﻿1
00:00:29,530 --> 00:00:33,360
ما قبلا باهمديگه
به همچين جاهايي ميومديم ؟

2
00:00:37,960 --> 00:00:40,100
. باورم نميشه هيچي يادم نمياد

3
00:00:41,261 --> 00:00:43,330
. بالاخره حافظه ات برميگرده

4
00:00:44,953 --> 00:00:47,200
چطوره مشروب مورد علاقه اتو برات بيارم ؟

5
00:00:47,230 --> 00:00:48,853
. باشه

6
00:00:48,854 --> 00:00:50,637
. الان برميگردم

7
00:00:58,221 --> 00:01:00,530
. ببخشيد
. ببخشيد

8
00:01:04,941 --> 00:01:06,106
. هِي

9
00:01:07,730 --> 00:01:09,836
کسي که برنامه رو راه انداخته آدامس ميخواد
. و منم آدامسام تموم شده

10
00:01:09,860 --> 00:01:11,327
تو داري ؟

11
00:01:11,328 --> 00:01:14,392
. يه نگاهي به اطرافت بنداز انيشتين
. ما تو کارخونه ي آدامس سازي هستيم

12
00:01:14,749 --> 00:01:16,016
. درسته

13
00:01:29,230 --> 00:01:31,592
! تشويق کنيد

14
00:01:36,815 --> 00:01:39,930
!  " و اينم از گروهِ موسيقي " وان ريپابليک

15
00:01:39,930 --> 00:01:49,930
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

16
00:03:30,162 --> 00:03:32,124
! مواظب باش

17
00:03:40,589 --> 00:03:42,326
چي شد ؟

18
00:03:52,594 --> 00:03:54,260
. مرسي

19
00:04:22,594 --> 00:04:26,160
" اسمالويل "
" فصل هفتم ؛ قسمت سيزدهم "
" قهرمان "

20
00:04:27,161 --> 00:05:17,858
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

21
00:05:18,582 --> 00:05:22,657
لااقل " کارا " يادش نرفته که چطوري
. هرچي آبِ گرمِه رو استفاده کنه

22
00:05:24,414 --> 00:05:27,133
. . درسته ؛ اما متوجه شدم که

23
00:05:27,134 --> 00:05:29,926
. هنوز حافظه اش برنگشته . .

24
00:05:33,502 --> 00:05:35,727
. هنوز فکر ميکنه اهل " مينه سوتا " هست

25
00:05:37,295 --> 00:05:39,900
اما فکر کنم هرچقدر بيشتر
. . درمورد گذشته اش تحقيق کنه

26
00:05:39,930 --> 00:05:42,006
. ميفهمه که هرچي بهش گفتيم مشتي دروغ بوده

27
00:05:45,333 --> 00:05:48,830
فکر ميکني اگه به
. . دِژ برده بشه

28
00:05:48,860 --> 00:05:50,960
ممکنه به فرآيندِ بازگشت حافظه اش
سرعت بيشتري بده ؟

29
00:05:51,000 --> 00:05:55,061
آخرين باري که واسه راهنمايي سراغ " جور-ال " رفتم
. توي دِژ زندانيم کرد

30
00:05:55,802 --> 00:05:57,746
. فکر کنم وقتشه که واقعيتو بهش بگيم

31
00:05:57,823 --> 00:05:59,804
. حرفاتو باور نميکنه

32
00:06:00,900 --> 00:06:02,957
. کلارک " ؛ بايد ازش مراقبت کنيم "

33
00:06:02,975 --> 00:06:06,168
موافقم ؛ بخصوص حالا که
. . اون با

34
00:06:06,169 --> 00:06:07,560
. . لِکس " ؛ " . .

35
00:06:07,600 --> 00:06:09,130
. ديدارهاي داشته . .

36
00:06:13,521 --> 00:06:16,742
گرچه متنفرم به اين اعتراف کنم
. . اما منطقيه

37
00:06:16,743 --> 00:06:19,183
لِکس " ؛ اونو پيدا کرده ؛ "
. پس ، " کارا " به اون اعتماد داره

38
00:06:22,846 --> 00:06:24,442
. النگوش

39
00:06:25,260 --> 00:06:27,077
. اون النگو ؛ اونو به کريپتون متصل ميکنه

40
00:06:27,078 --> 00:06:30,688
. درسته ، اما فکر کردم گم شده

41
00:06:31,060 --> 00:06:33,730
گم شده ؛ اما بايد يه راهي
. براي پيداکردنش وجود داشته باشه

42
00:06:34,800 --> 00:06:36,882
. . دراين بين

43
00:06:36,883 --> 00:06:40,966
بهتون توصيه ميکنم
. . خوب حواستون به

44
00:06:41,012 --> 00:06:43,130
. جديدترين تلاشهاي " لِکس " باشه . .

