﻿1
00:00:14,409 --> 00:00:16,099
" آقاي " لوتر

2
00:00:17,722 --> 00:00:19,713
يکي ديگه براتون رسيده ، قربان

3
00:00:23,281 --> 00:00:24,633
متشکرم

4
00:00:29,184 --> 00:00:32,407
اون ، براي امشبه

5
00:00:32,407 --> 00:00:42,407
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

6
00:02:06,553 --> 00:02:07,933
لانا " ؟ "

7
00:02:38,308 --> 00:02:39,603
بريد دنبالش

8
00:03:06,301 --> 00:03:08,267
ميتونم بفهمم که چرا اونا
تورو ميخوان

9
00:03:13,878 --> 00:03:15,775
هدف بدست آورده شد

10
00:03:16,878 --> 00:03:20,475
" اسمالويل "
" فصل هفتم ؛ قسمت چهاردهم "
" مسافر "

11
00:03:24,176 --> 00:04:18,826
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

12
00:04:19,450 --> 00:04:20,849
لانا " ؟ "

13
00:04:20,850 --> 00:04:23,713
سلام ، خيلي سريع خودمو
. . رسوندم وقتي

14
00:04:24,134 --> 00:04:27,066
اوه ، خداي من ، چي شده ؟

15
00:04:27,067 --> 00:04:30,468
نميدونم
اومده بودم خونه و ديدم " کلارک " نبود

16
00:04:30,500 --> 00:04:32,667
درباره رفتن به دژ حرف ميزد

17
00:04:32,700 --> 00:04:35,263
" آخرين باري که به دژ رفته بود ، " جور - ال
به مدت يک ماه اونو تو يخ گير انداخته بود

18
00:04:35,264 --> 00:04:37,809
براي چي بايد ريسک کنه و
بخواد دوباره بره اونجا ؟

19
00:04:37,810 --> 00:04:40,932
" فهميده بوديم که " کارا " رفته پيش " لکس
تو عمارت زندگي کنه

20
00:04:40,933 --> 00:04:43,675
کلارک " اميدوار بود که " جور - ال " به "
کارا " خاطرات و توانايي هاشو برگردونه "

21
00:04:43,676 --> 00:04:46,201
قبل از اينکه " لکس " بتونه
راز اونو بفهمه

22
00:04:46,234 --> 00:04:50,248
ميخواست هرچي سريع بره به اونجا ، اما
اولش ميخواست يه چيزي رو از زيرشيرووني برداره

23
00:05:02,739 --> 00:05:05,368
فکرنکنم چيزي رو که بخاطرش اومده
بوده اينجا بدست آورده باشه

24
00:05:06,567 --> 00:05:09,013
اين کليد دروازه ورود به دژ رو
باز ميکنه

25
00:05:09,014 --> 00:05:10,767
از کجا اينو ميدونستي ؟

26
00:05:10,800 --> 00:05:13,633
حدوداً چندسال پيش من
کلارک " رو تا اونجا دنبال کرده بودم "

27
00:05:13,667 --> 00:05:16,766
کليد هنوز همينجاست -
پس اصلا نتونسته بره به دژ -

28
00:05:16,767 --> 00:05:18,851
پس ، يه چيزي حتما بوده که
جلوشو گرفته

29
00:06:04,267 --> 00:06:07,067
وسط مرکز زندانت بمون

30
00:06:07,101 --> 00:06:08,767
من کجا هستم ؟

31
00:06:11,900 --> 00:06:13,934
اين چيه ؟

32
00:06:45,925 --> 00:06:47,784
بيا اينجا

33
00:06:48,267 --> 00:06:50,567
بيا اينجا و باهام رو برو شو

34
00:07:10,676 --> 00:07:13,612
. . تو الان فقط بيست درصد از انرژي

35
00:07:13,613 --> 00:07:16,567
شهاب سنگي رو که . .
در سرتاسر زندانت درجريان هست رو تجربه کردي

36
00:07:16,600 --> 00:07:19,800
يه بار ديگه اينکارو بکن ؛
منم درصد رو ميبرم تا پنجاه درصد

37
00:07:20,525 --> 00:07:24,507
براي بار سوم بخواي اينکارو بکني ؛
حدس ميزنم صد درصدش ديگه حتما ميکشتت

38
00:08:07,636 --> 00:08:11,167
کي فکرشو ميکرد که اون
. . پتي سوان " کوچولوي لاغر بوده که "

39
00:08:11,201 --> 00:08:14,708
نويسنده اون نامه هاي مرموزانه و . .
بسيار وحشتناک هست ؟

40
00:08:14,709 --> 00:08:18,001
اسمم " پاتريشيا " هست
" از ديدنت خوشحالم " ليونل

41
00:08:18,034 --> 00:08:21,859
آخرين باري که ديده بودمت ؛
تو و " لکس " هردوتون بچه بوديد

42
00:08:21,860 --> 00:08:24,301
" و پدرت " ويرجيل سوان

43
00:08:24,334 --> 00:08:28,132
اون عاشق هواي آزاد بود و
. . اونوقت خودشو حبس کرده بود توي

44
00:08:28,133 --> 00:08:31,129
اون اتاق افلاک نماي سرد و . .
نمناک و کهنه و قديمي

45
00:08:31,267 --> 00:08:33,500
هردومون ميدونيم که اون
. . جلسه هاي گردهمايي خانوادگي

46
00:08:33,533 --> 00:08:35,544
درباره بحث درباره . .
هواي آزاد نبودن

47
00:08:38,834 --> 00:08:41,702
وقتي پدر مرد ، من وارث داراييش و
جانشينش شدم

48
00:08:41,703 --> 00:08:45,066
بعد از کلي زمان دراثبات وصيت نامه ، من
جديدا تمامي تحقيقاتش رو بدست آوردم

49
00:08:45,067 --> 00:08:48,633
به خصوص اون درباره يک چيز
. . خيلي وسواس به خرج داده بود

50
00:08:48,667 --> 00:08:51,401
مسافري از کهکشاني ديگر . .

