﻿1
00:02:00,900 --> 00:02:02,700
. صبح آروميه

2
00:02:03,900 --> 00:02:06,900
. . هواي سرد و درعين حال

3
00:02:08,300 --> 00:02:09,500
. غم انگيزيه . .

4
00:02:10,800 --> 00:02:13,500
تقريبا ؛ کريپتونو يادت مياره ، مگه نه ؟

5
00:02:15,800 --> 00:02:17,300
تو کي هستي ؟

6
00:02:17,700 --> 00:02:21,000
. جواب خيلي از سئوالات بي پاسخت

7
00:02:23,600 --> 00:02:25,799
. جدا فکر ميکنم مزرعه رو اشتباهي اومدي

8
00:02:25,800 --> 00:02:29,700
از دختري که به دست تمدني بي عاطفه و
. . خونسرد بزرگ شده ؛ انتظار داشتم دروغگوي بهتري باشي

9
00:02:30,600 --> 00:02:33,300
. اما توهم به شفافي " کال-ال " هستي . . .

10
00:02:38,300 --> 00:02:40,800
کال-ال " رو از کجا ميشناسي ؟ " -
. مراقبتون بودم -

11
00:02:42,400 --> 00:02:44,700
. . نميدونم چي ميخواي

12
00:02:44,900 --> 00:02:47,400
. اما ؛ اون زندگي رو پشت سرگذاشتم . .

13
00:02:48,600 --> 00:02:52,680
فقط به اين خاطر که هيچ گزينه اي براي بازگشت نداشتي
اما اگه داشته باشي برميگردي به همون زندگي ، مگه نه ؟

14
00:02:56,600 --> 00:02:59,200
. بايد دلت براي زندگي سابقت تنگ شده باشه

15
00:03:01,100 --> 00:03:03,800
. . برگشتن حافظه ات بايد

16
00:03:04,700 --> 00:03:06,500
. يه جور نااميدي برات بوده باشه . .

17
00:03:07,000 --> 00:03:09,100
. از زندگي اي که اينجا دارم خوشم مياد

18
00:03:10,300 --> 00:03:12,700
. و فکر کنم تو بايد بري

19
00:03:13,300 --> 00:03:15,200
. . تلاش شجاعانه ايه

20
00:03:15,600 --> 00:03:17,600
. اما ؛ واقعيت نيست . .

21
00:03:22,500 --> 00:03:24,500
. . چي ميگي اگه بهت بگم

22
00:03:24,700 --> 00:03:27,200
. . که يه راهي براي بازگشت وجود داره . .

23
00:03:27,900 --> 00:03:30,400
تا جون تمام اونايي که . .
دوستشون داري رو نجات بدي ؟

24
00:03:31,700 --> 00:03:35,700
اونوقت ميگم تو اولين کريپتوني اي نيستي
. که از اون خاطرات برعليه من استفاده ميکنه

25
00:03:36,400 --> 00:03:38,500
. و روي من جواب نميده

26
00:03:41,500 --> 00:03:43,600
. . مايه ي تاسفه

27
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
. چونکه بهت احتياج دارم . . .

28
00:03:46,600 --> 00:03:49,299
. متاسفم
. اون ديگه مشکل من نيست

29
00:03:49,300 --> 00:03:52,800
خوب ، لااقل نميتوني بگي
. مودبانه ازت درخواست نکردم

30
00:04:06,800 --> 00:04:09,000
. . فقط يادتون باشه

31
00:04:09,300 --> 00:04:11,300
. . اگه از راه من انجامش داده بوديم . .

32
00:04:11,700 --> 00:04:13,600
. اونوقت کسي صدمه نميديد . .

33
00:04:34,200 --> 00:04:37,700
" اسمالويل "
" فصل هفتم ؛ قسمت پانزدهم "
" ورتاس "

34
00:04:37,701 --> 00:04:40,201
* ورتاس : الهه ي حقيقت *

35
00:04:42,002 --> 00:05:30,376
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

36
00:05:32,200 --> 00:05:34,899
چرا بهم نگفته بودي که يه کريپتوني ديگه هم
روي زمينه ؟

37
00:05:34,900 --> 00:05:38,400
. تو اونطرف کشور ؛ بدون حافظه بودي
. و اون ؛ يه موجود زنده مثل ما نيست

38
00:05:38,500 --> 00:05:40,700
. اون يه ماشينه
. . يه

39
00:05:41,000 --> 00:05:42,600
. يه رايانه اس . . .

40
00:05:44,500 --> 00:05:45,900
. " برينياک "

41
00:05:48,700 --> 00:05:51,200
آخرين باري که
. . با اين موجود درگيرشدم

42
00:05:51,900 --> 00:05:53,800
. ميخواست واسش " زاد " رو آزاد کنم

43
00:05:55,300 --> 00:05:57,700
اما تو " زاد " رو نابود کردي ، درسته ؟

44
00:06:01,400 --> 00:06:03,300
الان دنبال چيه ؟

45
00:06:04,300 --> 00:06:05,400
. من

46
00:06:08,600 --> 00:06:10,100
. پدرت

47
00:06:11,300 --> 00:06:14,699
. پدرت درنهايت انتخابهاي خيلي بدي کرد
. . امکانش هست که اون و

48
00:06:14,700 --> 00:06:17,600
زاد " ؛ هم پيمان بودن ؟ " . . -
. هرگز -

49
00:06:18,000 --> 00:06:20,700
اگه يه چيز وجود داشته باشه که
. . پدرامون روش توافق نظرداشتن

50
00:06:20,800 --> 00:06:22,600
. اون چيز ؛ دشمني با " زاد " بوده . . .

51
00:06:22,800 --> 00:06:25,400
پس ؛ واسه چي
تو در کانون توجهش قرارگرفتي ؟

52
00:06:27,200 --> 00:06:28,800
. نميدونم

53
00:06:31,000 --> 00:06:33,200
. . اما وقتي باهاش دربيفتيم

54
00:06:33,400 --> 00:06:36,500
اگه همگي باهم روي يه زمين متحد باشيم
. کمک زيادي بهمون ميکنه

55
00:06:38,900 --> 00:06:41,000
يا شايدم بايد بگم روي يه " آسمون " ؟

56
00:07:00,000 --> 00:07:02,300
مگه قرار نيست مقاله ها ؛ کلمه داشته باشن ؟

57
00:07:03,700 --> 00:07:06,940
خوب ؛ من با بهترين بخش داستان شروع ميکنم
. و بعدش ، برعکس ميام تا به سر مقاله برسم

58
00:07:08,500 --> 00:07:11,199
سهميه ي عکاسي امروزم ؛
. . يه جاي خالي بزرگ داره

59
00:07:11,200 --> 00:07:13,399
. . که بايد هرچه سريعتر پُر بشه ؛ و من

60
00:07:13,400 --> 00:07:15,400
. . ميخواستم ازت بپرسم که . .

