﻿1
00:00:41,050 --> 00:00:43,485
. . مطمئنم لحظاتي رسيدن که

2
00:00:43,486 --> 00:00:46,781
شاه " آرتور " ؛ از اينکه شمشير رو
. از داخل سنگ بيرون کِشيد ؛ پشيمون شده

3
00:00:48,029 --> 00:00:50,101
اما هرگز تسليم نشد
. و دست از تلاش برنداشت

4
00:00:51,105 --> 00:00:52,569
پس ، شما چرا تسليم شدين ؟

5
00:00:53,044 --> 00:00:55,448
يا اينکه ؛ آيا
. . مسافري رو که

6
00:00:55,449 --> 00:00:58,725
شما و بقيه ي اعضاي بداقبالِ گروهِ . .
ورتاس " دنبالش ميگشتين رو پيداکردين ؟"

7
00:00:59,533 --> 00:01:01,098
. " مسافر "

8
00:01:01,099 --> 00:01:03,261
. . چرا تعجب نميکنم که تو

9
00:01:03,262 --> 00:01:05,619
بافته هاي ذهن " پاتريشيا سوآن " رو . .
باور کردي ؟

10
00:01:05,620 --> 00:01:09,294
مرگِ " ويرجيل سوآن " يا پدر و مادرِ " اوليور "رو
. ازخودم درنياوردم

11
00:01:09,395 --> 00:01:13,179
فکر ميکني ميتونم سرنوشت آدما رو کنترل کنم ؟
. خداي من

12
00:01:13,336 --> 00:01:15,609
. زيادي بهم اعتبار ميدي

13
00:01:15,841 --> 00:01:17,598
. بدون شک ؛ سرنوشت منو که کنترل کردين

14
00:01:19,021 --> 00:01:21,499
تصادفي نبود که
. . درروزي که بارش شهاب سنگ اتفاق افتاد

15
00:01:21,500 --> 00:01:23,420
ما به " اسمالويل " رفتيم ، درسته ؟

16
00:01:24,777 --> 00:01:26,842
. کارخونه ؛ فقط يه پوشش بود

17
00:01:27,666 --> 00:01:30,061
دليل واقعي حضور شما دراونجا
. . ديدن " مسافر " بود

18
00:01:30,062 --> 00:01:32,048
. که " ورتاس " ميخواست ازش محافظت کنه

19
00:01:32,049 --> 00:01:33,553
. همه چيو يادمه ؛ پدر

20
00:01:33,554 --> 00:01:36,296
چيزايي که يادت ميان ؛ خاطرات يه پسرکوچولو
. .هست که در شوک بسر ميبرده

21
00:01:36,297 --> 00:01:38,872
و سعي ميکرده بر آسيب روحي اي که
. از بارش شهاب سنگ بهش وارد شده غلبه کنه

22
00:01:38,896 --> 00:01:41,370
! آسيب روحي اي که توسط پدرخودم بهم وارد شد

23
00:01:46,230 --> 00:01:48,766
. اون روز ؛ زندگي من براي هميشه عوض شد

24
00:01:56,856 --> 00:01:59,151
. شما منو ؛ بخاطر " مسافر " قرباني کرديد

25
00:02:01,970 --> 00:02:03,359
چرا ؟

26
00:02:07,499 --> 00:02:09,287
اون کيه ، پدر ؟

27
00:02:10,943 --> 00:02:12,632
اون کيه ؟

28
00:02:14,549 --> 00:02:16,117
! اون کيه ؟

29
00:02:19,027 --> 00:02:23,393
اگه بهت بگم که تو ؛
خودت مسافر هستي ، چي ميگي ؟

30
00:02:33,754 --> 00:02:36,786
تو راست ميگي ، اون روز ؛
. زندگيت به معني واقعي عوض شد

31
00:02:36,787 --> 00:02:40,157
توي اون هليکوپتر بهت گفتم
. سرنوشت تو اينه که آينده ي بزرگي داشته باشي

32
00:02:40,158 --> 00:02:43,302
بخاطر همينم اينقدر بهت سخت گرفتم
. و اينقدر بيرحم آموزشت دادم

33
00:02:43,802 --> 00:02:45,614
. فکر کن " لِکس " ؛ فکر کن

34
00:02:45,757 --> 00:02:48,762
دفعات زيادي ؛ از
. جراحات کُشنده جون سالم بدربردي

35
00:02:48,763 --> 00:02:50,683
ديگه چطور ميتوني توضيحش بدي ؟

36
00:02:53,803 --> 00:02:56,573
چونکه بهم يادداده شده بود
. که هرگز شکست رو قبول نکنم

37
00:02:59,269 --> 00:03:02,189
وقتي دستم به اون جعبه
. . در " زوريخ " برسه

38
00:03:02,401 --> 00:03:05,406
يه حسي دارم که . .
. اونوقت ؛ به تمام سئوالاتمو پاسخ داده ميشه

39
00:03:21,829 --> 00:03:23,933
. . ميدونم چقدر قويه

40
00:03:23,980 --> 00:03:26,290
. کِشش و جاذبه ي نيروي سياه . .

41
00:03:26,650 --> 00:03:28,828
. اما ؛ اون نيرو ؛ نابودت ميکنه

42
00:03:29,836 --> 00:03:32,813
نميتونم بهت اجازه بدم
. اون مسير وحشتناک رو پيش بگيري

43
00:03:34,694 --> 00:03:37,483
. نبايد اون جعبه رو باز کني

44
00:03:38,677 --> 00:03:40,632
. . نميتونم بازش کنم

45
00:03:40,702 --> 00:03:42,822
بخاطر اينکه براي بازکردنش
. به يه کليد دوم احتياج دارم

46
00:03:43,922 --> 00:03:45,527
. بدش به من

47
00:03:57,848 --> 00:04:01,059
تمام جاهايي که امکانش بود اون کليدو
. قايم کرده باشي ؛ گشتم

48
00:04:02,327 --> 00:04:04,165
. . و بالاخره فهميدم

49
00:04:04,452 --> 00:04:07,494
که فقط يک نفر وجود داره که براي نگه داشتن
. اون کليد ؛ بهش اطمينان داري

50
00:04:08,841 --> 00:04:10,127
. " خودت "

51
00:04:14,937 --> 00:04:17,172
. . لِکس " ؛ اگه اون جعبه رو بازکني "

52
00:04:17,173 --> 00:04:19,275
. . اگه اون راز رو بفهمي . .

