع ميکردم " کلارک" -

410
00:39:42,800 --> 00:39:47,400
خيلي زود ؛ يه لباس مخصوص واسه خودت انتخاب ميکني و
. مثل بقيه ي ما ، يه زندگي دوگانه درپيش ميگيري

411
00:39:49,500 --> 00:39:52,400
شايد بهتر باشه يه لباسي که
. بيشتر به بدن بچسبه رو انتخاب کني

412
00:39:53,700 --> 00:39:56,220
از همديگه جدا ميشيم و تمام ارتباطاتمون
. با همديگه رو قطع ميکنيم

413
00:39:56,300 --> 00:39:59,660
سعي ميکنيم جلب توجه نکنيم و پيدا کنيم که
. درمورد " لِکس " ؛ چه کاري از دستمون برمياد

414
00:40:01,400 --> 00:40:03,100
. " کلارک "

415
00:40:37,300 --> 00:40:39,200
ببخشيد ؛ اذيتت ميکنه ؟

416
00:40:39,300 --> 00:40:41,400
منظورت ميز هست
يا اينکه وجود تو ؛ روي اون ميز ؟

417
00:40:42,000 --> 00:40:45,100
. . لوييس " ؛ من "

418
00:40:45,400 --> 00:40:47,800
خواستم بگم به نظرم
. کارت اونجا حرف نداشت

419
00:40:49,000 --> 00:40:52,200
حسابي تمرينايي که تو اردوگاهِ نظامي پدرت
. يادگرفتي رو ؛ به بهترين وجه ؛ يادگرفتي

420
00:40:53,000 --> 00:40:57,100
. . مرسي ؛ و درمورد تو

421
00:40:58,500 --> 00:41:03,100
. راستش ؛ غافلگيرم کردي . .
منظورم اينه که واسه اولين قهرمان بازيت ؛
. کارت خوب بود

422
00:41:05,300 --> 00:41:07,300
. ديگه بهتره برم

423
00:41:08,600 --> 00:41:10,000
. صبح دوشنبه دراوجِ نشاط ميبينمت

424
00:41:10,100 --> 00:41:12,600
واسه چي دوشنبه ؟

425
00:41:12,800 --> 00:41:14,200
منظورت از " دراوج نشاط " چي بود ؟

426
00:41:15,200 --> 00:41:19,000
لوييس " ؛ کسي که اون تقاضانامه رو "
. بهم داد ؛  تو بودي

427
00:41:19,400 --> 00:41:22,200
داري به جديدترين کارمندتازه ي
. ديلي پلنت " ؛ نگاه ميکني "

428
00:41:24,000 --> 00:41:27,600
عاليه ؛
چي باعث شد نظرتو عوض کني ؟

429
00:41:28,700 --> 00:41:31,400
فکر کنم خواستم
. در متن ماجرا باشم

430
00:41:32,000 --> 00:41:33,600
. باريکلا

431
00:41:34,200 --> 00:41:37,400
حالا ، ميخواي از اتاق بسته هاي پستي
شروع کني ؟

432
00:41:38,000 --> 00:41:39,700
. نه

433
00:41:39,900 --> 00:41:42,200
. يه کم نزديکتر به خونه هستم

434
00:41:43,200 --> 00:41:45,900
. " مثل اينکه قراره همسايه بشيم " لِين

435
00:41:53,100 --> 00:41:55,300
. لابد شوخيت گرفته

436
00:42:03,900 --> 00:42:18,900
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