61
00:07:16,900 --> 00:07:20,499
آيا چندتا عکس چشم نواز ميخواي تا اون مقاله ي
. . حرفه اي رو کامل کنن ؛ اما مثل اينکه

62
00:07:20,500 --> 00:07:22,499
مگه شماها رو دنبال ماموريت نميفرستن ؟

63
00:07:22,500 --> 00:07:25,299
. آره ؛ آره ؛ . . کارهاي کوچيک

64
00:07:25,300 --> 00:07:28,200
اما حالا که " لوترکورپ " ؛
. . کنترل اين روزنامه رو بدست گرفته

65
00:07:28,500 --> 00:07:32,400
براي اينکه کارمو ازدست ندم ؛ به يه موضوع
. خيلي خيلي مهم احتياج دارم

66
00:07:32,500 --> 00:07:36,200
نگران نباش ؛ " لِکس " نميتونه بيشتر از من
. ازت متنفر باشه

67
00:07:36,800 --> 00:07:39,800
پس . . چرا يه ضربه ي دوجانبه بهش وارد نکنيم ؟

68
00:07:42,300 --> 00:07:45,900
لوييس لِين " و " جيمي اولسن " ؛ "
. در اولين شروع بزرگ و طوفانيشون

69
00:07:47,800 --> 00:07:49,400
کلويي " چي ؟ "

70
00:07:50,000 --> 00:07:52,399
ميدونم شنيدنش شوکه ات ميکنه
. . اما " کلارک " تماس گرفت

71
00:07:52,400 --> 00:07:55,000
و بعدش " کلويي " واسه يه پروژه ي سري
. گذاشت و رفت

72
00:08:08,700 --> 00:08:11,499
خيلي خوب ؛ بهتره مطمئن بشي که
. . تو اون دوربين به اندازه ي کافي فيلم هست

73
00:08:11,500 --> 00:08:13,900
. چونکه ؛ تيتر يکِ فردا رو پيداکردم . .

74
00:08:14,100 --> 00:08:17,200
* دختر ستاره شناس برنده ي جايزه ي نوبل به قتل رسيد *

75
00:08:17,300 --> 00:08:20,200
همون زنيه که فاميلش " اسوان " هست و
ديشب جسدشو از درياچه کشيدن بيرون ؟

76
00:08:20,300 --> 00:08:21,400
. خودشه

77
00:08:22,200 --> 00:08:24,299
. فکر ميکردم اون دختر غرق شده

78
00:08:24,300 --> 00:08:26,099
. بيشتر شبيه اينه که خودبخود غرق شده

79
00:08:26,100 --> 00:08:28,700
آخه بعداز اينکه بهت شليک کنن
. شنا کردن يه کم سخت ميشه

80
00:08:40,500 --> 00:08:42,799
."تمام رَدها پاک شدن آقاي " لوتر

81
00:08:42,800 --> 00:08:45,699
هيچکس نميتونه اون آويز رو
. به سمت شما رَدگيري کنه

82
00:08:45,700 --> 00:08:48,999
. ديگه نيازي نيست بهت يادآوري کنم -
. رازداري مطلق -

83
00:08:49,000 --> 00:08:51,299
. . بعداز اينهمه سال ؛ بهم اطمينان کنيد

84
00:08:51,300 --> 00:08:54,000
. بزرگي اين لحظه رو درک ميکنم . .

85
00:08:55,000 --> 00:08:56,800
. خنده داره

86
00:08:57,100 --> 00:09:00,900
تمام اون شکارهاي گنج دور دنيا ؛
. . اونهمه کاوش و حفاري درغار

87
00:09:01,300 --> 00:09:04,800
اونوقت راز " ورتاس " ؛ خيلي نزديکتر
. از چيزي بود که فکرشو ميکردم

88
00:09:05,400 --> 00:09:07,800
. فکرکنم يه طورايي شاعرانه اس

89
00:09:08,200 --> 00:09:10,999
بيشتر چيزايي که زندگيمونو
. . صرف پيداکردنشون ميکنيم

90
00:09:11,000 --> 00:09:13,300
. معمولا درست جلوي چشممون هستن . .

91
00:09:16,000 --> 00:09:18,900
. يه چيزي هست که کاملا متوجهش نشدم

92
00:09:19,200 --> 00:09:21,900
گفتيد که تمام زندگيتون
. داشتين به دنبال اين موضوع ميگشتين

93
00:09:22,000 --> 00:09:24,900
اما فکر کنم تا همين اواخر
. چيزي درمورد " ورتاس " نميدونستين

94
00:09:25,300 --> 00:09:28,300
هميشه ميدونستم که پدرم
. داره روي يه رازي سرپوش ميذاره

95
00:09:28,700 --> 00:09:32,600
رازي که مربوط به نمادهاي مرموز و
. سنگهاي اسرارآميز ميشه

96
00:09:33,000 --> 00:09:35,400
. فقط نميدونستم که اون راز ؛ اسمي هم داره

97
00:09:35,800 --> 00:09:37,399
و چي بود ؟

98
00:09:37,400 --> 00:09:39,300
قطعه ي نهايي که پازل رو کامل کرد ؟

99
00:09:42,500 --> 00:09:44,500
. حافظه ي خودم

100
00:09:45,400 --> 00:09:49,300
بعداز اولين بارش شهاب سنگ ؛
. خاطرات چندين سال از زندگيمو بيادنمياوردم

101
00:09:53,500 --> 00:09:57,100
به مرور ؛ فلش هايي از اتفاقاتي که
. فراموش کرده بودم رو به يادآوردم