53
00:04:19,995 --> 00:04:22,146
اونوقت ديگه هرگز . .
. رستگار نخواهي شد

54
00:04:22,147 --> 00:04:24,259
. هرگز رستگار نميشي

55
00:04:25,595 --> 00:04:27,858
. من تو سايه ي شما بزرگ شدم

56
00:04:30,373 --> 00:04:32,532
. حالا ؛ شما ؛ در سايه ي من ؛ خواهيد مُرد

57
00:04:37,069 --> 00:04:38,669
. هرگز کسي اسم شما رو به ياد نخواهد آورد

58
00:04:55,776 --> 00:04:59,336
" اسمالويل "
" فصل هفتم ؛ قسمت شانزدهم "
" نَسَب "

59
00:05:02,737 --> 00:05:50,532
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

60
00:05:50,556 --> 00:05:52,217
. " متاسفم " کلارک

61
00:05:52,218 --> 00:05:54,427
. نصف دنيا رو با ماهواره گشتم

62
00:05:54,428 --> 00:05:56,663
. هيچ اثري از " کار " و " برينياک " نيست

63
00:05:56,785 --> 00:05:59,182
نميتونم اجازه بدم " لانا " با درد
. توي اون تيمارستان بمونه

64
00:05:59,235 --> 00:06:00,926
تنها راهي که براي کمک کردن بهش
. وجود داره اينه که " برينياک " رو پيدا کنيم

65
00:06:00,927 --> 00:06:03,326
تمام رادارهايي که وجود دارنو
. کنترل کردم

66
00:06:03,327 --> 00:06:05,589
هيچ چيز غيرمفهومي
. پيدانکردم

67
00:06:05,590 --> 00:06:07,237
. مثل اينکه از نقشه ي روزگار محو شدن

68
00:06:07,730 --> 00:06:09,871
منابع انرژي " برينياک " چي ؟

69
00:06:10,321 --> 00:06:13,260
تغيير ولتاژ الکتريکي در تمام
. منابع انرژي رو دوباره بررسي کن

70
00:06:21,144 --> 00:06:23,087
. " متمرکز باقي بمون " کلويي

71
00:06:24,012 --> 00:06:25,717
. شب شلوغيه

72
00:06:28,923 --> 00:06:30,585
چه خبر شده ؟

73
00:06:30,586 --> 00:06:33,218
يکي توي " لوترکورپ " ؛ همين الان
. از پنجره ي دفترشون ؛ خودشو پرت کرد پايين

74
00:06:33,219 --> 00:06:35,138
. شايعات ميگن ، اون فرد " ليونل لوتر " بوده

75
00:06:41,713 --> 00:06:43,033
. بريم

76
00:07:23,683 --> 00:07:25,562
. تازه باهاش حرف زدم

77
00:07:25,789 --> 00:07:28,781
گفتيد که امشب تو راهروي
پايين دفتر پدرتون کارميکردين ؟

78
00:07:32,253 --> 00:07:33,889
. صداي فريادشو شنيدم

79
00:07:36,686 --> 00:07:38,658
. بعدش ؛ ديگه رفته بود

80
00:07:39,670 --> 00:07:42,346
ميدونم چقدر بايد براتون
. . سخت باشه آقاي " لوتر " ؛

81
00:07:42,347 --> 00:07:44,466
. اما بايد جسد رو شناسايي کنيد . .

82
00:07:46,947 --> 00:07:48,882
. هروقت که آمادگيشو داشتين

83
00:08:10,025 --> 00:08:11,358
. بله

84
00:08:11,359 --> 00:08:12,840
. متشکرم

85
00:08:31,284 --> 00:08:33,387
تو کُشتيش ؟

86
00:08:38,458 --> 00:08:40,570
پدرو کُشتي ؟

87
00:09:22,088 --> 00:09:24,473
نميخوام از مرگ بدگويي کنم ؛

88
00:09:24,474 --> 00:09:27,476
اما ؛ " ليونل لوتر " وقتي زنده بود
. " خسارات زيادي به بار آورد " کلارک

89
00:09:28,970 --> 00:09:31,383
يادته تو رو توي اتاقکِ کريپتونايتي
زنداني کرد ؟

90
00:09:31,384 --> 00:09:33,920
ليونل " کاراي زيادي کرد " کلويي " ؛ "
. اما کسي نبود که خودکُشي کنه

91
00:09:33,921 --> 00:09:36,561
. " اونشو ديگه نميدونم " کلارک
. . امروز که به دفتر " ديلي پلنت " اومد -

92
00:09:36,562 --> 00:09:39,566
. بدجوري آشفته حال بود . . -
. بازم به اين معني نيست که خودکُشي کرده -

93
00:09:39,837 --> 00:09:42,276
آخرين باري که ديدمش ؛ خيلي
. وراجي ميکرد و قاطي کرده بود

94
00:09:42,277 --> 00:09:44,929
بدجوري تلاش ميکرد که
. يه آويزي رو بهم بده

95
00:09:45,140 --> 00:09:46,844
. . يه آويز چه ارتباطي ميتونه با

96
00:09:46,845 --> 00:09:49,703
پرت شدن " ليونل " از پنجره ي طبقه ي چهلم
دفترش داشته باشه ؟

97
00:10:19,090 --> 00:10:20,387
. . آقاي " لوتر " ؛

98
00:10:21,604 --> 00:10:25,223
خواستم بهتون بگم که چقدر از شنيدن
. اتفاقي که براي پدرتون افتاده متاسف شدم

99
00:10:31,647 --> 00:10:33,262
. . وقتي يه پسربچه بودم

100
00:10:34,960 --> 00:10:37,955
يه سفر باهمديگه به
. . واشينگتون دي.سي " ؛ رفتيم ، فقط "

101
00:10:39,132 --> 00:10:40,916
. فقط ما دوتا تنهايي

102
00:10:44,011 --> 00:10:47,701
فکر ميکردم بخاطر يه سفر تجاري ديگه
. . منو هم باخودش برده ، اما

103
00:10:49,651 --> 00:10:52,722
ميخواست موزه ي
. هوا-فضا " رو بهم نشون بده "

104
00:10:54,725 --> 00:10:57,124
. ميدونست عاشق چيزاييم که پرواز ميکنن

105
00:11:00,886 --> 00:11:04,094
با همديگه از " آپولو 11 " ؛
. بازديد کرديم

106
00:11:06,394 --> 00:11:08,497
. نميتونستم باور کنم اون وسيله ، به ماه رفته

107
00:11:11,274 --> 00:11:13,331
. پدرم دستامو تو دستاش گرفت

108
00:11:15,924 --> 00:11:21,445
و بهم گفت ؛ يه مردِ واقعي
. ميتونه هرکاري رو انجام بده