51
00:08:51,434 --> 00:08:54,234
کسي که در زمان شهاب باران
به اسمالويل اومده بود

52
00:08:54,267 --> 00:08:56,867
دانشمندي ماهر و عالي با
قدرت تصوري زنده و واضح

53
00:08:56,900 --> 00:08:59,967
پدرم تنها کسي نبود که به
مسافر باور داشت

54
00:09:00,001 --> 00:09:02,700
چهار خانواده قدرتمند
. . تابستان هرسال گرد هم ميومدن

55
00:09:02,734 --> 00:09:07,189
پدر من ، خانواده " کوئين " ؛ . .
خانواده " تيگ " و تو

56
00:09:08,906 --> 00:09:12,041
با توجه به نوشته هاي روزانه اش ، گروه
. . انجمن سري اي رو تشکيل داده بودن

57
00:09:12,042 --> 00:09:13,488
" ورتاس " . .
* ورتاس : الهه حقيقت *

58
00:09:14,767 --> 00:09:17,434
فرتاس " . . درسته "
کلوب ستاره شناسيمون بود

59
00:09:17,468 --> 00:09:20,336
شماها داشتيد خودتون رو براي
خوشامد گويي به مسافر آماده ميکرديد

60
00:09:20,337 --> 00:09:22,767
گروه برنامه اي براي تقسيم کردن
. . مسئوليت در مورد

61
00:09:22,800 --> 00:09:25,400
امن نگه داشتن اون کِشيده بود . .
براي زماني که مسافر از راه ميرسيد

62
00:09:25,800 --> 00:09:27,867
. . اما همه مُردن

63
00:09:30,204 --> 00:09:31,952
به جز تو  . .

64
00:09:37,980 --> 00:09:40,045
با اين حرفات ميخواي به
کجا برسي ؟

65
00:09:41,686 --> 00:09:44,368
تو " ادوارد تيگ " و . .

66
00:09:44,401 --> 00:09:47,076
و " رابرت و لارا کوئين " رو کُشتي . .

67
00:09:48,049 --> 00:09:51,308
و مطئنم تو ماجراي قتل پدرم هم
تو دست داشتي

68
00:09:53,860 --> 00:09:56,734
باعث تاسفه که ذره اي از
زيرکي و استعداد اونو تو نداري

69
00:09:59,500 --> 00:10:01,456
من مدرک دارم

70
00:10:03,106 --> 00:10:06,989
من مدارکي رو که پدرم به همراهه نوشته هاش
اونارو جمع آوري و ذخيره کرده رو دارم

71
00:10:07,007 --> 00:10:09,937
تو ميخواستي مسافر فقط و
. . فقط مال خودت باشه

72
00:10:10,269 --> 00:10:12,834
فقط بخاطره منافع و . .
سود شخصي خودت باشه

73
00:10:13,796 --> 00:10:16,134
پسر کريپتوني رو بهم بده

74
00:10:16,167 --> 00:10:19,758
يا ، من مدارکي رو که تورو
به قتل اونا ربط ميده منتشر ميکنم

75
00:10:21,567 --> 00:10:24,734
مسافري از کهکشاني ديگر ؛

76
00:10:24,767 --> 00:10:28,434
. . انجمني سري ، تعدادي قتل

77
00:10:28,435 --> 00:10:31,996
اينا خودشون يه داستان کامل هستن ، مراقب
باش که اينارو بخواي به کي بگي

78
00:10:33,260 --> 00:10:35,201
" منو امتحان نکن ، " ليونل

79
00:10:35,234 --> 00:10:38,367
همين الان منو ببر پيش مسافر

80
00:10:40,051 --> 00:10:42,134
تو اصلا عوض نشدي

81
00:10:42,167 --> 00:10:45,334
تو هنوزم همون دخترکوچولوي
سلطه جويي هستي که هميشه بودي

82
00:10:47,434 --> 00:10:49,702
" اما ، اين بار ، " پتي

83
00:10:49,899 --> 00:10:52,577
داري پاتو از گليمت درازتر ميکني

84
00:11:33,468 --> 00:11:35,393
اميدوارم از اتاقت خوشت اومده باشه

85
00:11:36,948 --> 00:11:40,501
من همين ديشب بود که اينجا اومدم ؛
و همين الان حس ميکنم انگار تو خونه خودمم

86
00:11:40,534 --> 00:11:43,067
ممنون از اينکه گذاشتي اينجا
" بمونم ، " لکس

87
00:11:43,100 --> 00:11:45,605
داري بيوگرافي فرضيت رو
دوباره نگاه ميکني ؟

88
00:11:45,606 --> 00:11:48,497
آره ، گفتم يه بار ديگه سعيمو بکنم

89
00:11:49,100 --> 00:11:52,100
هنوزم حس نميکنم که
اين آدم من باشم

90
00:11:52,866 --> 00:11:54,631
. . " کارا "

91
00:11:54,987 --> 00:11:58,387
واقعا بايد اون روشي که قبلا
دربارش حرف زديم رو هم درنظر داشته باشي

92
00:12:00,010 --> 00:12:02,659
نميدونم ، من خاطراتم رو ندارم ؛

93
00:12:02,660 --> 00:12:04,939
اما کاملا مطمئنم که از بيمارستان ها
اصلا خوشم نمياد

94
00:12:04,940 --> 00:12:07,448
اين عمل رو تو کلينيک خصوصي
خودم انجام ميديم

95
00:12:07,449 --> 00:12:10,267
که توسط گروهي از بهترين
عصب شناساي دنيا انجام ميگيره

96
00:12:13,033 --> 00:12:15,033
گفته بودي بهم اعتماد داري

97
00:12:15,067 --> 00:12:17,934
الان بهم اعتماد کن ؛
بذار کمکت کنم

98
00:12:24,801 --> 00:12:26,868
" باشه ، " لکس

99
00:12:26,901 --> 00:12:28,869
انجامش ميدم

100
00:12:30,703 --> 00:12:32,271
خوبه

101
00:12:34,971 --> 00:12:37,854
سعي ميکنم گروهم رو هرچي سريعتر
دور هم جمع کنم

102
00:12:41,234 --> 00:12:42,934
" شب بخير ، " کارا

103
00:13:05,235 --> 00:13:07,667
از وقتي اومده اينجا مراقبش
بوديم ، قربان

104
00:13:07,701 --> 00:13:11,519
تا الان ، هيچ چيزي نيست که نشون بده اون
چيزي بيشتر از يه دختر خوشگل باشه که از " مينسوتا " اومده

105
00:13:11,520 --> 00:13:14,330
من بهت پول ندادم که بيايي اينجا
و درباره ظاهرش نظر بدي

106
00:13:14,331 --> 00:13:17,601
درضمن ؛
ظاهر ميتونه آدم رو گول بزنه

107
00:13:19,864 --> 00:13:22,701
کارا " قبول کرده که اون "
عمل رو انجام بده

108
00:13:22,734 --> 00:13:25,810
قربان ، اگه ميشه نظرمو بگم
ما تازه مشاهده اونو شروع کرديم