102
00:09:57,300 --> 00:09:59,600
. و اونطوري بود که همه چيزو به يادآوردين

103
00:10:15,000 --> 00:10:17,199
. يالا ديگه " پَتي " ؛ نوبتِ توئه

104
00:10:17,200 --> 00:10:19,399
. اما من که تازه چشم گذاشتم

105
00:10:19,400 --> 00:10:20,999
! " پَتي "

106
00:10:21,000 --> 00:10:23,600
. باشه ؛ باشه ؛ چشم ميذارم

107
00:10:24,400 --> 00:10:32,400
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1

108
00:10:37,300 --> 00:10:39,900
. آماده باشين يا نباشين ؛ من اومدم

109
00:10:50,800 --> 00:10:54,199
دکتر " سوآن " درمورد " مسافر " ؛
. خيلي صريح بود

110
00:10:54,200 --> 00:10:57,799
واقعا همه چيو گفت ؟ حس ميکنم دارم سعي ميکنم
. . با چند تکه اي اندک ؛ يه پازل بزرگ رو پُر کنم

111
00:10:57,800 --> 00:11:01,799
. اون داره يه چيزايي رو ازمون مخفي ميکنه -
. ليونل " ! اون داره احتياط به خرج ميده " -

112
00:11:01,800 --> 00:11:04,499
و با توجه به مصونيتي که تو پيشنهاد ميدي
. بايدم اينکارو بکنه

113
00:11:04,500 --> 00:11:07,199
سوآن " ؛ فقط چيزايي رو بهمون ميگه "
. که بايد بدونيم

114
00:11:07,200 --> 00:11:10,699
. اونطرفي بي خطرتره -
. . من . . متوجه ميشم ؛ اما -

115
00:11:10,700 --> 00:11:14,199
فکر کنم اينا همه اش يه مشت حقه و حيله اس ؟

116
00:11:14,200 --> 00:11:17,299
. . اگه اون پاکتو باز نکنيم

117
00:11:17,300 --> 00:11:21,399
اونوقت ؛ فرجام دکتر " سوآن " ميتونه به اندازه ي
. خدايان کوه المپيوس ؛ اسطوره اي باشه

118
00:11:21,400 --> 00:11:23,799
. هرلحظه ممکنه سرو کله ي " ويرجيل " پيدابشه
. . بهت توصيه ميکنم که

119
00:11:23,800 --> 00:11:27,300
نتيجه ي يک عمر زحمتشو ؛ . .
. به عنوان افسانه مطرح نکني

120
00:11:27,500 --> 00:11:29,300
. . ورتاس "؛ "

121
00:11:29,900 --> 00:11:32,899
. بزرگترين رازيه که تابحال دنيا بخودش ديده

122
00:11:32,900 --> 00:11:36,499
ما اين گروه رو تشکيل داديم تا از ثروت و قدرتمون
. براي محافظت از اون راز استفاده کنيم ؛ نه افشاکردنش

123
00:11:36,500 --> 00:11:38,999
اين حرفيه که " رابرت کوئين " داره ميزنه
يا داري حرفاي " ويرجيل سوآن " رو تکرارميکني ؟

124
00:11:39,000 --> 00:11:42,499
. روزبروز داري بيشتر شبيه اون حرف ميزني -
. بله -

125
00:11:42,500 --> 00:11:45,299
. . دکتر " سوآن " به تنهايي اون اکتشاف رو انجام داد

126
00:11:45,300 --> 00:11:47,799
اما ؛ اين حقو بهش نميده که . .
. اونو ؛ فقط واسه خودش نگه داره

127
00:11:47,800 --> 00:11:49,799
. پاکتو بده به من ؛ خواهش ميکنم

128
00:11:49,800 --> 00:11:51,499
قول داديم که " مسافر " رو ببينيم ؛

129
00:11:51,500 --> 00:11:54,899
قبل اينکه راهي براي . .
. کنترل کردنش پيدا کنيم

130
00:11:54,900 --> 00:11:56,400
. نميخواد از قول و وعده واسم حرف بزني

131
00:11:56,500 --> 00:11:58,899
تو به صورت مخفيانه با دکتر " سوآن " ؛
همکاري ميکردي ، مگه نه ؟

132
00:11:58,900 --> 00:12:02,700
و تو ؛ " ادوارد "؛ تو و " جِنِويو "؛
. تمام دنيا رو زيرپاگذاشتين

133
00:12:02,800 --> 00:12:05,499
. دنبال اون سنگهاي جادويي ميگشتين

134
00:12:05,500 --> 00:12:10,099
ليونل " ؛ اين سِر ؛ خيلي بزرگتر از " کوئين ها " ؛
! يا " تيگ ها " يا " لوترها" س

135
00:12:10,100 --> 00:12:12,199
خيلي قبل تر از وقتي
. . خانواده هاي ما باهمديگه متحدشدن

136
00:12:12,200 --> 00:12:17,499
مردهاي زيادي بخاطر محافظت از رازِ " ورتاس " جونشونو
. . از دست دادن ؛ اگه اجداد " ادوارد " درست گفته باشن

137
00:12:17,500 --> 00:12:21,100
اونا براي قرن ها ؛ . .
. خودشونو قرباني ميکردن تا راز ؛ راز باقي بمونه

138
00:12:21,400 --> 00:12:24,399
. . اگه پيشگويي دکتر " سوآن " درست باشه

139
00:12:24,400 --> 00:12:27,499
. مسافر " ؛ الان داره ميرسه " . .
. نميتونيم صبرکنيم

140
00:12:27,500 --> 00:12:30,299
. . اون پاکت و رازي که داخلش نهفته اس

141
00:12:30,300 --> 00:12:32,900
. بهمون قدرت بي حدوحصر ميده . .