45
00:06:44,530 --> 00:06:47,595
. " پيت راس "
. عجب سورپرايزي

46
00:06:48,230 --> 00:06:51,014
. " خداي من ؛ " پيت -
. هِي -

47
00:06:53,000 --> 00:06:55,760
پيت " ؛ از ديدنت خوشحالم ؛ "
اينجا چيکار ميکني ؟

48
00:06:56,209 --> 00:06:59,129
مهمتر از اين که من اين جا چيکار دارم ؛
اينه که " اون " اينجا چيکار ميکنه ؟

49
00:07:04,026 --> 00:07:06,712
فکر کنم بيشتر از اوني که فکر ميکردم
. اوضاع اينجا عوض شده

50
00:07:07,762 --> 00:07:09,499
. داستانش طولانيه

51
00:07:37,906 --> 00:07:39,155
لِکس " ؟ "

52
00:07:41,930 --> 00:07:46,095
اينطور برداشت ميکنم که هواي تازه مزرعه
. اون قدرها هم انرژي دهنده نبوده

53
00:07:48,841 --> 00:07:51,406
هر روز توي اون مزرعه پرسه ميزنم
. . و سئوالهاي زيادي برام پيش ميان

54
00:07:51,430 --> 00:07:54,460
سعي ميکنم يه چيزي اونجا پيدا کنم
. که يه تکوني به حافظه ام بده

55
00:07:54,500 --> 00:07:57,660
خوب . . چيز بدردبخوري هم پيداکردي ؟

56
00:07:57,700 --> 00:08:00,010
هرچيزي که غيرعادي باشه ؟

57
00:08:01,021 --> 00:08:02,833
. راستش ؛ آره

58
00:08:02,834 --> 00:08:04,298
. همه چيز اونجا غيرعاديه

59
00:08:05,775 --> 00:08:07,954
. اصلا و ابدا احساس نميکنم باهاشون رابطه دارم

60
00:08:09,700 --> 00:08:11,630
. اما ممنون ؛ بابت چيزايي که پيدا کردي

61
00:08:11,660 --> 00:08:15,540
ميدونم اين چيزايي که پيدا کردي با دختري که
. . سابقا به اسم " کارا کِنت " خونده ميشد ؛ هماهنگه اما

62
00:08:16,360 --> 00:08:18,519
دختري که تو اون پرونده
. مشخصاتش اومده ؛ من نيستم

63
00:08:22,404 --> 00:08:24,395
کلارک " رو چقدر خوب ميشناسي ؟ "

64
00:08:25,700 --> 00:08:27,375
بهش اطمينان داري ؟

65
00:08:29,782 --> 00:08:31,745
. کاشکي جوابم مثبت بود

66
00:08:36,049 --> 00:08:38,612
ديگه دارم به اين فکر ميکنم که
. يه چيزي رو ازم مخفي ميکنه

67
00:08:39,369 --> 00:08:43,116
عجيب به نظر نمياد که من
هيچ سابقه ي پزشکي يا دنداني ندارم ؟

68
00:08:43,282 --> 00:08:45,122
آخه کيه که مريض نشه ؟

69
00:08:45,981 --> 00:08:48,197
. کلارک "؛ از گفتن حقيقت طفره ميره "

70
00:08:48,804 --> 00:08:50,830
واسه چي بايد بهم دروغ بگه ؟

71
00:08:50,860 --> 00:08:54,728
آخه چي توي گذشته ام ميتونه اينقدر وحشتناک باشه
که نخواد درموردش بهم چيزي بگه ؟

72
00:08:55,290 --> 00:08:57,360
. . بهت قول ميدم

73
00:08:57,400 --> 00:09:01,026
هرکاري درتوانم باشه انجام ميدم
. تا بهت کمک کنم حافظه ات برگرده

74
00:09:04,287 --> 00:09:08,099
فکر نکنم " کلارک " چيزي درمورد
النگوي گم شده ات گفته باشه ؟

75
00:09:08,400 --> 00:09:09,681
. نه

76
00:09:11,900 --> 00:09:13,825
. پس فکر کنم من بايد بهت بگم

77
00:09:18,909 --> 00:09:21,679
. . طرحي که روي النگوت هست ، يه نماده

78
00:09:22,100 --> 00:09:25,541
نمادي که با بقيه ي نمادهايي که
. اطراف " اسمالويل " پيدا شدن همخوني داره

79
00:09:27,382 --> 00:09:31,142
اولين بار ؛ اين نمادها ؛ به صورت نقاشي شده
. روي ديوار غارهاي " کوآچي " ديده شدن