109
00:13:25,811 --> 00:13:30,243
ذهنش ممکنه شامل جواب به سوالاتي
باشه که من خيلي وقت دنبالشون هستم

110
00:13:30,244 --> 00:13:32,667
حالا ، به اندازه کافي صبر کردم

111
00:13:32,701 --> 00:13:35,105
آزمايشگاه چقدر ميکِشه
سريع آماده بشه ؟

112
00:13:35,264 --> 00:13:36,968
فردا

113
00:13:38,734 --> 00:13:40,586
حواست بهش باشه

114
00:13:40,587 --> 00:13:43,803
اگه نشونه اي بر اين بود که
خاطراتش برگشته ؛

115
00:13:43,804 --> 00:13:45,801
اينجارو قفل کن

116
00:14:09,636 --> 00:14:12,096
تمومش کن ، همين الان
تمومش کن

117
00:14:13,567 --> 00:14:15,434
تو داري چه غلطي ميکني ؟

118
00:14:15,467 --> 00:14:19,464
من اينجارو ساختم که اونو داخلش بذاريم ، نه
اينکه ازش براي شکنجه اش استفاده کني

119
00:14:21,415 --> 00:14:25,399
آقاي " لوتر " ، شما منو بخاطره تجربه هايي
که با اين هيولاها داشتم استخدام کرديد

120
00:14:25,881 --> 00:14:29,195
اگه اتفاقي براش بيفته
. . هر اتفاقي

121
00:14:29,196 --> 00:14:31,534
بخاطره اون اشتياقت . .
. . به ستم و وحشي گري

122
00:14:31,567 --> 00:14:33,734
اونوقت بايد مسئوليتش رو . .
به گردن بگيري

123
00:14:57,479 --> 00:14:58,737
نه

124
00:15:00,643 --> 00:15:03,047
خوب ، من باهات موافق نيستم

125
00:15:04,513 --> 00:15:06,448
مطمئنا نه

126
00:15:06,608 --> 00:15:07,829
" ليونل "

127
00:15:08,744 --> 00:15:10,868
بعدا بهت زنگ ميزنم

128
00:15:10,900 --> 00:15:14,386
" لانا " ، خانم " سوليوان "
. .  من افرادم رو گذاشتم همه جارو بگردن

129
00:15:14,387 --> 00:15:17,016
البته ، با احتياط . .
بخاطره نمايندگي هاي دولت ؛

130
00:15:17,017 --> 00:15:19,363
اگه هرکدوم از اونا مسئول
. . بردن " کلارک " باشن

131
00:15:19,364 --> 00:15:21,877
به زودي ميفهميم . . -
شايد بتوني کمک کني -

132
00:15:23,007 --> 00:15:25,200
ميدوني اين چيه ؟

133
00:15:28,750 --> 00:15:31,022
فکرکنم الکترود باشه

134
00:15:31,023 --> 00:15:33,313
که احتمالا از تفنگ شوک آور شليک شده

135
00:15:35,200 --> 00:15:37,067
اين کريپتونايت هست

136
00:15:37,100 --> 00:15:39,345
ما اينو بعد از اينکه " کلارک " رو
برده بودن تو طويله پيدا کرديم

137
00:15:39,346 --> 00:15:43,132
تا جاييکه ميدونيم ، هرکسي که درباره نقطه ضعف
کلارک " ميدونه ، تويه همين اتاق هست "

138
00:15:43,133 --> 00:15:45,465
مسئول اين ماجرا " کلويي " نبوده و
منم نبودم

139
00:15:46,204 --> 00:15:48,476
کارا " چي ؟ "

140
00:15:48,477 --> 00:15:52,430
به تو و " کلارک " گفته بودم که اون زمانش رو
با " لکس " ميگذرونه ، حالا هم که پيشش زندگي ميکنه

141
00:15:52,431 --> 00:15:55,955
اما خاطراتش ؛ -
ممکنه برگرده ، کم کم برميگرده -

142
00:15:56,000 --> 00:15:58,826
نيازي به چيز زيادي نيست ؛
فقط چندتا کلمه ساده رو کافيه بگه

143
00:15:58,827 --> 00:16:01,467
تا " لکس " بتونه راز " کلارک " رو
بفهمه

144
00:16:01,501 --> 00:16:03,327
اوه ، خيلي متنفرم از
. . اينکه فکرکنم

145
00:16:03,328 --> 00:16:06,095
پسرم مسئول تمامي اين . .
اتفاقات هست

146
00:16:06,096 --> 00:16:08,433
اين بدترين ترس " کلارک " هست

147
00:16:08,734 --> 00:16:11,780
يه لحظه وايسا ؛
" ال ايکس ديناميک "

148
00:16:11,781 --> 00:16:14,673
ال ايکس ديناميک " قراردادهاي ارتشي داره "

149
00:16:14,674 --> 00:16:18,001
شامل روش هاي فني و تکنيکي جنگي ميشه ؛
من کمي تحقيق انجام ميدم

150
00:16:18,002 --> 00:16:21,071
ببينم هيچ کدومشون
. . شامل شوک الکتريکي ميشه يا

151
00:16:21,072 --> 00:16:23,898
اگه اون به " کلارک " آسيبي
برسونه ، خودم ميکُشمش

152
00:16:26,973 --> 00:16:29,762
" من خودم باهاش رو برو ميشم " لانا
اون پسرمه

153
00:16:30,296 --> 00:16:33,122
منم همون اندازه که تو ميخواي
دلم ميخواد " کلارک " سالم برگرده

154
00:16:43,637 --> 00:16:46,340
" من کمي تحقيق درباره " ال ايکس ديناميک
کردم

155
00:16:46,341 --> 00:16:50,246
حق با " ليونل " هست ، " لکس " اونارو
گذاشته وسايل شوک زن آزمايشي براي ارتش بسازن

156
00:16:50,247 --> 00:16:52,122
درواقع ، منم تحقيقاتي
براي خودم کردم ؛

157
00:16:52,123 --> 00:16:54,658
و فکرکنم ميدونم که " کلارک " رو
الان دارن کجا نگه ميدارن

158
00:16:54,659 --> 00:16:59,378
حدود يک سال و نيم پيش ، " لوترکورپ " يه
باند فرودگاه متروکه رو خارج از شهر خريده

159
00:16:59,379 --> 00:17:03,629
حالا ، اونا اونجارو از سر ساختن ؛
فهرست وسايل براي ساختمون رو نگاه کن