142
00:12:33,900 --> 00:12:35,899
. شماها ترسيدين

143
00:12:35,900 --> 00:12:37,799
به خودتون ؛ براي داشتن چنين قدرتي
اعتماد ندارين ؛ درسته ؟

144
00:12:37,800 --> 00:12:41,099
. . کسي بين ما نيست که

145
00:12:41,100 --> 00:12:43,499
. بتونه دربرابر اون وسوسه مقاومت کنه

146
00:12:43,500 --> 00:12:46,499
. . توافق کرديم ؛ اون پاکتو باز نکنيم

147
00:12:46,500 --> 00:12:49,099
. مگر اينکه ثابت بشه " مسافر " يه تهديده

148
00:12:49,100 --> 00:12:50,999
بخاطر همينه که " سوآن " و من
. . داريم به " زوريخ " پرواز ميکنيم

149
00:12:51,000 --> 00:12:53,899
تا مطمئن بشيم که اون راز ؛ . .
. . به صورت امن ؛ درجايي نگه داري بشه

150
00:12:53,900 --> 00:12:57,099
و ؛ قدرت نهايي ؛ در دستان خدايان
. باقي بمونه

151
00:12:57,100 --> 00:12:58,700
. . رابرت "؛ "

152
00:13:40,300 --> 00:13:43,200
. بانکي که اين کليد بهش تعلق داره رو پيدا کن

153
00:13:46,300 --> 00:13:48,299
. قربان ؛ ممکنه چندين ماه طول بکِشه

154
00:13:48,300 --> 00:13:50,399
. بيست و چهار ساعت وقت داري

155
00:13:50,400 --> 00:13:52,300
. " بانک ؛ توي " زوريخِه

156
00:14:37,900 --> 00:14:41,299
آقاي " لوتر " ؛ هيچ توضيحي درمورد
مرگ " پاتريشيا سوآن " داريد ؟

157
00:14:41,300 --> 00:14:43,900
. دوربينو بذار کنار
! بذارش کنار

158
00:14:46,700 --> 00:14:48,600
! بذارش کنار

159
00:14:52,600 --> 00:14:54,900
. خيلي کارداني

160
00:14:55,000 --> 00:14:59,199
ميدونم که گرفتن وقت ملاقات يا اينکه
. . حضور در مصاحبه ي مطبوعاتي

161
00:14:59,200 --> 00:15:01,199
زيادي براي شما عرفيه خانم " لِين " ؛
. . اما

162
00:15:01,200 --> 00:15:04,999
بيخيال بابا ؛ اگه موضوعي باشه که زندگيت
. بهش وابسته باشه ؛ باهام مصاحبه نميکني

163
00:15:05,000 --> 00:15:08,199
پس ، چي باعث شده فکر کني
حالا که کمين کردي ، حاضر به مصاحبه ميشم ؟

164
00:15:08,200 --> 00:15:10,199
. اين فرصتيه که براي گفتن حقيقت پيداکردي -
حقيقت " ؟ " -

165
00:15:10,200 --> 00:15:12,799
. قبل از اينکه به جرم قتل دستگير بشي

166
00:15:12,800 --> 00:15:16,299
نميتونم درست بين اين دوتا تصميم بگيرم ؛
. . اين شجاعتِ بي حدوحصريه که داري

167
00:15:16,300 --> 00:15:19,100
يا ؛ حماقت درست نشدني اي که
درخودت داري ؟

168
00:15:23,400 --> 00:15:25,499
تو آخرين کسي بودي که
. . با " سوآن " حرف زدي

169
00:15:25,500 --> 00:15:28,600
. قبل از اينکه اون زن بيچاره تو آب غرق بشه

170
00:15:29,300 --> 00:15:31,000
. خيلي خوب

171
00:15:31,200 --> 00:15:35,100
. اين گفتگوي هوشمندانه ؛ حالا ديگه به اتمام ميرسه

172
00:15:35,200 --> 00:15:39,200
هرجورميلي ؛ اما فقط من نيستم که
. اين سئوال ها براش مطرح ميشه

173
00:15:39,300 --> 00:15:41,199
با توجه به سوابق تلفني ؛
. . در يک روز ؛ پنج تماس تلفني

174
00:15:41,200 --> 00:15:43,999
از زني که سابق براين . .
. در خارج از کشور  به کاوش ميپرداخت داشتيد

175
00:15:44,000 --> 00:15:45,899
از قضاي روزگار ؛ همون روزي که 5 بار باهاش
. تماس داشتي ؛ اون هم کُشته شده

176
00:15:45,900 --> 00:15:49,899
تماس هاي تجاري ؛ دليلي بر فعل و انفعالات تجاري
. هستن ؛ که البته تماس هاي ما هم به همون دليل بودن

177
00:15:49,900 --> 00:15:52,200
. شک ندارم -
. ببين -

178
00:15:52,300 --> 00:15:56,700
تو هر عکسي که تاحالا  از " پاتريشيا سوآن " ؛
. گرفته شده ؛ اون آويز خانوادگيشو به گردن داره

179
00:15:57,000 --> 00:16:00,399
حالا ؛ نه تنها وقتي جسدشو از درياچه
. . بيرون کِشيدن ، اين آويز همراهش نبود

180
00:16:00,400 --> 00:16:03,699
بلکه يه جاي سوختگي ؛ . .
. درست اينجا روي گردنش به وجود اومده

181
00:16:03,700 --> 00:16:06,200
جايي که زنجير ؛ با استفاده از زور
. از گردنش جداشده

182
00:16:21,200 --> 00:16:23,100
. خيلي غم انگيزه

183
00:16:23,200 --> 00:16:26,200
. قلبم واسه خونواده اش پراز اندوه شد -
. . آقاي " لوتر " ؛ -

184
00:16:26,300 --> 00:16:29,500
حالا ؛ اگه اين بازي پر از نشاطِ
. . دونفره ي شما تموم شده

185
00:16:29,600 --> 00:16:33,600
حراست ؛ خيلي خوشحال ميشه که بهتون
. کمک کنه راه خروجو پيدا کنين

186
00:16:33,600 --> 00:16:43,600
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

187
00:17:28,600 --> 00:17:30,600
. مثل آب خوردن

188
00:17:31,900 --> 00:17:36,600
کلارک " ؛ ميدونم " لانا " رو به " آيسيس " فرستادي "
. تا اولين سفر هواييتو نبينه

189
00:17:37,200 --> 00:17:39,500
پس ، کِي ميخواي دست از کِش دادن برداري ؟

190
00:17:49,000 --> 00:17:50,900
. کمکي نميکنه

191
00:17:51,000 --> 00:17:53,999
. متاسفم
. . آره ، ميدونم

192
00:17:54,000 --> 00:17:56,300
. آخه خيلي راحته

193
00:17:56,600 --> 00:17:58,800
. فقط بلند شو ، هوا و برو جلو

194
00:18:08,500 --> 00:18:11,899
. واسه اين کارا وقت نداريم -
. ديدي که " برينياک " پرواز کرد -