80
00:09:32,000 --> 00:09:34,193
. . اما اين اواخر بيشتر ديده ميشن

81
00:09:34,963 --> 00:09:37,643
به عنوان مثال ، به در طويله ي " کنت ها " به
. وسيله ي آتش ايجاد ميشن

82
00:09:39,147 --> 00:09:41,588
. . هرچيزي که " کلارک " داره ازت مخفي ميکنه

83
00:09:42,230 --> 00:09:44,913
فکر کنم يه ارتباطي . .
. با اين نمادها داشته باشه

84
00:09:48,105 --> 00:09:51,935
اون النگو ؛ ميتونه سرنخي به
. برملا کردن هويت واقعيت باشه

85
00:10:03,311 --> 00:10:05,630
. امروز عصر ميبينمت

86
00:10:05,660 --> 00:10:07,830
مطمئني نميخواي همراهت بيام ؟

87
00:10:07,860 --> 00:10:10,810
نه ، چيزي نيست ؛
. بِن " توي آپلود کردن پستها بهم کمک ميکنه "

88
00:10:30,560 --> 00:10:33,760
پس ، مثل اينکه رازِ قرن ؛
. ديگه به عنوان راز نگه داري نميشه

89
00:10:34,147 --> 00:10:35,978
. " ليونل "؛ " کلويي " و " لانا "

90
00:10:35,979 --> 00:10:38,636
همه ي اين آدما درمورد ورود به همراهِ
سفينه از فضاي خارجت به زمين ميدونن ؟

91
00:10:38,660 --> 00:10:40,330
. يهويي اتفاق افتاد

92
00:10:42,360 --> 00:10:46,793
حقيقتش ؛ بعداز اينکه باعث شدم با دونستن رازم
. . تو ؛ به اون همه خطر بيفتي

93
00:10:46,794 --> 00:10:48,643
راستش ؛ نميخواستم رازمو به . .
. . کس ديگه اي بگم ، اما

94
00:10:48,644 --> 00:10:50,558
. اما . . بذار حدس بزنم

95
00:10:50,559 --> 00:10:53,366
نتونستي دست از نجات دنيا برداري و
. گيرافتادي

96
00:10:53,367 --> 00:10:54,965
. بريم

97
00:11:03,582 --> 00:11:07,542
موندم اگه پدرت بود درباره ي اينکه يکي از " لوترها "؛
. توي آشپزخونه ي شما بره و بياد ، چه فکري ميکرد

98
00:11:10,200 --> 00:11:11,960
2-1

99
00:11:15,220 --> 00:11:17,140
. . از وقتي پدرم ازدنيا رفته

100
00:11:17,375 --> 00:11:19,430
ليونل " ؛ محبت زيادي درحق " . .
. من و مادرم کرده

101
00:11:20,225 --> 00:11:22,700
. . مطمئنم همينطور بوده ؛ بهرحال

102
00:11:22,730 --> 00:11:25,137
. ازش به خونواده ي من هم خيلي رسيده

103
00:11:25,523 --> 00:11:28,687
کارخونَمونو بالا کِشيد ؛
. باعث طلاق پدر و مادرم شد

104
00:11:28,688 --> 00:11:30,565
. يارو ؛ يه قديس واقعيه

105
00:11:34,284 --> 00:11:36,330
. قبلا اينطوري بود

106
00:11:36,360 --> 00:11:38,406
واقعا نميتونم ازت انتظار داشته باشم
. . که درک کني ، منظورم اينه که

107
00:11:38,430 --> 00:11:40,918
. بيش از سه ساله که از اينجا رفته بودي

108
00:11:41,700 --> 00:11:43,364
تو اين مدت ؛ چي کارا ميکردي ؟

109
00:11:45,161 --> 00:11:47,940
همه ي ما ؛ مثل " کلويي " ؛
. به شغل روياييشون نرسيدن

110
00:11:47,941 --> 00:11:52,021
با گروه هاي موسيقي اينطرف و اونطرف ميرفتم ؛ واسشون
. تجهيزات وصل ميکردم ، بالاخره پولِ صورتحسابامو ميده

111
00:11:52,471 --> 00:11:54,509
نميتونستي لااقل جواب يکي از
تلفن هامو بدي ؟

112
00:11:56,734 --> 00:11:59,530
فکر ميکني راحته که
از بهترين دوستت خداحافظي کني ؟

113
00:12:00,456 --> 00:12:03,517
نميتونستم اين ريسک رو قبول کنم که يکي ازم
. براي فهميدن رازِت سوء استفاده کنه

114
00:12:04,942 --> 00:12:07,797
تصميم گرفتم تمام اون خاطرات و ماجراها رو
. بذارم تو همون گذشته بمونن

115
00:12:10,422 --> 00:12:13,178
. " من ازت نخواستم همچين کاري بکني " پيت -
. . ميدونم -