109
00:11:48,721 --> 00:11:50,716
. آويزش ؛ پيش شماس

110
00:11:51,538 --> 00:11:53,942
. . چطور وادارش کردين که

111
00:11:59,146 --> 00:12:02,107
. ليونل " ؛ يه مرد بي رحم و ساديست بود "

112
00:12:05,333 --> 00:12:07,571
چي ميخواي بگي ؟

113
00:12:08,852 --> 00:12:10,995
. " هرگز کسي چيزي نميفهمه " لِکس

114
00:12:12,190 --> 00:12:13,883
. بهت قول ميدم

115
00:12:31,119 --> 00:12:32,734
کليد کجاس ؟

116
00:12:35,257 --> 00:12:37,257
! خالي بود

117
00:12:38,885 --> 00:12:41,444
. پدرم ؛ بايد کليدو به کسي داده باشه

118
00:12:43,890 --> 00:12:46,467
." ازت خواستم حواست بهش باشه " جينا

119
00:12:51,296 --> 00:12:54,523
ليونل " قبل از اينکه به " لوترکورپ " بره
. يه سري به دفتر " ديلي پلنت " زد

120
00:12:54,524 --> 00:12:56,392
. تو زيرزمين اونجا بوده

121
00:13:00,396 --> 00:13:02,490
. هليکوپتر رو آماده کن

122
00:13:04,187 --> 00:13:05,836
. البته

123
00:13:20,816 --> 00:13:23,576
واسه يه گردنبند ؛ پدرو کُشتي ؟

124
00:13:25,159 --> 00:13:26,887
. تو واقعي نيستي

125
00:13:34,034 --> 00:13:37,076
بعضي وقتا ، بدجنس ميشد ؛
. " اما ؛ دوستمون داشت " لِکس

126
00:13:37,456 --> 00:13:39,344
. از سرم برو بيرون

127
00:13:39,605 --> 00:13:41,370
! از سرم برو بيرون

128
00:13:41,397 --> 00:13:44,026
! نبايد پدرو ميکُشتي

129
00:13:44,100 --> 00:13:46,100
! انتخاب ديگه اي نداشتم

130
00:13:46,100 --> 00:13:56,100
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

131
00:15:23,143 --> 00:15:25,753
براي " کال-ال " ؛ *
. * درصورت مرگم

132
00:15:55,653 --> 00:15:57,613
. . در مدت زندگيم

133
00:15:57,614 --> 00:15:59,702
. . با مردان معروف و قدرتمند زيادي آشنا شدم

134
00:15:59,703 --> 00:16:01,832
. . رئوساي جمهور ، سلاطين ، پادشاهان

135
00:16:01,833 --> 00:16:04,771
. و بارو داشتم از همه ي اونها ، بالاترم

136
00:16:04,772 --> 00:16:06,917
. " اما متوجه حقيقت شدم " کال-ال

137
00:16:06,918 --> 00:16:10,182
بزرگترين دستاوردم
. . اينه که خودمو وقفِ

138
00:16:10,183 --> 00:16:12,727
محافظت از تو و . .
. خدمت به تو کردم

139
00:16:12,745 --> 00:16:15,806
بخاطر اون ؛ سپاسگزارم ؛
. . اما ؛ اگه داري اينو ميخوني

140
00:16:15,807 --> 00:16:19,587
به اين معنيه که نتونستم از تو ؛ . .
. دربرابر حقيقتي هولناک محافظت کنم

141
00:16:20,589 --> 00:16:23,162
. دوتا آويز وجود دارن . . دوتا

142
00:16:23,163 --> 00:16:25,530
. هرکدومشون ؛ کليدِ مخصوص خودشونو دارن

143
00:16:25,531 --> 00:16:27,427
. . اين کليدها ؛ باهمديگه استفاده ميشن

144
00:16:27,428 --> 00:16:30,405
تا ؛ رازي که براي کنترل کردن تو
. هست رو بازگشايي کنن

145
00:16:31,701 --> 00:16:33,924
. . بايد کليدها رو پيداکني " کال-ال " ؛

146
00:16:33,925 --> 00:16:37,146
والا سرنوشتِت . .
. به دست مرد ديگري خواهد افتاد

147
00:16:38,001 --> 00:16:40,058
. بايد خودتو نجات بدي

148
00:16:55,722 --> 00:16:57,676
اين " لوترها " چه مرگشونه ؟

149
00:16:57,677 --> 00:17:00,691
قسم ميخورم ، مرگ ، مثل يه سگ گم شده
. دنبالشون راه افتاده

150
00:17:00,699 --> 00:17:03,140
. لوييس " ؛ اينو باورت نميشه " -
. . ميدوني ، امشب ميخواستم -

151
00:17:03,222 --> 00:17:06,348
لوترکورپ " رو بگردم تا دليلي براي اينکه "
. لِکس " دستور قتل " پاتريشيا سوآن " رو داده پيدا کنم "

152
00:17:06,349 --> 00:17:09,782
اما ، نابغه اي که جنابعالي باشي ؛
. . خواستي اينجا بموني

153
00:17:09,783 --> 00:17:12,675
و ؛ نوشته هاي بي معني . .
. دفتر " لِکس " رو بگردي

154
00:17:12,798 --> 00:17:14,907
وقتي ما اينجا ؛
. . تو ؛ ديلي پلنت بوديم

155
00:17:14,908 --> 00:17:17,187
و از همه چيز عکس ميگرفتيم
. . بجز بطري آب

156
00:17:17,188 --> 00:17:20,757
يه داستان درست و حسابي . .
. اونطرف خيابون درحال اتفاق افتادن بود

157
00:17:20,811 --> 00:17:23,026
. فقط يه نگاه به اين منظره بنداز

158
00:17:23,027 --> 00:17:25,281
. يکي از عکسهايي که امشب از دفتر " لِکس " گرفتم

159
00:17:26,398 --> 00:17:28,154
چي ؟

160
00:17:29,219 --> 00:17:32,565
اين که يه هوس زودگذري به من داري بامزه اس ، " جيمي " ؛
. . اما بايد تمرکزتو بذاري روي

161
00:17:32,566 --> 00:17:36,981
. بيشتر از يه چيز ؛ اوضاع خيلي خطرناکه
. به معني واقعي جسد از آسمون ميفته