195
00:18:11,900 --> 00:18:15,799
چطوري ميخواي بگيريش ؟ -
. اگه اول پيداش نکنيم ، ديگه اهميتي نداره -

196
00:18:15,800 --> 00:18:19,176
بجاي اينکه اونو پيدا کنيم ؛ داريم وقتمونو صرف
. تلف کردن توانايي هايي ميکنيم که هنوز ندارمشون

197
00:18:19,200 --> 00:18:21,599
باشه ؛ تو زمينو بگرد ؛
. و منم از هوا دنبالش ميگردم

198
00:18:21,600 --> 00:18:23,599
. کاشکي به اين آسونيا بود

199
00:18:23,600 --> 00:18:26,699
کلويي " خيلي سخت کار ميکرده تا "
. . کمکم کنه جاي " برينياک " رو پيداکنم

200
00:18:26,700 --> 00:18:29,200
بعدش ، يه دفعه اي بدون هيچ هشدار قبلي
. سرو کله اش پيدا شد

201
00:18:29,900 --> 00:18:32,200
. بايد يه  راهي براي رَديابيش وجود داشته باشه

202
00:18:36,700 --> 00:18:38,500
. نيرو

203
00:18:39,100 --> 00:18:42,200
همه بايد يه چيزي مصرف کنن تا
. نيرو بدست بيارن

204
00:18:42,700 --> 00:18:45,600
اون مثل ما ؛
. نميتونه از خورشيد نيرو بگيره

205
00:18:46,500 --> 00:18:48,600
پس ، با چي ادامه ميده ؟

206
00:18:51,400 --> 00:18:53,200
. شايد انرژي

207
00:18:55,100 --> 00:18:57,300
. اون يه رايانه اس

208
00:19:34,700 --> 00:19:36,700
. " سلام ؛ " لانا

209
00:19:41,600 --> 00:19:43,300
. ولم کن برم

210
00:19:43,324 --> 00:19:50,324
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ TG : @cinemaafreak - IG : Cinema.freak ]

211
00:20:34,700 --> 00:20:36,099
. . کلويي "؛ "

212
00:20:36,100 --> 00:20:38,199
چرا بهم نگفتي ديشب جسدشو پيدا کردن ؟

213
00:20:38,200 --> 00:20:41,300
. همين الان از در اومدم تو

214
00:20:44,600 --> 00:20:48,200
يه عضو ديگه از گروه " ورتاس " ؛
. خاموش شده

215
00:20:49,600 --> 00:20:52,399
کلويي " ؛ فکر ميکني "
دستِ " ليونل " پشت اين ماجراس ؟

216
00:20:52,400 --> 00:20:54,999
اينو ميدونم که وقتي تو اسير شده بودي ؛
. . سعي داشت ما رو به " لِکس " بدگمان کنه

217
00:20:55,000 --> 00:20:57,599
. . اما نتونستم  هيچ رابطه اي بينِ  . .

218
00:20:57,600 --> 00:21:01,299
لِکس " و گروه " ورتاس " ؛ " . .
. بجز پدرش پيدا کنم

219
00:21:01,300 --> 00:21:03,899
. مثل اينکه همه ي راهها ؛ به " ليونل " ختم ميشن

220
00:21:03,900 --> 00:21:05,899
. . اگه اون دختر

221
00:21:05,900 --> 00:21:08,000
بخاطر محافظت از راز من مُرده باشه چي " کلويي " ؟

222
00:21:08,400 --> 00:21:10,500
. بخاطر محافظت از راز من

223
00:21:12,300 --> 00:21:14,900
کلارک " ؛ الان واسه "
. احساس گناه کردن وقت نداريم

224
00:21:17,300 --> 00:21:19,399
. . ببين ؛ تمام صبح رو صرف

225
00:21:19,400 --> 00:21:22,099
صحبت با مدير شرکت
. . آب و برق کردم

226
00:21:22,100 --> 00:21:25,599
و بالاخره قبول کرد که هرچه سريعتر
. موافقت دادن پسورد دسترسي به من رو بده

227
00:21:25,600 --> 00:21:29,200
تا بتونيم شبکه هاي برقي اي که
. امواج غيرعادي دارن رو اسکن کنيم

228
00:21:29,500 --> 00:21:31,799
. . برزيل "؛ " هندوراس "؛ "

229
00:21:31,800 --> 00:21:33,199
. " فلوريدا " . .

230
00:21:33,200 --> 00:21:36,400
. برينياک " ؛ حسابي فعال بوده "

231
00:21:39,100 --> 00:21:40,700
. خداي من

232
00:21:42,900 --> 00:21:44,300
چيه ؟

233
00:21:44,400 --> 00:21:48,800
يه تغيير ولتاژ ناگهاني ؛ در متروپوليس ؛
. نزديک بنيادِ " آيسيس " پيداشده

234
00:22:06,400 --> 00:22:09,799
. حرفاتو واسه پليس نگه دار -
. خواهش ميکنم ، اومدم " لانا " رو ببينم -

235
00:22:09,800 --> 00:22:12,599
اميدوار بودم بتونه باهات حرف بزنه
. . بلکه سرعقل بياي و به حرفام گوش بدي

236
00:22:12,600 --> 00:22:15,499
. اما وقت زيادي نداريم ، پسرم . .
. بايد به حرفام گوش بدي

237
00:22:15,500 --> 00:22:18,999
. تو همين الانش ؛ زندگي يه پسرتو نابود کردي
. فرصت دوباره اي پيدا نميکني

238
00:22:19,000 --> 00:22:22,299
تنها پسر واقعي اي که داري ؛ به اندازه  ي من
. ازت تنفر داره

239
00:22:22,300 --> 00:22:26,199
مهم نيست ؛ اما بايد به حرفام گوش بدي
! خواهش ميکنم

240
00:22:26,200 --> 00:22:29,400
تو راست ميگي ، مهم نيست ؛ بخاطر اينکه چيزي
رو بگردن نميگيري ، درسته ؟

241
00:22:29,500 --> 00:22:33,199
همونطوري که وقتي دکتر " سوآن " و
کوئين ها " رو به قتل رسوندي ؟ "