116
00:12:13,507 --> 00:12:16,929
اما اين حقيقتو عوض نميکنه که از اون وقت تاحالا
. هميشه حواسمو جمع کردم

117
00:12:19,907 --> 00:12:22,784
مجبور بودم زندگيمو بخاطر تو
. " بي خيال بشم " کلارک

118
00:12:24,461 --> 00:12:25,967
. . و بگم راستشو بگم

119
00:12:26,500 --> 00:12:28,900
اينطوري ؛ بهتر از زندگي کردن . .
. درسايه ي تو بود

120
00:12:31,900 --> 00:12:33,506
. نميدونستم

121
00:12:34,024 --> 00:12:36,287
. خوشبختانه ؛ همه چي عوض شده

122
00:12:43,768 --> 00:12:46,388
بالاخره ؛ بازيمو به سطحِ تو
. " رسوندم " کلارک

123
00:12:46,730 --> 00:12:49,643
چه اتفاقي برات افتاده ؟ -
. مهم نيست -

124
00:12:49,644 --> 00:12:51,684
چند شب پيش ؛ يه دختري رو نجات دادم ؛

125
00:12:51,685 --> 00:12:54,313
و بالاخره يه مزه اي از اينکه . .
. . مثل تو بودن چطوريه رو چشيدم

126
00:12:54,952 --> 00:12:56,679
. براي اينکه ؛ يه قهرمان باشم

127
00:13:00,627 --> 00:13:03,275
هرچي که هست ؛
. بايد يه راهي براي معکوس کردنش پيدا کنيم

128
00:13:04,871 --> 00:13:07,669
بايد ميدونستم که
. واسم خوشحال نميشي

129
00:13:10,200 --> 00:13:13,893
. ازت ميخوام مراقب خودت باشي -
و چي ، مثل تو قايم بشم ؟ -

130
00:13:14,519 --> 00:13:17,500
. تو ؛ خودت نيستي
. کريپتونايت " ؛ روت اثرگذاشته "

131
00:13:17,530 --> 00:13:19,560
ميدوني چيکار ميکنه ؛
. باعث ميشه از حقيقت منحرف بشي

132
00:13:19,600 --> 00:13:22,778
تنها چيزي که اينجا از حقيقت منحرف شده اينه که
. . قراره زندگي چند نفر ديگه رو

133
00:13:22,800 --> 00:13:24,876
به وسيله ي راز نگه داشتن قدرتهات . .
. نابود و خراب کني

134
00:13:24,900 --> 00:13:28,422
من کاري نميکنم هيچکي با حس يه بار سنگين
. روي زندگيش ؛ زندگي کني ، مثل کاري که تو باهام کردي

135
00:13:28,446 --> 00:13:30,465
. " اوضاع عوض شده " کلارک

136
00:13:30,466 --> 00:13:33,500
وقتشه ؛ شکوه و افتخارو با يکي ديگه تقسيم کني ؛
. . اگه سعي کني جلومو بگيري

137
00:13:33,530 --> 00:13:36,699
اونوقت ؛ رازِ من ؛ تنها رازي نخواهد بود
. که درمعرض افشا شدن قرارميگيره

138
00:13:55,000 --> 00:13:57,779
يقه ي چه کسي رو بايد
بابت مشکلات سرورم بچسبم ؟

139
00:13:58,799 --> 00:14:01,118
. نميتونم وارد پرونده هام بشم

140
00:14:01,360 --> 00:14:02,653
! بله

141
00:14:03,130 --> 00:14:04,800
. متشکرم

142
00:14:04,830 --> 00:14:06,751
هنوز ايميلمو باز نکردي ؟

143
00:14:06,779 --> 00:14:09,900
ببخشيد ، " جيمي " ؛ امروز صبح
. کامپيوتر و اينترنتم حسابي قاطي کردن

144
00:14:09,930 --> 00:14:13,217
يه سري مشکلات شبکه اي ؛
. سرعت دسترسي به اينترنتمو پايين آورده

145
00:14:13,226 --> 00:14:14,804
. باشه
. ايناهاش

146
00:14:17,917 --> 00:14:19,448
باحاله ، هان ؟

147
00:14:24,625 --> 00:14:26,278
. خداي من

148
00:14:26,279 --> 00:14:28,260
ميدنم ؛ درسته ؟
. . اعضاي ارتجاعي اين يارو

149
00:14:28,842 --> 00:14:30,830
تبديل به يه داستان صفحه اولي
. درست و حسابي ميشن

150
00:14:30,860 --> 00:14:34,190
. جيمي " ؛ اين يارو ؛ " پيت راسِ"ـه "
. . بهترين دوست دوران دبيرستانم بود

151
00:14:34,260 --> 00:14:36,530
. " حتي خيلي قبل تر از " کلارک . . .