160
00:17:03,630 --> 00:17:08,510
بتون تقويت کننده منعطف در يک تن از "
" شهاب سنگ تصفيه شده ؟

161
00:17:08,622 --> 00:17:12,541
لکس " يه آزمايشگاه " 33.1 " ديگه ساخته " -
لوتر " اشتباهي رو داري ميگي " -

162
00:17:12,542 --> 00:17:15,640
برطبق تمامي اين نوشته ها ، همه
اينا کار " ليونل " بوده

163
00:17:17,971 --> 00:17:21,850
عمل ساخت و ساز درست حدوداي همون زماني
شروع شده که " ليونل " درباره راز " کلارک " فهميده بوده

164
00:17:22,053 --> 00:17:27,056
بخش آب و برق گفته که اونا براي اولين بار
چراغ هارو دور روز پيش روشن کردن

165
00:17:27,057 --> 00:17:30,208
ليونل " ماه ها بوده که نقشه "
بردن " کلارک " رو ميکِشيده

166
00:17:30,209 --> 00:17:34,190
و اگه اين مشخصات درست و دقيق باشن ؛
اينجا مثل يه حصار و دژ ساخته شده

167
00:17:34,191 --> 00:17:35,934
کارا " رو لازم داريم "

168
00:17:35,935 --> 00:17:38,598
کلويي " ، " کارا " نميتونه کمکي بکنه "
وقتي نيروهاش بهش برنگشته باشن

169
00:17:38,599 --> 00:17:41,601
کلارک " ميخواست تنهايي بره به دژ تا
از " جور - ال " بخواد کمک کنه

170
00:17:41,602 --> 00:17:44,416
شايد خودمون بتونيم " کارا " رو
ببريم به اونجا

171
00:17:44,417 --> 00:17:46,266
کليد . . ميدوني چطور ازش
استفاده کني ؟

172
00:17:46,267 --> 00:17:48,439
اگه بتونيم اونو از عمارت بياريم
بيرون ، من ميتونم ببرمش به اونجا

173
00:17:48,440 --> 00:17:51,916
اون خودش خواسته بره پيش " لکس " ؛
فکرنکنم از اونجا بردنش کار آسوني باشه

174
00:17:51,917 --> 00:17:54,694
لکس " احتمالا از وقتي اون به اونجا "
نقل مکان کرده نيروي امنيتيشو چهار برابر کرده

175
00:17:54,695 --> 00:17:57,107
نميتونيم از صندوق پست رد بشيم

176
00:17:57,108 --> 00:17:59,351
دارم به چيزي مخفيانه تر فکرميکنم

177
00:17:59,352 --> 00:18:02,271
وقتي زن " لکس " بودم ، بهم راههاي
. . فرارو نشون داد که

178
00:18:02,272 --> 00:18:05,272
اونارو ساخته بود که اگه يه بار ديگه  . .
به خونه حمله شد از اونا استفاده کنه

179
00:18:05,844 --> 00:18:08,699
خوب ، از راه مخفيش استفاده کنيم
تا يواشکي بريم تو

180
00:18:15,033 --> 00:18:18,226
خوبه که يه قيافه دوستانه از دوران
کودکيم رو دارم ميبينم

181
00:18:18,227 --> 00:18:20,413
چي تورو کِشونده به اسمالويل ؟

182
00:18:20,414 --> 00:18:22,939
به ندرت تو متروپوليس هستم ، اما
کمي کار اينجا داشتم

183
00:18:22,940 --> 00:18:25,334
و يادم اومد که تو به
اينجا نقل مکان کرده بودي

184
00:18:25,367 --> 00:18:27,734
خوب ، خوشحالم از اينکه اومدي
" به اينجا " پاتريشيا

185
00:18:27,768 --> 00:18:29,834
بايد اعتراف کنم که ؛

186
00:18:29,868 --> 00:18:32,234
من خيلي از زمان کودکيمون چيز
زيادي يادم نمياد

187
00:18:32,267 --> 00:18:34,483
بعد از گرفتاري که تو اون
. . شهاب باران داشتم

188
00:18:34,484 --> 00:18:37,501
سال هايي که به اون موقع ربط داره . .
ديگه خيلي برام ناواضح و مبهم شده

189
00:18:37,534 --> 00:18:41,255
" تو خيلي جوون بودي " لکس
حتما خيلي بهت صدمه زده

190
00:18:41,256 --> 00:18:43,167
نجات پيدا کردم

191
00:18:44,701 --> 00:18:48,431
تو چي ؟
تو کجا غيبت زده بود ؟

192
00:18:49,493 --> 00:18:52,403
بيشتر زندگيم تو درس خوندن در خارج
سپري کردم

193
00:18:52,404 --> 00:18:55,326
وقتي پدر مرد ، تصميم گرفتم
تو اروپا بمونم

194
00:18:55,327 --> 00:18:58,401
من هميشه نبوغ دکتر " سوان " رو
تحسين ميکردم

195
00:18:58,434 --> 00:19:00,963
از شنيدن خبر مرگش خيلي متاسف شدم

196
00:19:01,234 --> 00:19:03,335
" متشکرم " لکس

197
00:19:03,336 --> 00:19:06,140
دارم تمام سعيم رو ميکنم
تا ميراث اون رو ادامه بدم

198
00:19:07,362 --> 00:19:09,991
آويز قشنگيه گردنت انداختي

199
00:19:11,430 --> 00:19:14,096
پدر درست قبل از
اينکه از دنيا بره اينو بهم داد

200
00:19:14,343 --> 00:19:16,427
از اون موقع اينو
به گردنم ميندازم

201
00:19:18,300 --> 00:19:20,952
درواقع ، يه هديه اي برات آوردم

202
00:19:34,183 --> 00:19:36,136
ترسيم يه بچه ؟

203
00:19:36,137 --> 00:19:37,916
خودت اونو کِشيدي

204
00:19:37,917 --> 00:19:40,467
داشتم وسايل پدرم رو نگاه
. . ميکردم و

205
00:19:40,501 --> 00:19:42,155
اينو پيدا کردم . .