242
00:22:33,200 --> 00:22:36,499
تو عوض نشدي ؛ " پاتريشيا " اون حرفا رو
. بهم گفت و تو هم بخاطرش اونو کُشتي

243
00:22:36,500 --> 00:22:40,500
. . نه ؛ " کلارک " ؛ نه ؛ من هرگز

244
00:22:42,400 --> 00:22:45,899
خيلي خوب ، اما اين ؛
. . مهم نيست

245
00:22:45,900 --> 00:22:48,300
. . مهم نيست چي درموردم فکر ميکني ، اما من

246
00:22:48,500 --> 00:22:51,599
يه چيزايي هست که
. بايد درموردشون بدوني

247
00:22:51,600 --> 00:22:54,999
من ، به مدت خيلي طولاني تراز اوني که
. فکرشو بکني ، رازِتو نگه داشتم

248
00:22:55,000 --> 00:22:56,999
. بايد به حرف پدرم گوش ميدادم

249
00:22:57,000 --> 00:23:00,700
احمق بودم که فکر ميکردم تو ميتوني
. به کسي غيرازخودت هم فکر کني

250
00:23:01,200 --> 00:23:03,199
. تو ؛ از من هم ، کمتر انسانيت داري

251
00:23:03,200 --> 00:23:05,599
کلارک " ؛ يه چيزي هست . . . يه چيزي "
. . يه چيزي که من

252
00:23:05,600 --> 00:23:07,399
. بايد . . اينو بهت بدم
. بيا ، بگيرش

253
00:23:07,400 --> 00:23:09,299
! خواهش ميکنم -
. تو چيزي نداري که من بخوامش -

254
00:23:09,300 --> 00:23:11,899
حالا ، بگو " لانا " کجاس ؟ -
. نميدونم -

255
00:23:11,900 --> 00:23:13,699
. . مسئول پذيرش

256
00:23:13,700 --> 00:23:16,500
گفت که يه مهمون داشته و بعدش
. اينجا رو ترک کرده

257
00:23:17,500 --> 00:23:19,400
. مهمون

258
00:23:34,300 --> 00:23:36,400
! خداروشکر که تو " آيسيس " نبودي

259
00:23:36,700 --> 00:23:39,400
ترسيده بودم که " برينياک " ؛
. براي پيداکردنت اونجا رفته باشه

260
00:23:57,800 --> 00:24:00,300
. لانا "؛ دستِت "

261
00:24:12,900 --> 00:24:14,400
. نه

262
00:24:19,200 --> 00:24:23,099
. خيلي تو کار گروهي کردن يکي
چرا يه دفعه اي غيبت زد ؟

263
00:24:23,100 --> 00:24:26,700
فکر ميکردم قراره وقتي تو " کلويي " ؛ " برينياک " رو
. پيداکردين ، منو هم درجريان بذارين

264
00:24:28,600 --> 00:24:30,600
کلارک " ؛ چي شده ؟ "

265
00:24:32,600 --> 00:24:34,500
چه اتفاقي افتاده ؟

266
00:24:44,600 --> 00:24:47,300
. کارِ " برينياکِ"ـه
. يه کاري کرده

267
00:24:49,000 --> 00:24:51,400
. قرار بود جاي اون ، من باشه

268
00:25:04,800 --> 00:25:07,000
. . کارا " رو بيارتحويلش بده "

269
00:25:07,400 --> 00:25:09,200
. " در ؛ " ديلي پلنت . . .

270
00:25:22,100 --> 00:25:23,900
. لانا " خواهش ميکنم "

271
00:25:38,200 --> 00:25:41,300
خوب ؛ اين طوري هيجان
. دزدکي وارد شدن از بين ميره

272
00:25:43,200 --> 00:25:47,699
واسه چي فکر ميکني " ليونل " ؛ رازهاي بزرگ و
خطرناک و مربوط به آدمکُشيشو ؛ به " لانا گ ميگه ؟

273
00:25:47,700 --> 00:25:51,800
. دفترشو ترک کرد و مستقيم اينجا اومد
. اطرافو بگرد

274
00:26:01,500 --> 00:26:03,200
لانا " ؟"

275
00:26:14,400 --> 00:26:17,199
. . ببخشيد ، ولي اين واقعا

276
00:26:17,200 --> 00:26:18,999
. ترسناکه . . .

277
00:26:19,000 --> 00:26:20,800
. جذابِه

278
00:26:39,500 --> 00:26:41,399
. محاله

279
00:26:41,400 --> 00:26:43,199
اون کيه ؟

280
00:26:43,200 --> 00:26:46,900
راننده ي " پاتريشيا سوآن " که مضنون
. به قتله و ناپديد شده

281
00:26:47,100 --> 00:26:48,600
. درست

282
00:26:48,800 --> 00:26:51,999
و ؛ واسه چي اهميت داره ؟

283
00:26:52,000 --> 00:26:56,200
لانا " ؛ من بي گناهم ؛ "
. بايد حرفامو باور کني ؛ به کمکت احتياج دارم
" ليونل "

284
00:26:59,600 --> 00:27:03,500
کسي که " پاتريشيا سوآن " رو
. به قتل رسونده ؛ توسط " ليونل " استخدام نشده بوده

285
00:27:06,200 --> 00:27:08,300
. براي " لِکس " کار ميکرده

286
00:27:26,200 --> 00:27:29,899
. دارن هواپيما رو آماده ميکنن
. اميدوارم بانک رو پيداکرده باشي

287
00:27:29,900 --> 00:27:33,099
قربان ؛ کليد رو به " امانت داري ملي سوييس "؛
. رَدگيري کرديم

288
00:27:33,100 --> 00:27:35,399
. اما يه مشکلي داريم

289
00:27:35,400 --> 00:27:37,599
وقتي اين قدر به هدف نزديک شديم ؛
. . فکرکنم عادلانه اس که بگي

290
00:27:37,600 --> 00:27:41,299
قانع کردن امين صندوق . .
. بايد کمترين نگرانيمون باشه

291
00:27:41,300 --> 00:27:44,599
اگه کسي جلوي دسترسيمونو گرفته ؛
. هرچقدر ميخوان بهشون پول بده

292
00:27:44,600 --> 00:27:49,399
قربان ؛ اين بانک دارايي هاي رايش سوم ؛
. . مافياي سيسيل و القاعده رو نگه ميداره ؛ باتمام احترام

293
00:27:49,400 --> 00:27:53,199
. شک ندارم که اجازه ي دسترسي بهتون نميدن -
. متوجه نميشم -

294
00:27:53,200 --> 00:27:56,199
. اگه دنبال اجازه ي دسترسي هستن که مشکلي نيست
. ما کليد صندوق رو داريم

295
00:27:56,200 --> 00:28:02,600
ما يک کليد رو داريم ؛ هر صندوق امانات که
. در خزانه ي امنيت بالا نگهداري بشه ، دوتا کليد ميخواد

296
00:28:03,100 --> 00:28:04,400
دوتا کليد ؟

297
00:28:05,100 --> 00:28:08,499
ما شروع کرديم به گشتن به دنبال کليد دوم ؛
. . اما

298
00:28:08,500 --> 00:28:10,500
. هيچ سرنخي ازش نداريم . . .