152
00:14:38,372 --> 00:14:41,329
يعني اونو پيچوندي تا با " کلارک " باشي ؟

153
00:14:43,530 --> 00:14:44,560
. نه

154
00:14:44,600 --> 00:14:47,653
. ما ؛ همگي دوست بوديم
. بهترين دوستاي همديگه بوديم

155
00:14:47,937 --> 00:14:50,931
. خوب ، اون قراره يک شبه ؛ به فوق ستاره تبديل بشه

156
00:14:50,932 --> 00:14:54,292
. همين الان داشتم پشت تلفن باهاش حرف ميزدم
. . اون ؛ اولين هيولاي شهاب سنگي خواهد بود

157
00:14:54,480 --> 00:14:58,360
ببخشيد ؛ فردي که
. .  بلحاظ زيستي بهبود پيداکرده

158
00:15:00,900 --> 00:15:03,647
که حاضر شده درمورد قدرتهايي که داره
. باهامون مصاحبه کنه

159
00:15:03,918 --> 00:15:06,632
. فقط بايد يه کم به داستان پروبال بدم

160
00:15:06,633 --> 00:15:09,206
باهاش مصاحبه بشه ؟ جدي ميگي ؟ -
. آره -

161
00:15:09,230 --> 00:15:12,631
تصورشو بکن يکي مثل " پيت " ميتونه چقدر روي
آگاهي عمومي روي افرادي که توسط شهاب سنگها
. قدرت هاي خاصي بدست آوردن اثربذاره

162
00:15:12,632 --> 00:15:15,036
. اون باهوشه ؛ بامزه اس

163
00:15:15,037 --> 00:15:18,567
. يارو ؛ وراي فوق العاده اس ، عاليه

164
00:15:19,747 --> 00:15:22,260
باشه ؛ طرف يه
. . آگهي تبليغاتي متحرکه

165
00:15:22,300 --> 00:15:26,489
اما ؛ " جيمي " ؛ گرچه از تلاشت براي افزايش آگاهي
. . اجتماعي سپاسگزاري ميکنم

166
00:15:26,530 --> 00:15:29,000
اما ؛ رسانه ها ؛ از " پيت " ؛
. يه هيولاي سيرکي درست ميکنن

167
00:15:29,030 --> 00:15:31,010
. فقط يه مصاحبه ساده اس

168
00:15:37,123 --> 00:15:39,086
ميدوني چيه ؟
. حق با تو ئه

169
00:15:39,974 --> 00:15:42,021
ايرادي نداره که ؛

170
00:15:42,022 --> 00:15:44,596
يه مقدار روي نثر مقاله کار کنم ، فقط براي  . .
اينکه يه کم قسمتهاي خشنِ داستانو لطيف تر کنم ؟

171
00:15:44,597 --> 00:15:48,599
. خواهش ميکنم ؛ از گرد جادويي همينگويِت استفاده کن
." ببيبن ، من ميرم سراغ کارخونه ي " استرايد

172
00:15:48,600 --> 00:15:52,240
ميخوام با چندتايي از دوستاي مرد لاستيکي ؛
. قبل از اينکه براي يه اجراي ديگه برن ؛ مصاحبه کنم

173
00:15:52,730 --> 00:15:54,230
. متشکرم

174
00:15:56,259 --> 00:15:58,460
. متشکرم
. خيلي متشکرم

175
00:16:03,610 --> 00:16:06,600
. هِي ، " کلارک "؛ يه مشکلي داريم

176
00:16:06,630 --> 00:16:09,300
. و ظاهرا داره بزرگ و بزرگتر ميشه

177
00:16:40,357 --> 00:16:41,745
. " کلويي "

178
00:16:41,905 --> 00:16:44,774
خوشحالم که يکي از سياست درهاي بازي که
. درپيش گرفتم ؛ سوء استفاده ميکنه

179
00:16:44,775 --> 00:16:47,017
بخش رايانه بهم گفت که تو ؛
. . تمام اتفاقاتي که

180
00:16:47,018 --> 00:16:50,112
اينجا ؛ تو رايانه هاي " ديلي پلنت " ميفتن رو
. کنترل ميکني

181
00:16:51,121 --> 00:16:53,987
. مراقبت غير مجاز ؛ کاملا غيراخلاقيه

182
00:16:53,988 --> 00:16:56,460
واسه يه خبرنگار کوچک
. کلمات بزرگي هستن

183
00:16:56,500 --> 00:16:58,889
نبايد با استفاده ازشون
مقاله بنويسي ؟

184
00:16:59,005 --> 00:17:00,500
. فکر خوبيه

185
00:17:00,530 --> 00:17:03,300
فکر کنمي " جاسوسي دفتري " ؛
. عنوان مناسبي براش باشه