206
00:19:42,156 --> 00:19:44,194
وقتي بچه بوديم تو
اينو بهم داده بودي

207
00:19:44,195 --> 00:19:47,819
خوب ، حدس ميزنم فکرميکردم که
ميتونم با هنرمنديم تورو تحت تاثير قرار بدم

208
00:19:49,526 --> 00:19:51,501
. . اين يه نشان هست

209
00:19:51,534 --> 00:19:54,854
از اون زماني که پدر و مادرمون ميخواستن با
خانواده " کوئين " و " تيگ " دور هم جمع بشن

210
00:19:56,128 --> 00:19:59,010
واقعا ؟
اينو يادم نمياد

211
00:19:59,011 --> 00:20:01,897
اون حرف " وي " نماد کلوب ستاره شناسي
اونها بود

212
00:20:01,898 --> 00:20:04,150
حتما يکبار ديدش و بعدش ازش
کپي زدي

213
00:20:04,151 --> 00:20:06,721
اسم گروهشون رو گذاشته
" بودن " ورتاس

214
00:20:07,369 --> 00:20:09,801
وقتي ما ميرفتيم باهمديگه بازي ميکرديم ؛
. . اونا درباره

215
00:20:09,834 --> 00:20:12,811
چيزاي سري اي تو اتاق ها با . .
همديگه بحث و گفتگو ميکردن

216
00:20:13,038 --> 00:20:15,264
ميدوني درباره چي حرف ميزدن ؟

217
00:20:15,434 --> 00:20:17,104
هيچ نظري ندارم

218
00:20:17,105 --> 00:20:19,968
اما باتوجه به اينکه پدر تو
. . آخرين عضو باقي مونده ست

219
00:20:19,969 --> 00:20:22,239
احتمالا شايد بتونه اونو برات . .
توضيح بده

220
00:20:26,301 --> 00:20:28,864
بايد سلامم رو بهش برسوني

221
00:20:52,968 --> 00:20:55,212
از کجا اينو پيدا کردي ؟

222
00:20:55,267 --> 00:20:58,100
پاتريشيا سوان " امروز اومده بود ديدنم "

223
00:20:58,134 --> 00:21:02,277
ظاهرا وقتي اينو کِشيده بودم که هنوز در راه
يادگيريم با قلم ترسيم بودم

224
00:21:02,401 --> 00:21:06,034
خوب ، اگه دنبال اعتبار سنجي براي
. . استعداد هنرمنديت

225
00:21:06,035 --> 00:21:08,009
بعنوان يه بچه هستي ، الان کمي . .
براي اينکار ديره ، مگه نه ؟

226
00:21:08,033 --> 00:21:11,176
پاتريشيا " بهم گفت اين "
نماد گروه " ورتاس " بوده

227
00:21:11,177 --> 00:21:13,658
اما کل داستان رو بهم نميگه

228
00:21:14,367 --> 00:21:17,492
اينا فکرهاي اشتباهي هست از
چندتايي از اين جوان هاي با آرمان و پر آرزو

229
00:21:17,493 --> 00:21:19,734
با پولي کم و کلي وقت زياد

230
00:21:19,768 --> 00:21:23,066
ما خودمون رو خيلي جدي گرفته بوديم
من از گفتنش خجالت ميکِشم

231
00:21:23,067 --> 00:21:26,593
چه رازي بود که اينقدر مهم بوده که تو و
دوستات يه گروه براي اون راز ساختيد ؟

232
00:21:26,666 --> 00:21:31,000
" اوه ، بهش فکرکن " لکس
" جمجمه و استخوان " ، " کتيبه و کليد " ، " غيب گو "

233
00:21:31,033 --> 00:21:34,155
پولدارها انجمن هاي سري براي خودشون دارن ؛
بقيه آدما هم براي خودشون شب بازي پوکر دارن

234
00:21:34,156 --> 00:21:37,333
خوب ، بنظر مياد زندگي براي
ساير اعضاي گروهتون خوب پيش نرفته

235
00:21:37,334 --> 00:21:40,264
به جز تو ، بقيه اونا مُردن

236
00:21:41,200 --> 00:21:43,209
براي چي بايد اونارو ميکُشتي ؟

237
00:21:44,200 --> 00:21:46,967
بس ميکني ، " لکس " ؟

238
00:21:47,000 --> 00:21:49,119
بذار اونا در آرامش باشن

239
00:21:49,120 --> 00:21:51,871
متاسفم ، پدر
نميتونم اينکارو بکنم

240
00:21:54,868 --> 00:21:58,000
چرا اين طرح رو اون چيزي که در اصل
هست درنظرت نميگيري ؟

241
00:21:58,033 --> 00:22:00,851
يادآوري کننده اي از اينکه نشون ميده تو
چه کسي ميتونستي بشي

242
00:22:04,169 --> 00:22:08,225
اگه تو بهم اينو نگي ، مطمئنم
پاتريشيا " بهم ميگه "

243
00:22:20,434 --> 00:22:23,933
آره ، همين الان اينجا بود
پيامت رو رسوند

244
00:22:25,868 --> 00:22:29,834
" من آماده ام " پاتريشيا
تا باهم قراردادي ببنديم

245
00:22:32,868 --> 00:22:35,067
لکس " دوست داره زنش رو "
نزديک خودش نگه داره

246
00:22:35,100 --> 00:22:38,820
اگه از من بپرسي ، ميگم دوست داره اونارو
يه جا حبسشون کنه ، بزن بريم اونو از اونجا بياريم بيرون

247
00:22:42,635 --> 00:22:45,740
خيلي خوب ، راه هاي مخفي ميرسن به
يه تپه اي با سراشيبي

248
00:22:45,741 --> 00:22:48,666
خيلي از جاده دور هست ، مدتي وقت ميبره
تا بتونيم از اونجا بريم بالا

249
00:22:48,667 --> 00:22:51,467
اگه اين به معني نجات دادن " کلارک " باشه
حاضرم از کوه اورست هم برم بالا

250
00:23:01,033 --> 00:23:02,734
اون آماده ست ؟

251
00:23:02,801 --> 00:23:06,556
بله قربان ، و همينطورم آزمايشگاه -
خوبه ، وقتشه کمي جواب بدست بياريم -

252
00:23:08,801 --> 00:23:10,367
چي شده ؟

253
00:23:10,401 --> 00:23:13,177
ارسال قطع شد -
اينجارو قفل کن -

254
00:23:13,178 --> 00:23:14,701
! همين الان

255
00:23:17,810 --> 00:23:19,350
داريد چيکار ميکنيد ؟

256
00:23:19,351 --> 00:23:20,918
کارا " ، همين حالا بايد با ما بيايي "

257
00:23:20,919 --> 00:23:23,500
بعدا همه چيزو توضيح ميديم
فقط بهمون اعتماد کن

258
00:23:55,367 --> 00:23:57,977
ميدوني ، تو از اينجا نميري بيرون

259
00:23:58,667 --> 00:24:00,967
من تو ساخت اين قفس کمک کردم

260
00:24:01,000 --> 00:24:03,501
تو از من چي ميخواي ؟

261
00:24:03,534 --> 00:24:06,794
من چيزاي خيلي وحشتناکي
توي شهرت ديدم

262
00:24:07,234 --> 00:24:10,731
چطور ميتونه جايي به اسم اسمالويل
. . پر شده باشه با

263
00:24:11,005 --> 00:24:13,067
مرگ و نابودي ؟ . .