162
00:17:37,059 --> 00:17:38,790
. و ما ؛ عکسي براي اثباتش داريم

163
00:17:38,791 --> 00:17:40,878
. دفتر " لِکس " ؛ به " لوترکورپ " مشرفه

164
00:17:40,879 --> 00:17:42,117
و ؟

165
00:17:46,811 --> 00:17:49,148
. اين عکس " ليونل لوتره " ؛ دست قبل از مرگش

166
00:17:49,149 --> 00:17:51,792
چي ؟
. محاله

167
00:17:53,005 --> 00:17:54,571
. ترسناکه

168
00:17:54,866 --> 00:17:57,066
. " باورم نميشه اين عکسو گرفتي " جيمي

169
00:17:57,157 --> 00:17:59,194
. حالا ترسناک ترم ميشه

170
00:18:02,100 --> 00:18:04,368
. يکي ديگه هم توي اتاقه

171
00:18:05,499 --> 00:18:08,110
. ممکنه يکي " ليونل لوتر " رو هُل داده باشه

172
00:18:08,111 --> 00:18:11,382
فکرميکني اين چند پيکسل تيره و تار قاتله ؟
. بيخيال

173
00:18:11,383 --> 00:18:15,373
باور کن ؛ اين عکس صددرصد
. جايزه ي " پوليتزر " رو برام به ارمغان مياره

174
00:18:15,878 --> 00:18:17,162
جدي ؟

175
00:18:17,248 --> 00:18:19,981
منتظر چي هستي ؟
. تصويرو واضح کن

176
00:18:19,982 --> 00:18:23,271
. به اين آسونيا هم نيست
. رايانه ي من به اندازه ي کافي قدرت نداره

177
00:18:24,800 --> 00:18:27,283
. . اون سخت افزار پيشرفته

178
00:18:27,284 --> 00:18:29,926
که " لانا " توي بنيادش داره چي ؟

179
00:18:30,099 --> 00:18:31,630
. خوبه

180
00:18:32,032 --> 00:18:34,915
ميتونم همين الان ؛
. اين عکسو توي سرور بنياد آپلود کنم

181
00:18:34,916 --> 00:18:36,731
و ميدوني ؛
. . اگه به سيستم " لانا " دسترسي پيداکنيم

182
00:18:36,732 --> 00:18:39,477
ميتونيم از روش هاي خيره کننده ي " کلويي " ؛
. روي عکس استفاده کنيم

183
00:18:39,977 --> 00:18:42,751
. البته به شرطي که بتونيم از " کلارک " دورش کنيم

184
00:18:42,847 --> 00:18:45,567
. کلويي " و من ، يه دي.ان.اِي ؛ داريم "

185
00:18:45,568 --> 00:18:48,958
بهم اطمينان کن " جيمي " ؛
. صددرصد ميخواد تو همچين چيزي مشارکت کنه

186
00:19:46,284 --> 00:19:49,004
. خيلي بابت پدرت متاسفم

187
00:19:50,338 --> 00:19:52,247
. " متشکرم ؛ " کلويي

188
00:19:53,331 --> 00:19:55,818
. امشب اومده بود تو رو ببينه

189
00:19:56,204 --> 00:19:59,279
. آره ، واقعا خودش نبود

190
00:19:59,779 --> 00:20:01,810
. . ميترسم در وضعيت رواني اي که قرارداشته

191
00:20:01,811 --> 00:20:05,465
پدرم ، چندتايي از ترکه ي باارزش خانوادگي رو
. به اين و اون داده باشه

192
00:20:05,466 --> 00:20:07,431
چيزي به تو داده ؟

193
00:20:09,918 --> 00:20:12,898
بجز اين حس که
يه چيزي قطعا مشکل داره ؟

194
00:20:12,899 --> 00:20:14,059
. نه

195
00:20:14,060 --> 00:20:15,899
. فقط چنددقيقه اينجا بود

196
00:20:15,900 --> 00:20:17,813
و بعدش ، روراست بگم ؛
. . ترسيدم ، پس ، من

197
00:20:17,814 --> 00:20:19,603
ميزتو نگاه کردي ؟

198
00:20:22,655 --> 00:20:26,427
. " اون چيزي بهم نداد " لِکس
. قسم ميخورم فقط براي حرف زدن اومد

199
00:20:39,028 --> 00:20:41,105
. اين مالِ پدرم بوده

200
00:20:43,334 --> 00:20:45,753
. قبلا نديدمش

201
00:20:46,542 --> 00:20:48,920
چرا ازم مخفيش ميکردي ؟

202
00:20:48,921 --> 00:20:51,676
لِکس " ؛ اگ ميدونستم مالِ توئه ؛ "
. ازت مخفيش نميکردم

203
00:20:51,677 --> 00:20:54,027
اصلا واسه چي بايد به تو بدتِش ؟

204
00:20:54,888 --> 00:20:57,594
ميدوني اين کليد ، به چه دردي ميخوره ؟

205
00:20:58,209 --> 00:21:01,380
لِکس " ؛ " ليونل " وقتي اينجا بود ؛ "
. عقلش درست و حسابي کارنميکرد

206
00:21:01,381 --> 00:21:03,949
. نميدونم واسه چي اين کليدو اونجا گذاشته

207
00:21:05,578 --> 00:21:07,382
. تو اخراجي

208
00:21:13,127 --> 00:21:15,847
خانم " سوليوان " رو به
. خارج از ساختمان هدايت کنيد

209
00:21:16,576 --> 00:21:20,458
يه لحظه بهم وقت نميدي تا
وسايل شخصيمو جمع کنم ؟

210
00:21:21,672 --> 00:21:24,678
وسايل شخصيت تو جعبه قرارميگيرن
. و به خونه ات فرستاده ميشن

211
00:21:24,679 --> 00:21:28,521
لِکس " ؛ شايد اسمت روي ساختمون باشه ؛ "
! اما اونا وسايل شخصيمن ؛ من حق و حقوق دارم

212
00:21:28,522 --> 00:21:32,683
اگه چيزي گم بشه " لِکس " ؛ به خدا قسم
! آخر و عاقبت خوشي برات نخواهد داشت