299
00:29:00,800 --> 00:29:03,200
يه دقيقه گوشي ؟

300
00:29:03,300 --> 00:29:06,099
غواص ها . . کسي رو پيدا کردن که
جون سالم بدر برده باشه ؟

301
00:29:06,100 --> 00:29:09,500
نه قربان ؛ تاييد شده که تمام خانواده ي " کوئين " ؛
. مُردن

302
00:29:11,100 --> 00:29:14,600
و پسرشون . . " اوليور " ؟ -
. تو مدرسه ي شبانه روزيه -

303
00:29:16,500 --> 00:29:19,100
کليدِشون . . پيشته ؟

304
00:29:26,800 --> 00:29:29,000
. هليکوپترتون منتظره ؛ قربران

305
00:29:29,800 --> 00:29:31,600
. متشکرم

306
00:29:33,800 --> 00:29:35,700
. کليد پيشمه

307
00:29:36,100 --> 00:29:39,800
. . نه ؛ خوب ؛ ما
. فقط به کليدِ دکتر " سوآن " احتياج داريم

308
00:29:41,000 --> 00:29:43,699
. نه ؛ خيلي خوب
. يه بارديگه به حرفم گوش بده

309
00:29:43,700 --> 00:29:48,600
تا وقتي نتونيم " مسافر " رو کنترل کنيم
. هيچ فايده اي برامون نداره

310
00:29:49,800 --> 00:29:52,300
. . جواب اون سئوال

311
00:29:52,400 --> 00:29:55,700
توي يه جعبه ي امانات . .
. در " زوريخ " وجود داره

312
00:29:57,400 --> 00:30:00,100
ببين ؛ بعدا حرف ميزنيم ، باشه ؟

313
00:30:10,900 --> 00:30:13,500
براي ماجراجويي آماده اي پسرم ؟

314
00:30:14,100 --> 00:30:16,000
کراواتِت کو ؟

315
00:30:16,800 --> 00:30:20,099
. خيلي خوب
. بيا اينجا

316
00:30:20,100 --> 00:30:23,599
. . ميخوام با هليکوپتر پرواز کنيم

317
00:30:23,600 --> 00:30:26,199
. . به يه شهر کوچک دوست داشتني

318
00:30:26,200 --> 00:30:28,200
. . که درست بيرون شهر قرارداره

319
00:30:28,300 --> 00:30:30,600
. " به اسم " اسمالويل . . .

320
00:30:31,500 --> 00:30:34,500
. بايد
. بريم

321
00:30:49,000 --> 00:30:51,900
فکر نکنم لازم باشه
. خيلي براي پيداکردنش به آب و آتيش بزنيم

322
00:30:55,200 --> 00:30:56,499
قربان ؟

323
00:30:56,500 --> 00:30:58,200
. . همونطور که گفتي

324
00:30:58,500 --> 00:31:02,300
بيشتر چيزايي که دنبالشون ميگرديم
. بهم نزديک تر از اونين که فکرشو ميکنيم

325
00:31:19,900 --> 00:31:21,799
. نميتونم اجازه بدم اينکارو بکني

326
00:31:21,800 --> 00:31:24,699
اتفاقي که براي " لانا " افتاده ؛
. تقصير منه

327
00:31:24,700 --> 00:31:27,100
. برينياک " ؛ منو ميخواد "

328
00:31:27,400 --> 00:31:29,699
. اما نميدونيم به چه منظوري تو رو ميخواد

329
00:31:29,700 --> 00:31:33,600
. و نميخوام هم تو و هم " لانا " رو ازدست بدم -
. مجبور نيستي -

330
00:31:37,000 --> 00:31:39,300
چه بلايي سر " لانا " آوردي ؟

331
00:31:41,100 --> 00:31:44,299
يه تعديل و دستکاري کوچيک
. در سيستم عصبي مرکزيش

332
00:31:44,300 --> 00:31:46,799
که توسط هيچ معيار و روش انساني اي
. قابل برگشت نيست

333
00:31:46,800 --> 00:31:48,999
. اما خودم ؛ به طور کامل ميتونم برعکسش کنم

334
00:31:49,000 --> 00:31:51,399
. . هرکاري که ميخواي من برات انجام بدم

335
00:31:51,400 --> 00:31:53,600
. فقط نذار " لانا " زجر بکِشه . .

336
00:31:54,800 --> 00:31:57,700
. متاسفانه زجر ميکِشه

337
00:31:59,800 --> 00:32:03,599
بخشي از " لانا " ؛ کاملا درجريان اتفاقاتي که
. . پيرامونش درحال رُخ دادنه هست

338
00:32:03,600 --> 00:32:06,200
. اما اون ؛ هيچ کنترلي روي بدنش نداره . .