264
00:24:15,347 --> 00:24:18,107
فکرميکنم اين ربطي به تو داره

265
00:24:19,751 --> 00:24:22,737
شايد بخواي درباره نگه داشتن
من تو اين قفس دوباره کمي فکرکني

266
00:24:24,737 --> 00:24:27,267
براي دولت کار ميکني ؟

267
00:24:27,702 --> 00:24:30,734
من رئيس بخش امنيتي
براي " 33.1 " بودم

268
00:24:30,768 --> 00:24:33,943
من رد کلي از اين هيولاهاي شهاب
. . سنگي رو گرفتم ، اما تو

269
00:24:34,768 --> 00:24:37,134
تو اصلا چيزه ديگه اي هستي

270
00:24:40,047 --> 00:24:42,801
اگه دست دولت باشه ، اون نميدونه که
بايد با تو چيکار کنه

271
00:24:48,200 --> 00:24:49,534
اما من ميدونم

272
00:25:01,501 --> 00:25:04,935
از اقامتت اينجا لذت ببر . . هيولا

273
00:25:16,868 --> 00:25:20,074
اينجا کجاست ؟
خيلي سرده

274
00:25:21,037 --> 00:25:24,202
اينجا دژ " کلارک " هست
ما توي قطب شمال هستيم

275
00:25:25,367 --> 00:25:27,667
درسته ، دژ ، قطب شمالي

276
00:25:27,701 --> 00:25:31,033
و چطور اومديم به اينجا ؟
از داخل دروازه

277
00:25:31,700 --> 00:25:34,267
اوه ، و اگه ديدي يکدفعه اي
آب و هوا عوض شد ؛

278
00:25:34,300 --> 00:25:36,720
فقط با بيشترين  سرعتي که
ميتوني از اينجا برو بيرون

279
00:25:37,334 --> 00:25:39,304
اين خيلي اميدوار کننده بود

280
00:25:40,200 --> 00:25:42,351
سلام ؟

281
00:25:43,183 --> 00:25:44,854
جور - ال " ؟ "

282
00:25:51,100 --> 00:25:53,380
داري با کي حرف ميزني ؟

283
00:25:53,650 --> 00:25:55,567
کلارک " دچاره مشکلي شده "

284
00:25:55,601 --> 00:25:58,434
حالا ، من ميدونم برادرت بوده که
همه اين ماجرارو شروع کرده

285
00:25:58,467 --> 00:26:01,033
اما درحال حاضر ، تنها راهي که
ميتونيم از طريقش به پسرت کمک کنيم ؛

286
00:26:01,067 --> 00:26:04,367
اينه که تو خاطرات و قدرت هاي
کارا " رو بهش برگردوني "

287
00:26:07,117 --> 00:26:10,734
جور - ال " هرکسي که باشه "
فکرنکنم درحال حاضر اينجا باشه

288
00:26:10,768 --> 00:26:12,552
! " جور - ال "

289
00:26:12,730 --> 00:26:15,334
از بين اين همه سياره تو
. . دنيا

290
00:26:15,367 --> 00:26:19,221
تو تصميم گرفتي تنها پسرت رو . .
بفرستي به اين يکي ، به زمين

291
00:26:19,222 --> 00:26:21,512
تو به ما براي محافظت از اون اعتماد کردي

292
00:26:21,513 --> 00:26:24,784
" حالا ، خواهش ميکنم " جور - ال
من ازت ميخوام به من اعتماد کني

293
00:26:24,785 --> 00:26:26,742
من پسرت رو دوست دارم

294
00:26:26,743 --> 00:26:29,793
اون تو خطره و به کمک ما
نياز داره

295
00:27:18,876 --> 00:27:21,834
کلويي " ، براي چي ما "
توي دژ هستيم ؟

296
00:27:22,984 --> 00:27:24,901
بايد " کلارک " رو نجات بديم

297
00:27:56,634 --> 00:27:58,015
" پاتريشيا "

298
00:27:58,095 --> 00:28:00,086
وکيل هام الان ميدونن من کجا
" هستم ، " ليونل

299
00:28:00,087 --> 00:28:01,889
اگه منو بکُشي ؛
اونا ميدونن چه کسي اينکارو کرده

300
00:28:01,890 --> 00:28:04,546
البته ، اين مدارک هست ؟

301
00:28:04,547 --> 00:28:07,351
پدرم منو طوري تربيت کرده
که سر قولم بمونم

302
00:28:09,601 --> 00:28:12,380
قبل از اينکه اينو بهت بدم ؛
بايد اول اونو ببينم

303
00:28:26,300 --> 00:28:28,634
تو اونو گذاشتي توي قفس ؟

304
00:28:28,667 --> 00:28:32,667
کاري که من کردم اين بود که
کاملا سهم خودم از قرارداد رو انجام دادم

305
00:28:32,701 --> 00:28:35,288
و از تو هم توقع دارم که
همين کارو بکني

306
00:28:38,572 --> 00:28:40,068
هنوز نه

307
00:28:45,149 --> 00:28:47,300
ميخوام رو دررو ببينمش

308
00:28:48,271 --> 00:28:51,107
مبخوام کاملا مطمئن بشم که اون
واقعا خود مسافر هست

309
00:28:55,568 --> 00:28:58,097
اميدوارم خداحافظي اتو کرده باشي
" ليونل "

310
00:28:58,407 --> 00:29:00,525
. . چون اگه اون مسافر باشه

311
00:29:00,526 --> 00:29:03,812
همين الان با خودم ميبرمش . .

312
00:29:10,113 --> 00:29:12,589
سوار هواپيماش کن ، وقتي اون
تو مسيرش به اروپا هست ؛

313
00:29:12,590 --> 00:29:16,343
با احتياط آقاي " کنت " رو برگردون به خونه اش
از اونجا به بعدش ديگه با خودمه

314
00:29:17,818 --> 00:29:20,137
اون هيولا قرار نيست هيچ جايي بره

315
00:29:23,134 --> 00:29:25,932
داري چيکار ميکني ؟ -
. . شما آدماي پولدار -

316
00:29:25,933 --> 00:29:28,121
پول هاتو شماهارو احمق ميکنه . .