213
00:21:37,862 --> 00:21:40,568
. من وسايل خانم " سوليوان " رو جمع ميکنم

214
00:21:40,569 --> 00:21:42,242
. شما به عمارت برگردين

215
00:21:42,243 --> 00:21:44,060
. يه کم بخوابين

216
00:21:47,011 --> 00:21:49,225
. " انجامش داديم " لِکس

217
00:22:21,126 --> 00:22:25,626
ليونل " ؛ خودکُشي نکرده ؛ عکس ازش دارم "
. " بيا به اتاق آرشيو ؛ " جيمي

218
00:22:29,138 --> 00:22:31,584
. خيلي خوب ، ديگه کافيه
. من که ميرم

219
00:22:31,585 --> 00:22:33,669
لوييس " ؛ منم به اندازه ي تو ميخوام "
. روي اين عکس کار کنم

220
00:22:33,670 --> 00:22:36,855
. اما هنوز خبري از " کلويي " نشده
. واقعا فکر ميکنم که بايد منتظر بمونيم

221
00:22:36,856 --> 00:22:39,148
اخبار معطل کسي نميشن ؛
. حتي اگه اون شخص ، " کلويي " باشه

222
00:22:39,175 --> 00:22:42,441
براش پيامک گذاشتي ، سه تا پيام صوتي
. روي تلفن آپارتمانش گذاشتي

223
00:22:42,442 --> 00:22:45,094
اونکه " هلن کلر " نيست ؛ وقتي پيامو ميگيره
. بايد بياد ديدنمون

224
00:22:45,095 --> 00:22:47,356
خوب ، اگه چند دقيقه بيشتر
. . صبر کنيم که

225
00:22:47,508 --> 00:22:49,448
. نميکُشتمون . . .

226
00:22:50,006 --> 00:22:52,111
. منم با آقاي " اولسن " موافقم

227
00:23:00,546 --> 00:23:02,500
ما ؛ بيرون از آشپزخونه چيکار ميکنيم ؟

228
00:23:02,501 --> 00:23:04,331
يه کم واسه غذاي حاضري ديرنيست ؟

229
00:23:04,332 --> 00:23:07,641
قبلا اينطرفا ديدمت ، درسته ؟
. واسه " لِکس " کار ميکني

230
00:23:07,642 --> 00:23:09,609
. اين کار ؛ هيچ ربطي به آقاي " لوتر " نداره

231
00:23:09,610 --> 00:23:11,713
بخاطر اون عکسي که گرفتي
. اينجام

232
00:23:11,784 --> 00:23:15,087
کدوم عکس منظورته ؟
. چونکه يه عالمه عکس گرفتم

233
00:23:15,088 --> 00:23:17,208
عکسي که از " ليونل لوتر " در دفترش
. قبل از اينکه خودشو بکُشه گرفتي

234
00:23:17,209 --> 00:23:20,388
. ميخوام اون عکس نابود بشه
. . مرگ اون به اندازه ي کافي بدون اينکه

235
00:23:20,389 --> 00:23:22,470
توسط رسانه ها بهش دامن زده بشه . .
. غم انگيز بود

236
00:23:22,471 --> 00:23:25,523
خوب ، ميتونستي اينو قبل از اينکه
. اسلحه بکِشي بگي

237
00:23:25,524 --> 00:23:28,431
آره ، به محض اينکه اون عکسو ديديم ؛
. درجا حذفش کردم

238
00:23:28,432 --> 00:23:30,421
. يه سوء تفاهم واقعا بزرگ بود

239
00:23:30,422 --> 00:23:32,895
. دروغ ميگي
. من پاکش کردم

240
00:23:33,932 --> 00:23:36,095
. . بعداز اينکه پيامکتو ديدم

241
00:23:36,096 --> 00:23:38,951
سراغ پردازنده ي مرکزي رفتم و
. اون عکسو از ديسکِ سخت مرکزي حذف کردم

242
00:23:38,952 --> 00:23:41,671
اما سوابق فرستادن فايل ؛ نشون ميدن که
. .  اون فايل رو

243
00:23:41,672 --> 00:23:43,734
به يه سرور دومي هم آپلود کردي
. که آي.پي متغييري داره

244
00:23:43,735 --> 00:23:45,703
. ميخوام بدونم اون عکسو کجا فرستادي

245
00:23:54,082 --> 00:23:56,966
! بهم شليک کردي ؟ -
. همکاري نميکردي -

246
00:23:56,967 --> 00:24:01,004
چطور بود يه هشداري چيزي قبلش بدي ؟ -
بهم بگو ، والا اين دختر ميميره ، سرور کجاس ؟ -

247
00:24:01,958 --> 00:24:05,792
بنيادِ " آيسيس " ؛ تو تقاطع خيابون سوم و
. بردوي " هست ، 10 دقيقه با ماشين تااينجا فاصله داره "

248
00:24:18,933 --> 00:24:21,434
. وقتي کارم تموم شد ؛ ميام سراغتون

249
00:24:28,241 --> 00:24:30,496
. " بدجوري داري خونريزي ميکني " لوييس

250
00:24:40,096 --> 00:24:43,527
فکر کنم تلاش براي شکست دادن
. . يکي از زنايي که طرفدار " لِکس " هستن

251
00:24:43,584 --> 00:24:46,159
. ازم دختر چندان باهوش و استعدادي نميسازه

252
00:24:50,853 --> 00:24:53,829
. نگران نباش
. از اينجا بيرون ميريم

253
00:25:02,602 --> 00:25:05,185
! کسي اونجاس ؟

254
00:25:10,219 --> 00:25:11,647
! هِي

255
00:25:12,378 --> 00:25:14,209
! کسي اونجاس ؟

256
00:25:14,902 --> 00:25:17,936
! کمک
! کسي صدامو ميشنوه ؟

257
00:25:27,773 --> 00:25:29,864
هِي ، " جيمي " و " لوييس " رسيدن ؟

258
00:25:29,865 --> 00:25:32,269
هنوز نه ؛ اما " جيمي " تو پيامش گفته بود
. که فايلها رو برام فرستاده

259
00:25:32,287 --> 00:25:34,841
. پس ، ديگه ميخواستم شروع کنم

260
00:25:35,678 --> 00:25:38,685
يه پيامي رو دريافت کردم که " ليونل " ؛
. تو گاوصندوقش برام گذاشته بود

261
00:25:39,173 --> 00:25:41,469
کلويي " ؛ فکر کنم دليل کُشته شدنشو ميدونم "

262
00:25:41,956 --> 00:25:44,430
. سعي داشت از من محفاظت کنه

263
00:25:45,967 --> 00:25:48,591
ليونل " گفت که يه اتفاق وحشتناکي "
. در شرف افتادنه