186
00:17:03,622 --> 00:17:05,177
. . ببين

187
00:17:05,286 --> 00:17:09,648
من تازه اينجا اومدم ؛ اما مگه اين " لوييس " نبود
که سردمدار تئوري هاي  توطئه بود ؟

188
00:17:09,649 --> 00:17:13,300
تو رايانه ي منو هک کردي و
! " فايلهاي منو کُپي کردي " لِکس

189
00:17:13,330 --> 00:17:16,682
! منم حق و حقوقي دارم -
! نخيرم ؛ تو هيچ حق و حقوقي نداري -

190
00:17:17,156 --> 00:17:19,344
. تو مسئوليت داري

191
00:17:19,345 --> 00:17:22,564
مالکيت " ديلي پلنت " ؛ به معني مالکيت تمام
. اتفاقاتيه که درون اين ساختمون ميفتن

192
00:17:22,565 --> 00:17:25,554
و اگه با روش گردوندن روزنامه ي من مشکلي داري
. . خانم " سوليوان " ؛

193
00:17:25,555 --> 00:17:29,581
آزادي که بري ببيني آيا روزنامه ي " اينکويزيتر " ؛
! محيط ملاحظه گر تري داره يا نه

194
00:17:30,441 --> 00:17:32,657
. ميتوني بري

195
00:17:49,616 --> 00:17:52,399
کنسرت امشب ساعت چند شروع ميشه ؟ -
. ساعت 8 -

196
00:17:52,400 --> 00:17:54,430
. دمت جيز داداش ؛ باحال بمون

197
00:17:55,852 --> 00:17:57,600
. " هِي " سي.کِي

198
00:17:57,630 --> 00:17:59,806
کارا " درمورد اينکه " پيت " ديشب
با حرکتي کِششي نجاتش داد ؛ چيزي گفته ؟

199
00:17:59,830 --> 00:18:01,566
دستاش مثل آدامس کِشي
. درست جلوي من حرکت کردن

200
00:18:01,567 --> 00:18:04,100
شايد چيزي که فکرشو ميکني رو
. " نديدي " جيمي

201
00:18:04,710 --> 00:18:07,599
چيه ؛ نميخواي اينطور فکر کني که يکي از
بهترين دوستات ؛ ميتونه يه هيولاي شهاب سنگي باشه ؟

202
00:18:07,600 --> 00:18:11,380
ببين ، متنفر از اينکه فکر کنم تو از افرادي که
. به وسيله ي شهاب سنگ قدرتمند شدن ، بدت مياد

203
00:18:11,381 --> 00:18:14,390
موضوع اين نيست . . فقط نميخوام ببينم که
. بلايي سر " پيت بياد " . . فقط همين

204
00:18:14,391 --> 00:18:16,460
مثلا چي ؛
اعتباري که لياقتشو داره رو پيداکنه ؟

205
00:18:16,500 --> 00:18:19,462
پيت راس "؛ يه قهرمانه ؛ زندگي " کارا " رو "
. .  نجات داد و اين قدر شجاعت داره

206
00:18:19,463 --> 00:18:22,687
که قدرتشو واسه بقيه ي دنيا آشکار کنه ؛ . .
. اون ؛ کار خيلي مهميه

207
00:18:23,562 --> 00:18:26,832
مطمئن نيستم که بقيه ي دنيا
. مثل تو به قضيه نگاه کنن

208
00:18:26,833 --> 00:18:30,506
چرا ؟ حالا ؛ بيش از هر زمان ديگه اي
. " دنيا به يه قهرمان احتياج داره "کلارک

209
00:18:34,376 --> 00:18:37,700
شايد زماني برسه که هيولاهاي شهاب سنگي
. بدون ترس ؛ بينمون زندگي کنن

210
00:18:39,074 --> 00:18:41,674
اگه يکي از اونا ؛ جزو دوستات بود
تو هم ؛ همچين چيزي رو نميخواستي ؟

211
00:19:22,832 --> 00:19:25,731
هميشه ميدونستم که روزنامه ي " تورچ " ؛
. راه رسيدن به روزنامه هاي معروفه

212
00:19:25,732 --> 00:19:29,375
! " پيت "
! از ديدنت خوشحالم

213
00:19:30,689 --> 00:19:34,059
نميخواد خيلي تحت تاثير قرار بگيري ؛ فقط از
. . يه ماهي بزرگ در درياچه اي کوچک

214
00:19:34,060 --> 00:19:36,295
به يه ماهي کپور ؛ . .
. در اقيانوس اطلس تبديل شدم

215
00:19:36,386 --> 00:19:38,930
خوب ، من ؛ به شخصه ؛
. تمام مقاله هاتو خوندم

216
00:19:38,960 --> 00:19:42,399
و گرچه بعضي چيزا عوض شدن ؛
. منتها بعضي چيزا ، هميشه ؛ مثل سابق باقي ميمونن