339
00:32:06,800 --> 00:32:11,300
حرکت کردنش ؛ حرف زدنش ؛ هرنفسي که
. ميکِشه ؛ توسط من کنترل ميشه

340
00:32:12,800 --> 00:32:15,000
. حساب اونو از اين درگيري جداکن

341
00:32:15,400 --> 00:32:18,499
گفتم که " لانا " ؛
داره درد مشقت باري ميکِشه ؟

342
00:32:18,500 --> 00:32:20,600
. فقط نميتونه ابرازش کنه

343
00:32:22,500 --> 00:32:24,500
. اما تو ميتوني ؛ تمومش کني

344
00:32:27,700 --> 00:32:29,500
. فقط با من بيا

345
00:32:33,300 --> 00:32:35,599
کارا " ؟"
! کارا " ؛ نه "

346
00:32:35,600 --> 00:32:37,599
! تله اس

347
00:32:37,600 --> 00:32:39,400
! نميتوني بهش اطمينان کني

348
00:32:41,200 --> 00:32:43,600
.  تنها راه نجاتِ " لانا "س

349
00:32:43,600 --> 00:32:53,600
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

350
00:33:54,300 --> 00:33:58,099
. خانم " سوليوان " ؛ بايد با " کلارک " حرف بزني
. بايد با " کلارک " صحبت کني

351
00:33:58,100 --> 00:33:59,799
. يه مقدار براي تعمير اون حصار دير شده

352
00:33:59,800 --> 00:34:03,000
جالبه که چطور دوتا  قتل بي رحمانه
. آدما رو از همديگه جدا ميکنه

353
00:34:03,100 --> 00:34:08,799
نه ؛ نه ؛ من براي تمام قساوت هايي که درگذشته
. مرتکب شدم ؛ مسئوليت اخلاقيشو به عهده ميگيرم

354
00:34:08,800 --> 00:34:12,599
گذشته ؟! پس هفته ي پيش چي ؟ شايد هر روز ؟
کي ميدونه چه کارايي که ازت برنمياد ؟

355
00:34:12,600 --> 00:34:16,699
. من . . " پاتريشيا سوآن " رو نکُشتم

356
00:34:16,700 --> 00:34:20,899
بعداز اينکه پدرش و بقيه ي اعضاي
. . ورتاس " رو از دور خارج کردي "

357
00:34:20,900 --> 00:34:23,800
واسه چي بايد حرفتو باور کنم ؟ . .

358
00:34:24,600 --> 00:34:27,000
. چونکه يه هديه بهم داده شد

359
00:34:27,600 --> 00:34:31,199
من توسط " جور-ال " ؛
. . براي خدمت کردن انتخاب شدم

360
00:34:31,200 --> 00:34:34,100
تا ؛ رابطش باشم ؛ . .
. پيام آورش

361
00:34:34,700 --> 00:34:37,099
. واون اتفاق ؛ عوضم کرد

362
00:34:37,100 --> 00:34:39,700
. اون اتفاق ؛ منو به مرد متفاوتي تبديل کرد

363
00:34:41,500 --> 00:34:43,500
. ما احمق نيستم

364
00:34:44,100 --> 00:34:47,599
تو از طبيعت " کلارک " ؛ براي اينکه هميشه
. . دنبال پيدا کردن خوبي تو آدماس و همينطور

365
00:34:47,600 --> 00:34:49,800
ميل دائمش به بخشش ؛ . .
. سوء استفاده کردي

366
00:34:49,900 --> 00:34:53,400
اما الان ؛ ديگه بيش از يکي دوبا
. بهش دروغ گفتي

367
00:34:53,500 --> 00:34:56,100
. خانم " سوليوان " ؛ خواهش ميکنم

368
00:34:58,200 --> 00:35:00,299
. بهتون التماس ميکنم گوش بدين

369
00:35:00,300 --> 00:35:02,299
. کلارک " حاضر نميشه باهام حرف بزنه "

370
00:35:02,300 --> 00:35:04,499
. . اون از " جور-ال " فاصله گرفته

371
00:35:04,500 --> 00:35:06,900
. و حالا ، ضعيف و آسيب پذيره . .

372
00:35:07,900 --> 00:35:10,700
. خطر وحشتناکي تهديدش ميکنه

373
00:35:11,900 --> 00:35:16,000
. اگرم خطري باشه ؛ از جانب توئه -
! نه ؛ من از کاراي گذشته ام توبه کردم -

374
00:35:18,600 --> 00:35:21,399
درسته ؛ شما مرد شديدا معنوي اي هستيد

375
00:35:21,400 --> 00:35:25,199
تمام قدرتي که يک انسان امکانش هست بدست بياره
. رو جمع کردي ، تاوقتي متوجه " کلارک " شدي

376
00:35:25,200 --> 00:35:28,699
با دوستي با اون ؛ نزديک ترين حالتيه که
. به خدا پيداکردي

377
00:35:28,700 --> 00:35:33,400
محافظت از اون ؛ تنها راهيه که براي
. جبران کردن گناهانم پيداکردم

378
00:35:33,600 --> 00:35:35,999
و ، محافظت از اون ؛
چيزي نيست که همه ي ما دنبالشيم ؟

379
00:35:36,000 --> 00:35:39,500
. براي توبه کردن و بخشيده شدن

380
00:35:42,400 --> 00:35:44,500
. اما هيچکدوم اينا ديگه اهميتي نداره

381
00:35:46,000 --> 00:35:49,600
. چونکه اتفاقي که قراره بيفته ؛ خيلي وحشتناکه

382
00:35:51,900 --> 00:35:54,199
. يه هشدار دروغين ديگه -
! نه -

383
00:35:54,200 --> 00:35:57,800
. جدا بايد يه نقشه ي جديدي پيدا کني -
. . نه ؛ اين -

384
00:36:15,800 --> 00:36:18,800
هِي ، حالش چطوره ؟

385
00:36:20,900 --> 00:36:24,300
. کلارک "؛ خيلي متاسفم " -
. واقعا بايد " برينياک " رو پيدا کنم -

386
00:36:24,400 --> 00:36:27,199
. خواهش ميکنم بهم بگو که يه سرنخ ازش داري -
. . کاشکي داشتم -

387
00:36:27,200 --> 00:36:30,700
اما مثل اينه که " کارا " و " برينياک " ؛
. از نقشه ي روزگار محو شدن

388
00:36:35,800 --> 00:36:37,800
. الان ميتوني ببينيش

389
00:36:41,300 --> 00:36:43,200
. اينجا منتظرتم تا برگردي

390
00:37:16,200 --> 00:37:17,600
لانا " ؟ "

391
00:37:32,200 --> 00:37:34,400
. " منم ؛ " کلارک

392
00:38:05,200 --> 00:38:07,400
. " کال-ال "

393
00:38:11,000 --> 00:38:14,000
. " خيلي ديرکردي " کال-ال

394
00:38:14,024 --> 00:38:30,800
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