264
00:25:48,672 --> 00:25:51,216
يه چيزي رو زمين وجود داره که
. ميتونه ازش براي کنترل کردن من استفاده بشه

265
00:25:51,217 --> 00:25:54,175
تو رو باهاش کنترل کنن ؟ يعني به يه جور
عروسک خيمه شب بازي و آلت دست تبديل بشي ؟

266
00:25:54,176 --> 00:25:56,293
آخه چي امکانش هست که بتونه
تو رو به انجام کاراي ديگه وادار کنه ؟

267
00:25:56,294 --> 00:25:59,358
نميدونم ؛ اما هرچي که هست ؛
. دوتا کليد براي بازکردنش احتياجه

268
00:26:00,637 --> 00:26:03,234
کلارک " ؛ وقتي امشب به "
. . ديلي پلنت " برگشتم "

269
00:26:03,235 --> 00:26:06,544
. يه کليد توي ميزم بود . .
. ليونل " اونجا واسه تو گذاشته بودش "

270
00:26:06,545 --> 00:26:09,392
الان کجاس ؟ -
. لِکس " برش داشت " -

271
00:26:09,393 --> 00:26:11,991
سعي کردم ازش مخفيش کنم ؛
. . اما بعدش

272
00:26:11,992 --> 00:26:14,815
اخراجم کرد ؛
. . که البته ايرادي نداره چونکه خودم ميخواستم

273
00:26:14,816 --> 00:26:16,906
بهرحال از اون حفره ي سياه . .
. . بيرون بيام ، اما

274
00:26:16,907 --> 00:26:19,489
بعلاوه ، الان مجبور نيستيم درمورد
. . ساعات کاري من حرف بزنيم

275
00:26:19,490 --> 00:26:22,572
پس ؛ فکر ميکني اون مرد اسرارآميز
دنبال آويز بوده ؟

276
00:26:22,738 --> 00:26:25,772
فکر نکنم مرد اسرارآميزمون ؛
. . اينقدرها هم اسرارآميز باشه

277
00:26:25,937 --> 00:26:28,403
باتوجه به اين که " لِکس " امشب
. . به دفتر " ديلي پلنت " رفته

278
00:26:28,404 --> 00:26:30,447
. . اونم درست درشبي که پدرش از دنيا رفته . .

279
00:26:30,448 --> 00:26:32,291
. و تو رو هم بخاطر اون کليد اخراج کرده

280
00:26:32,857 --> 00:26:35,604
چقدر طول ميکِشه که
اين عکسو شناسايي کنيم ؟

281
00:26:36,096 --> 00:26:38,994
وقتي " جيمي " گفت عکساي زيادي
. تو اين عکس نيستن ؛ شوخي نميکرد
« شناساييش کار سختيه »

282
00:26:38,995 --> 00:26:41,523
. لااقل دو ساعت طول ميکِشه

283
00:26:41,524 --> 00:26:43,192
. تو به کار کردن روي عکس ادامه بده

284
00:27:19,253 --> 00:27:21,030
. . پدرم ، تازه از دنيا رفته

285
00:27:21,031 --> 00:27:22,765
و تو دزدکي وارد خونه ي ما شدي ؟

286
00:27:22,766 --> 00:27:25,068
. ليونل " هرگز خودکُشي نميکرد "

287
00:27:27,574 --> 00:27:30,813
فکر ميکردم دست کم
. يه تسليتي بهم ميگي

288
00:27:31,678 --> 00:27:33,154
. برو بيرون

289
00:27:33,558 --> 00:27:35,398
. من هيچ جا نميرم

290
00:27:35,833 --> 00:27:38,070
. " هنوزم ميتوني خوب باشي " لِکس

291
00:27:38,374 --> 00:27:41,490
. به " کلارک " بگو چيکار کردي
. اون دوستمونه

292
00:27:41,491 --> 00:27:44,666
حاضر نيستم درمورد وضعيت رواني پدرم
. با تو بگومگو کنم

293
00:27:46,031 --> 00:27:49,780
من درحال سوگواري هستم " کلارک " ؛
. فکر کنم بدوني از دست دادن پدر يعني چي

294
00:27:50,488 --> 00:27:52,810
. پاي پدر منو وسط نکِش

295
00:27:53,274 --> 00:27:54,873
چرا نکِشم ؟

296
00:27:55,820 --> 00:27:58,390
. . پدراي ما ؛ خيلي به همديگه شباهت داشتن

297
00:27:58,563 --> 00:28:02,882
باهوش ؛ لجوج و سرسخت ؛
. و هردو ؛ زودتر از موعد از دنيا رفتن

298
00:28:05,895 --> 00:28:07,815
. " ميدوني ، حق با توئه " لِکس

299
00:28:08,288 --> 00:28:10,420
. ليونل " زود از دنيا رفت "

300
00:28:10,879 --> 00:28:13,298
ميخوام حقيقت رو درمورد اينکه
. چطور از دنيا رفته بدونم

301
00:28:13,299 --> 00:28:15,151
. . حقيقت اينه که

302
00:28:15,563 --> 00:28:18,092
. پدراي ما ؛ يه شباهت ديگه اي هم داشتن

303
00:28:21,316 --> 00:28:23,966
هردو فکر ميکردن که
. . تو از اون نوع پسرايي هستي

304
00:28:23,967 --> 00:28:26,059
. که يه پدر ميتونه بهشون افتخار کنه . .

305
00:28:26,462 --> 00:28:29,237
اگه سعي ميکردي ؛
. . پدرت درمورد تو هم

306
00:28:29,406 --> 00:28:31,428
. همچين احساسي داشت . .

307
00:28:32,097 --> 00:28:34,065
چي سرت اومده ؟

308
00:28:34,862 --> 00:28:36,939
. " سعيمو کردم " کلارک

309
00:28:38,201 --> 00:28:40,483
. . درواقع ؛ وقتي براي اولين بارهمديگه رو ديديم

310
00:28:41,187 --> 00:28:43,018
. ازت الهام گرفتم . .

311
00:28:43,804 --> 00:28:46,292
تنها چيزي که ميخواستم اين بود
. . که دوستِت باشم

312
00:28:46,474 --> 00:28:48,688
. اما تو بهم پشت کردي . .