217
00:19:43,400 --> 00:19:45,460
. کاملا موافقم

218
00:19:45,500 --> 00:19:50,027
راستش ؛ الان که داريم حرف ميزنيم دارم
. بقاياي کشتار روزانه ي " لِکس لوتر " رو تميزميکنم

219
00:19:50,130 --> 00:19:52,156
. اين اسمو هيچوقت يادم نميره

220
00:19:52,157 --> 00:19:55,547
داره از تمام رايانه هايي که تو
. ديلي پلنت " هستن ؛ جاسوسي ميکنه "

221
00:19:55,549 --> 00:19:58,422
. هرکاري ميکنم ؛ زير ذره بينه

222
00:19:58,423 --> 00:20:01,658
خوب ، نميتوني از اون جادوي مجازيت
استفاده کني و اطلاعاتِتو برگردوني ؟

223
00:20:02,149 --> 00:20:05,930
بدون ضربه خوردن
. . از يه ويروس بزرگ و خطرناک

224
00:20:05,960 --> 00:20:09,904
تمام اون فايلها ؛ تاابد در
. چنگال " لِکس " خواهند بود

225
00:20:12,849 --> 00:20:15,496
شايد من بتونم کاري کنم
. که روي يه چيز ديگه تمرکز کنه

226
00:20:22,792 --> 00:20:24,463
باحاله ، هان ؟

227
00:20:24,464 --> 00:20:26,754
. راستش ؛ آره

228
00:20:27,632 --> 00:20:29,811
. بيا اينجا

229
00:20:29,936 --> 00:20:34,010
نبايد بذاري " لِکس " يا کس ديگه اي
. درحال انجام اون کار ؛ ببينتِت

230
00:20:34,212 --> 00:20:37,251
بيخيال " کلويي " ؛
. . نگو " کلارک " تو رو هم بخاطر

231
00:20:37,252 --> 00:20:39,280
رازش ؛ ترسونده ؟ . . -
. خيلي خوب ، ميدونم که منظوري نداشتي -

232
00:20:39,281 --> 00:20:41,562
. چونکه اين ماجرا ربطي به " کلارک " نداره -
ربطي نداره ؟ -

233
00:20:42,179 --> 00:20:45,662
يادمه که چه حسي برام داشت
. . که رازشو نگه دارم و روکاراش سرپوش بذارم

234
00:20:46,161 --> 00:20:49,851
هميشه بايد حواست به حرف زدنت باشه ؛
. . مجبور بودم به تو

235
00:20:50,436 --> 00:20:52,258
. دروغ بگم . .

236
00:20:53,130 --> 00:20:55,599
. بعضي وقتا ؛ انتخاب ديگه اي نداري

237
00:20:55,600 --> 00:20:57,201
. چرا ؛ داري

238
00:20:57,202 --> 00:21:00,731
و يه دفعه هم که شده ؛ خوشحالم که
. پا ؛ جاي پاي " کلارک " نميذارم

239
00:21:01,818 --> 00:21:04,917
. " هيچ رازي نگه نميدارم " کلويي
. اينو تو صفحه ي اول روزنامه بنويس

240
00:21:05,768 --> 00:21:08,979
باشه ؛ " پيت " ؛ اين طرز فکر و روحيه ي
. . جديد رسيدن به ستاره ها و معروف شدنتو ؛ درک ميکنم

241
00:21:08,980 --> 00:21:12,760
و درحال حاضر ؛ تو ميتوني يه مدتي معروف بشي
. . و جايي تو رسانه ها داشته باشي ؛ اما

242
00:21:12,800 --> 00:21:17,332
تکليف بقيه ي اونايي که تحت تاثير شهاب سنگها
قرارگرفتن و هنوز نميخوان شناخته بشن ؛ چي ميشه ؟

243
00:21:17,333 --> 00:21:20,410
اگه ميخوان همچنان در دروغ زندگي کنن
. اون ديگه مشکل خودشونه

244
00:21:28,039 --> 00:21:32,588
شايد وقتش رسيده که همه متوجه بشن
. قهرمان واقعي ؛ تو سايه ها مخفي نميشه

245
00:21:32,753 --> 00:21:34,509
. ببخشيد

246
00:21:58,600 --> 00:22:00,635
دنبال چيزي ميگردي ؟

247
00:22:01,330 --> 00:22:02,528
. " لانا "

248
00:22:02,529 --> 00:22:05,260
. . اوم . . آره . . داشتم

249
00:22:05,261 --> 00:22:09,488
کارا "؛ فکر نکنم " کلارک " از اينکه "
. وسايلشو بگردي خوشش بياد