317
00:29:28,122 --> 00:29:31,316
هرکسي ميتونه بفهمه که اون چيز خطرناکه
ميتونه هرکسي رو بکُشه

318
00:29:31,317 --> 00:29:34,367
برحسب چيزي که ما ميدونيم ، اين
ممکنه تهديدي براي امنيت ملي حساب بشه

319
00:29:34,400 --> 00:29:35,934
پيرس " ، به من گوش کن "

320
00:29:35,967 --> 00:29:38,056
ميدوني ، تو همه اون مدت زماني که
براي " لکس " کار ميکردم ؛

321
00:29:38,057 --> 00:29:42,331
حتي يکبار هم نشد که منافع يه هيولاي شهاب سنگي رو
رو بالاتر از امنيت دنيا قرار بده

322
00:29:43,403 --> 00:29:45,853
ميدونست کِي بايد يه پروژه رو
به پايان برسونه

323
00:29:45,854 --> 00:29:47,634
. . اما تو

324
00:29:48,325 --> 00:29:50,168
مثل پسرت نيستي . .

325
00:29:50,609 --> 00:29:52,934
و من ميخوام اين پروژه رو
به جات به پايان برسونم

326
00:30:09,567 --> 00:30:13,350
تو نميدوني داري چيکار ميکني ؛
کلارک کنت " يه تهديد نيست "

327
00:30:13,351 --> 00:30:16,891
تو واقعا فکرميکني بعد از اين
. . همه چيزايي که ديدم

328
00:30:16,892 --> 00:30:20,800
اونوقت همينطور ميذارم تو و اون
شاهزاده خانم " سوان " بياييد و آزادش کنيد بره ؟

329
00:30:21,392 --> 00:30:24,228
اون بايد نابود بشه

330
00:30:25,683 --> 00:30:26,955
نه

331
00:30:28,509 --> 00:30:33,157
" اون يه آدم هست " پيرس
داري مرتکب قتل ميشي

332
00:30:33,157 --> 00:30:43,157
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

333
00:31:50,044 --> 00:31:52,279
خوبه که برگشتي

334
00:31:54,034 --> 00:31:56,757
چطور ميتونستم تورو فراموش کنم ؟

335
00:32:49,604 --> 00:32:51,238
بفرما

336
00:32:53,174 --> 00:32:57,114
به نوعي ، من هرگز تصور نميکردم که
پسر کريپتون قهوه درست کنه

337
00:32:57,701 --> 00:32:59,211
" فقط بهم بگو " کلارک

338
00:33:01,610 --> 00:33:04,436
ميدوني ، پدرم خيلي به تو فکرميکرد

339
00:33:05,079 --> 00:33:07,304
دکتر " سوان " مَرده خيلي خوبي بود

340
00:33:09,063 --> 00:33:11,222
چيزي برات آوردم

341
00:33:12,570 --> 00:33:16,298
نوشته هاي پدرم ، توسط
دستيارش رونويسي شده

342
00:33:16,586 --> 00:33:19,938
درواقع اين آخرين نوشته از هزاران نوشته اي
هست که اون درکل زندگيش نگه ميداشت

343
00:33:22,084 --> 00:33:23,915
ميخوام تو داشته باشيش

344
00:33:28,167 --> 00:33:29,567
متشکرم

345
00:34:02,252 --> 00:34:05,294
مسافر تغييري بزرگ رو *
* به زمين مي آورد

346
00:34:12,096 --> 00:34:14,631
تمام اين پيشگويي ها درباره مسافر هست

347
00:34:16,834 --> 00:34:20,388
فقط اميدوارم بتونم يه چيزي که بقيه
ازم توقعشو دارن خودمو برسونم

348
00:34:22,768 --> 00:34:24,805
. . من تازه با تو آشنا شدم

349
00:34:25,200 --> 00:34:27,300
و هيچ شکي در . .
. . ذهنم ندارم

350
00:34:27,334 --> 00:34:29,834
که تو نيروي خوبي تو اين . .
دنيا هستي

351
00:34:32,534 --> 00:34:34,667
اگه اين کافي نباشه چي ؟

352
00:34:36,711 --> 00:34:38,626
" حق باتوئه ، " کلارک

353
00:34:38,627 --> 00:34:40,800
و يکسري آدمايي اون بيرون هستن
. . " مثل " ليونل لوتر

354
00:34:40,801 --> 00:34:43,850
که حاضرن براي رسيدن به تو . .
بقيه رو هم نابود کنن

355
00:34:44,358 --> 00:34:48,792
ليونل " هواپيماي " رابرت و لارا کوئين " رو "
از عمد خراب کرده بود تا سقوط کنن

356
00:34:48,793 --> 00:34:50,852
اون " ادوارد تيگ " رو مسموم کرده بود

357
00:34:50,853 --> 00:34:53,472
و فکرکنم همين کارو هم
با پدر من کرده بود

358
00:34:56,755 --> 00:34:59,227
براي چي بايد اينکارو بکنه ؟ -
. . اونا همگي عضوي از گروهي بودن که -

359
00:34:59,228 --> 00:35:01,387
قسم خورده بودن از مسافر . .
محافظت کنن

360
00:35:01,599 --> 00:35:04,267
ليونل " تورو فقط فقط براي "
خودش ميخواست داشته باشه

361
00:35:04,764 --> 00:35:07,769
همه اون آدمارو بخاطره من کُشته

362
00:35:09,679 --> 00:35:13,728
پدرم هميشه بهم يادآوري ميکرد که باوجود
. . نيروي خورشيد

363
00:35:14,735 --> 00:35:17,458
هميشه روي نصف سياره . .
شبي هم هست

364
00:35:18,750 --> 00:35:22,712
بخاطره همه کاراي خوبي که ميکني
هميشه تاريکي اي هم خواهد بود

365
00:35:23,133 --> 00:35:25,419
آدمايي که ميخوان تورو بکُشن

366
00:35:25,420 --> 00:35:28,283
يا سوء استفاده بکنن از
. . قدرت هاي تو براي منافع خودشون

367
00:35:29,100 --> 00:35:31,601
ليونل لوتر " فقط يکي از " . .
هزاران هست

368
00:35:33,928 --> 00:35:37,701
کلارک " ، کاشکي درباره اومدنت "
با من دوباره فکرميکردي

369
00:35:37,734 --> 00:35:41,903
تا زماني که " ليونل لوتر " زنده باشه
اون تهديدي برات به حساب مياد