313
00:28:50,217 --> 00:28:53,305
پس ، بخاطر منه که امروز
. به همچين آدمي تبديل شدي

314
00:28:54,966 --> 00:28:57,385
. " سعي کردم دوستِت باشم " لِکس

315
00:28:57,945 --> 00:29:00,241
اما فقط قدرت و کنترل آدماي اطرافته
. که برات اهميت داره

316
00:29:00,242 --> 00:29:02,023
! اين جا " اسمالويلِ "ـه

317
00:29:02,514 --> 00:29:06,382
هيولاهاي شهاب سنگي ؛ سفينه هاي فضايي
! نمادهاي اسرارآميز

318
00:29:06,782 --> 00:29:08,901
. اين تهديدها ؛ واقعي هستن

319
00:29:08,902 --> 00:29:10,509
. يکي بايد کنترل اين وضعيت رو بدست بگيره

320
00:29:10,510 --> 00:29:13,885
. يکي بايد از دنيا محافظت کنه -
. " به حرفاي خودت گوش کن "لِکس -

321
00:29:14,073 --> 00:29:17,840
اين قدر در توهمات خودت غرق شدي
. که واقعيت رو گم کردي

322
00:29:18,332 --> 00:29:20,014
واقعا اينطوره ؟

323
00:29:21,148 --> 00:29:24,182
پس بيا از چيزي حرف بزنيم
. که نميتوني انکارش کني

324
00:29:25,238 --> 00:29:29,660
بعداز اينهمه سال که به پدرم التماس ميکردم تا
. . يه مقدار دلسوزي و شفقت بهم نشون بده

325
00:29:30,298 --> 00:29:34,158
. با آغوش باز ؛ تو رو پذيرفت . .

326
00:29:34,790 --> 00:29:38,581
حالا بگو ببينم ؛ يه ميلياردر شناخته شده
. . چه نقطه ي مشترکي ميتونه با

327
00:29:38,582 --> 00:29:41,156
يه پسربچه ي کشاورز ساده . .
داشته باشه ؟

328
00:29:42,402 --> 00:29:45,231
. شايد ميدونسته که ميتونه بهم اطمينان کنه

329
00:29:48,158 --> 00:29:50,112
. البته

330
00:29:50,635 --> 00:29:53,396
. همه ميتونن به " کلارک کِنت " اطمينان کنن

331
00:29:54,101 --> 00:29:56,438
. تو پسر بي عيب و نقصي

332
00:29:57,963 --> 00:30:02,965
پس چرا " جاناتان کِنت " هميشه
اينقدر پريشان احوال بنظرميومد ؟

333
00:30:04,509 --> 00:30:08,171
يعني بزرگ کردن اين آقا پسر بي عيب و نقص
اينقدر سخته ؟

334
00:30:09,984 --> 00:30:13,114
موندم اين همه استرس ؛
چقدر فشار به قلبش وارد کرده ؟

335
00:30:14,755 --> 00:30:18,158
داري منو بخاطر مرگ پدرم سرزنش ميکني ؟

336
00:30:18,591 --> 00:30:20,354
! ميگي من مقصر مرگش بودم ؟

337
00:30:22,314 --> 00:30:24,692
. تو مقصري " لِکس " ؛ نه من

338
00:30:24,693 --> 00:30:27,300
و ايندفعه ؛
. به کاري که کردي اعتراف ميکني

339
00:30:28,407 --> 00:30:30,649
. ميدونم تو " ليونل " رو کُشتي

340
00:30:32,930 --> 00:30:36,261
حالا کيه که توهم برش داشته ؟ -
. دليل و مدرک براي حرفم دارم -

341
00:31:15,638 --> 00:31:18,098
. " واقعا پدرتو کُشتي " لِکس

342
00:31:54,392 --> 00:31:56,456
کلويي " ؛ اينجايي ؟ "

343
00:31:56,679 --> 00:31:59,071
کلويي " ؛ چي شده ؟ "
حالت خوبه ؟

344
00:31:59,072 --> 00:32:00,765
. يکي بهم حمله کرد

345
00:32:00,766 --> 00:32:02,094
. بيا

346
00:32:04,028 --> 00:32:06,406
. عکسو نابود کردن

347
00:32:06,673 --> 00:32:08,662
. " اما حق با تو بود " کلارک

348
00:32:08,663 --> 00:32:10,705
. عکسو ديدم
. کار " لِکس " بود

349
00:32:12,940 --> 00:32:15,254
وقتي ديدن " لِکس " رفتم
. اونجا آويز " ليونل " رو پيدا کردم

350
00:32:15,255 --> 00:32:17,697
اما بدون اون عکس ؛
. نميتونيم چيزي رو ثابت کنيم

351
00:32:17,698 --> 00:32:19,392
کليد چي ؟

352
00:32:19,393 --> 00:32:22,302
. تمام عمارت رو با ديد اشعه ي ايکس گشتم
. اونجا نبود

353
00:32:22,728 --> 00:32:25,077
چه اتفاقي براي " جيمي " و " لوييس " افتاده ؟
کجان ؟

354
00:32:25,078 --> 00:32:27,471
. نميدونم
. و نگرانشونم

355
00:32:27,472 --> 00:32:29,461
آخرين خبري که ازشون دارم ؛
. اينه که داشتن از " ديلي پلنت " بيرون ميومدن

356
00:32:29,462 --> 00:32:32,306
اگه هرکسي که به من حمله کرده ؛
. . از دفتر اونجا عکسو به اينجا رهگيري کرده

357
00:32:32,307 --> 00:32:34,528
اونوقت ممکنه اون شخص ؛ جلوي " جيمي " و
. لوييس " رو گرفته و اجازه نداده ساختمونو ترک کنن "

358
00:32:34,552 --> 00:32:36,199
. بايد برم

359
00:32:36,200 --> 00:32:39,152
کلارک "؛ اگه " لِکس "  ؛ "
. . هردو کليد رو داره

360
00:32:39,153 --> 00:32:41,413
. . نه تنها رازتو کشف ميکنه . .

361
00:32:41,414 --> 00:32:44,038
بلکه به طور کامل . .
. ميتونه کنترلت کنه

362
00:32:46,939 --> 00:32:49,809
همچين چيزي فقط
. . بدترين کابوس تو نيست

363
00:32:49,847 --> 00:32:51,917
بلکه براي همه ي اوناي ديگه هم
. مثل کابوس ميمونه

364
00:32:52,359 --> 00:32:54,231
. حواستو جمع کن

365
00:33:11,137 --> 00:33:13,597
. يه خبر انحصاري واست دارم

366
00:33:15,173 --> 00:33:17,469
. . وقتي از اينجا بريم بيرون

367
00:33:19,716 --> 00:33:24,567
لوييس لِين " و " جيمي اولسن " ؛ "
. در سطح دنيا معروف ميشن

368
00:33:35,671 --> 00:33:38,482
ميدوني " لوييس " ؟

369
00:33:38,485 --> 00:33:40,879
ما دوتا واقعا تيم خوبي هستيم ؛
ميدوني ؟

370
00:33:40,880 --> 00:33:43,501
اسممون سر همه ي زبون ها ميفته ؛
. از همين الان دارم ميبينمش

371
00:33:43,725 --> 00:33:45,870
. عالي ميشه

372
00:34:36,891 --> 00:34:39,187
. سلام ؛ " لِکس " ؛ " جينا " هستم

373
00:34:39,188 --> 00:34:41,083
. لطفا باهام تماس بگير

374
00:34:41,134 --> 00:34:43,430
کسي که دنبالش ميگشتي رو پيداکردم

375
00:34:43,431 --> 00:34:46,004
. ميدونم " مسافر " کيه

376
00:34:46,004 --> 00:34:56,004
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

377
00:35:51,538 --> 00:35:54,722
بعداز مراسم خاکسپاري ؛
. ميخوام يه مدت استراحت کنم

378
00:35:55,085 --> 00:35:57,067
. هواپيماي جت رو آماده کن

379
00:35:58,039 --> 00:35:59,707
. " زوريخ "

380
00:36:09,639 --> 00:36:11,962
. " نميتوني فرارکني " لِکس

381
00:36:12,991 --> 00:36:16,244
هرجا که بري ؛
. منم هميشه اونجا پيشتم

382
00:36:18,524 --> 00:36:20,615
. نميتوني ازشرم خلاص بشي

383
00:36:22,717 --> 00:36:24,767
. به کمکم احتياج داري

384
00:36:24,768 --> 00:36:27,832
. هنوزم يه مقدار خوبي درونت هست
. ميدونم

385
00:36:29,959 --> 00:36:32,269
. من به کمک تو هيچ احتياجي ندارم

386
00:36:32,365 --> 00:36:34,715
. " نرو " زوريخ

387
00:36:37,292 --> 00:36:39,106
. ميرم

388
00:36:39,488 --> 00:36:41,251
. بايد برم

389
00:36:41,252 --> 00:36:43,351
. حق با پدر بود

390
00:36:45,762 --> 00:36:48,878
اگه اون جعبه رو باز کني ؛
. نابودت ميکنه

391
00:36:49,100 --> 00:36:51,410
. فقط همينو دارم

392
00:36:52,465 --> 00:36:54,638
. درست نيست

393
00:36:58,742 --> 00:37:00,710
. هنوزم منو داري

394
00:37:04,825 --> 00:37:06,342
. نه

395
00:37:07,501 --> 00:37:09,948
. ديگه به حرفات گوش نميدم

396
00:37:24,227 --> 00:37:26,701
. تو منو ضعيف ميکني

397
00:38:15,368 --> 00:38:17,374
. شب درازي بود

398
00:38:18,722 --> 00:38:20,827
. خوبه که دوباره خورشيدو ببينيم

399
00:38:22,397 --> 00:38:25,048
خيلي بده که " ليونل " اينجا نيست
. که خورشيدو ببينه

400
00:38:26,790 --> 00:38:30,316
لِکس " اجازه ي حضور در مراسم خاکسپاري "
. رو فقط به مهمون ها داده

401
00:38:30,339 --> 00:38:34,534
به عبارتي ؛ تنها کسي که به اون مراسم
. دعوت شده ؛ فقط خودِ " لِکسِ"ـه

402
00:38:40,799 --> 00:38:42,972
. ليونل " ؛ حقش بيشتر از ايناس "

403
00:38:44,217 --> 00:38:47,716
لااقل ميدونم " ليونل " واقعا
. چه احساسي بهت داشته

404
00:38:47,717 --> 00:38:50,835
اون به تو ؛
. به ديدِ پسر دومش نگاه ميکرد

405
00:38:51,906 --> 00:38:55,550
يه آدم ديگه که مثل پسرش باهام برخورد کرد
. و بخاطر همين هم جونشو از دست داد

406
00:38:56,589 --> 00:38:59,322
جور-ال " درحاليکه ميخواست منو "
. توي اون سفينه بذاره جونشو ازدست داد

407
00:38:59,954 --> 00:39:01,977
. . پدرم جونشو از سکته ي قلبي اي که

408
00:39:01,978 --> 00:39:05,298
بخاطر فشار قدرتهايي که براي محافظت از من
. بدست آورده بود ؛ بهش دست داد ؛ از دست داد

409
00:39:05,599 --> 00:39:08,933
و حالا هم ؛ " ليونل " بخاطر محافظت از
. رازِ من ؛ به قتل رسيده

410
00:39:11,955 --> 00:39:14,469
درسته ؛ اونا بخاطر تو
. " جونشونو ازدست دادن " کلارک

411
00:39:14,470 --> 00:39:16,874
اما نهايتا ؛
. بخاطر همه ي ما از دنيا رفتن

412
00:39:17,977 --> 00:39:20,556
يه دليل خاصي براي حضور اون مردها
. توي زندگيت وجود داشته

413
00:39:20,557 --> 00:39:23,799
هرکدوم اونا ؛ چيزي به شخصيت مردي که
. تو امروز بهش تبديل شدي ، اضافه کردن

414
00:39:25,388 --> 00:39:27,793
چطور " لِکس " تونست همچين کاري بکنه ؟

415
00:39:28,558 --> 00:39:30,472
. . چطور يه فرزند ميتونه

416
00:39:31,074 --> 00:39:33,179
پدر خودشو بکُشه ؟ . . .

417
00:39:35,044 --> 00:39:37,627
. نبود کامل عشق در زندگي

418
00:39:41,865 --> 00:39:44,885
بعضيا ميگن ، اين عبارت ؛
. تعريف شيطانه

419
00:39:46,962 --> 00:39:49,449
بايد اون کليدها رو
. . از " لِکس " بگيري " کلارک " ؛

420
00:39:49,450 --> 00:39:51,855
. قبل از اينکه کس ديگه اي رو بکُشه . .

421
00:39:54,494 --> 00:39:56,695
. فرصتشو پيدا نميکنه

422
00:39:59,475 --> 00:40:01,538
. بهش اجازه نميدم

423
00:40:01,562 --> 00:40:17,100
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