370
00:35:44,199 --> 00:35:46,359
ليونل " با من "

371
00:35:48,202 --> 00:35:51,000
پس يه آپارتمان تو متروپوليس ميگيرم

372
00:35:51,033 --> 00:35:53,133
ميخوام کنارت باشم

373
00:35:54,731 --> 00:35:56,900
درست همونطور که پدرم هميشه
کنارت بود

374
00:35:57,667 --> 00:35:59,510
يه روزي ؛

375
00:36:00,167 --> 00:36:02,983
اميدوارم ببينم که مسافر دنيارو
عوض ميکنه

376
00:36:37,300 --> 00:36:39,819
. . کلارک " ، من "

377
00:36:42,334 --> 00:36:44,709
من . . متاسفم

378
00:36:44,710 --> 00:36:48,001
متاسفم از اينکه بايد تو اون قفس
. . تورو نگه ميداشتم ، اما

379
00:36:48,095 --> 00:36:50,968
اون تنها راهي بود که ميتونستم . .
از طريقش مطمئن باشم که دراماني

380
00:36:51,000 --> 00:36:53,057
در امان باشم از چي ؟

381
00:36:53,058 --> 00:36:56,320
به من . . به من اين نامه ها رسيده

382
00:36:56,321 --> 00:36:59,674
ببين ، اونا . . تهديد کردن
. . که

383
00:37:00,067 --> 00:37:01,828
. . که . .

384
00:37:01,829 --> 00:37:04,567
تورو گروگان ميگيرن . .
اينکه تورو با خودشون ميبرن

385
00:37:04,601 --> 00:37:06,764
نميدونستم کي بوده اينارو ميفرستاده تا
اينکه " پاتريشيا سوان " رو ديدم

386
00:37:06,765 --> 00:37:10,366
اما اصلا نميدونستم چند نفر هستن
. . که تو اين ماجرا دست دارن يا

387
00:37:10,367 --> 00:37:14,094
اينکه اونا چقدر دربارت ميدونن يا . .
اينکه ميخواستن با تو چيکار کنن

388
00:37:14,100 --> 00:37:17,454
براي چي فقط بهم نگفتي که برام خطري وجود
داره ؟ ميذاشتي خودم تصميم رو بگيرم

389
00:37:17,455 --> 00:37:20,614
اگه بهت ميگفتم ، اونوقت خودت سريع ميرفتي
تا بري دنبال دشمنات

390
00:37:20,615 --> 00:37:23,067
نميتونستم اين ريسک رو بکنم که
شايد تو آسيبي بهت برسه

391
00:37:23,100 --> 00:37:26,033
پس ، بجاش خودت تير کريپتونايتي
. . بهم زدي و

392
00:37:26,067 --> 00:37:28,547
منو تو زندان کريپتونايتي انداختي . .

393
00:37:32,446 --> 00:37:34,601
براي چي اصلا اون چيزو
ساخته بودي ؟

394
00:37:35,495 --> 00:37:38,561
کلارک " ، تو تنها کريپتوني اي نيستي "
که اومده اينجا

395
00:37:38,739 --> 00:37:41,800
رفيق هاي مسافرت خشن هستن
. . اونا به شدت

396
00:37:41,801 --> 00:37:44,658
خشن و محکم هستن . .
من اون زندان رو براي اونا ساختم

397
00:37:50,052 --> 00:37:53,366
پس براي چي منو زنداني کردي ؟ -
. . کلارک " ، پسرم " -

398
00:37:53,367 --> 00:37:55,213
! تو پدر من  نيستي

399
00:37:56,501 --> 00:37:59,928
با " پاتريشيا " حرف زدم ، اون بهم
درباره قتل هاي " ورتاس " گفته

400
00:38:00,033 --> 00:38:03,099
حقيقت به راحتي ميشه دستکاري بشه

401
00:38:03,400 --> 00:38:07,475
" تو اينو بهتر از هرکس ديگه اي ميدوني ، " ليونل
تو سال هاست داري همينکارو ميکني

402
00:38:08,913 --> 00:38:10,801
من الان فرق کردم

403
00:38:10,834 --> 00:38:13,033
من مَرده متفاوتي شدم

404
00:38:23,827 --> 00:38:25,567
نه ، نشدي

405
00:39:02,001 --> 00:39:05,015
سلام ، پسرعمو
کمک ميخواي ؟

406
00:39:05,100 --> 00:39:07,484
همين الانشم به اندازه کافي
بهم کمک کردي

407
00:39:10,097 --> 00:39:12,200
يه چيزي برات دارم

408
00:39:12,870 --> 00:39:16,288
نگهش داشته بودم تا
خاطراتت رو بدست بياري

409
00:39:20,899 --> 00:39:22,801
ممنون از اينکه زندگيم رو
نجات دادي

410
00:39:24,280 --> 00:39:28,273
تنهايي انجامش ندادم ، اگه بخاطره
. . کلويي " و " لانا " نبود "

411
00:39:28,274 --> 00:39:30,632
لکس " الان درحال تشريح و " . .
بررسي مغزم بود

412
00:39:32,727 --> 00:39:35,032
باورم نميشه بهش اعتماد کرده بودم

413
00:39:35,033 --> 00:39:36,968
خيلي به خودت سخت نگير

414
00:39:37,691 --> 00:39:40,648
تو تنها کسي نيستي که
لوتر " ها اونو گول زدن "

415
00:39:40,801 --> 00:39:43,400
لکس " و من قبلا بهترين "
دوست همديگه بوديم

416
00:39:43,434 --> 00:39:45,734
و فکرميکردم " ليونل " دوستم هست

417
00:39:45,767 --> 00:39:48,191
اما اين اصلا بنظر
منطقي نمياد

418
00:39:48,192 --> 00:39:53,099
لکس " سعي کرد منو تو " ديترويت " نجاتم بده "
پدرش هردوي مارو تو " واشنگتون " نجات داد

419
00:39:54,584 --> 00:39:58,565
لکس " و " ليونل " فقط زماني کارهاي درست "
رو انجام ميدن که براشون منفعتي داشته باشه

420
00:40:00,734 --> 00:40:03,405
من دلم ميخواد خوبي رو
" توي آدم ها ببينم " کارا

421
00:40:03,667 --> 00:40:06,177
اما فکرميکنم " لوتر " ها
اصلا خوبي تو وجودشون ندارن

422
00:40:29,767 --> 00:40:31,634
براي چي وايساديم ؟

423
00:40:31,658 --> 00:40:44,700
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