250
00:22:18,679 --> 00:22:20,730
درمورد اين نمادها چي ميدوني ؟

251
00:22:24,293 --> 00:22:26,856
. " فکرکنم به اندازه ي بقيه ي ساکنين " اسمالويل

252
00:22:26,857 --> 00:22:28,926
اون سمبل ها ؛ مربوط به يه
. قبيله ي محلي سرخپوست ها ميشن

253
00:22:28,927 --> 00:22:31,537
پس ؛ واسه چي اون نمادها ؛
روي النگوي که قبلا دستم ميکردن ؛ بودن ؟

254
00:22:32,330 --> 00:22:35,959
خوب ، شايد وقتي براي ديدن خونواده ي " کِنت " ؛
. . اينجا اومده بودي ، اون النگو رو خريدي

255
00:22:35,960 --> 00:22:38,385
. يا شايدم به عنوان هديه ؛ واست فرستاده باشنش

256
00:22:42,630 --> 00:22:44,719
ميدوني چي جالبه ؟

257
00:22:44,960 --> 00:22:48,330
اين که چطور تو و " کلارک " ؛
. اين قدر سريع و راحت دروغ ميگين

258
00:22:48,938 --> 00:22:51,971
ميدونم که اون نمادها ؛
. . به درِ طويله و

259
00:22:51,972 --> 00:22:53,972
تمام مزرعه ها ؛ . .
. به وسيله ي آتش ايجاد شده بودن

260
00:22:55,650 --> 00:22:57,360
. و در مورد اينم ميدونم

261
00:23:01,301 --> 00:23:04,700
. خالکوبي اي که به طريقي ديگه نداريش

262
00:23:05,469 --> 00:23:07,666
اينا رو از کجا آوردي ؟

263
00:23:08,864 --> 00:23:10,131
. " لِکس "

264
00:23:21,388 --> 00:23:23,959
. . لِکس " ؛ يه روشي داره که دقيقا "

265
00:23:23,960 --> 00:23:26,730
در لحظه اي که نياز به نجات داده شدن داري
. بياد جلو و نجاتت بده

266
00:23:27,477 --> 00:23:30,228
. ميدونم اين کارش چقدر اغوا کننده ميتونه باشه

267
00:23:31,534 --> 00:23:35,909
يه روز ؛ اون روي خودشو بهت نشون ميده
. و متوجه ميشي که هرچي بهت گفته دروغ بوده

268
00:23:40,345 --> 00:23:43,688
اگه واقعا ميخواي ثابت کني ؛
. . اين " لِکسِ"ـه که داره دروغ ميگه

269
00:23:44,390 --> 00:23:46,916
. پس ، واقعيت رو بهم بگو

270
00:23:47,101 --> 00:23:49,824
. واضحه که يه چيزي رو مخفي ميکنين

271
00:23:51,362 --> 00:23:53,730
. " خواهش ميکنم . . " لانا

272
00:24:07,699 --> 00:24:12,318
ميدوني ؛ ميتونين همينطور
. . گذشته امو ازم مخفي کنين

273
00:24:12,930 --> 00:24:14,611
. . اما دستِ آخر . .

274
00:24:15,592 --> 00:24:17,470
. حقيقتو پيدا ميکنم . .

275
00:25:15,220 --> 00:25:17,877
. خواهش ميکنم . . نذار حضورم باعث اذيتِت بشه

276
00:25:19,360 --> 00:25:22,231
اين روزا واسه خودت قهرماني شدي ها ؛ " پيت " ؟

277
00:25:22,232 --> 00:25:24,164
. کارا " رو نجات ميدي "

278
00:25:24,165 --> 00:25:26,493
و حالا ؛ اينطور نتيجه گيري ميکنم که
. . سعي داري " کلويي " رو تحت تاثيرقراربدي

279
00:25:26,494 --> 00:25:29,979
به وسيله ي پاک کردن سوابق
. تمام پروژه هاي فوق برنامه اش

280
00:25:30,428 --> 00:25:32,813
. فکر کنم اوضاع هيچوقت عوض نميشه

281
00:25:33,730 --> 00:25:35,930
. تو ؛ دليل زنده ؛ بر اين حرفي

282
00:25:35,960 --> 00:25:39,000
ميدوني ؛ ممکنه بيشتر از اوني که
. فکرشو ميکني باهمديگه نقاط مشترک داشته باشيم

283
00:25:39,030 --> 00:25:41,360
هردو ؛ يه دوستي داريم که نااميدمون کرده ؛

284
00:25:41,400 --> 00:25:44,030
و يه حسي بهم ميگه ؛ تو درک ميکني
. . چه حسي داره که عاشق زني باشي

285
00:25:44,060 --> 00:25:47,300
. که همچنان شيفته ي " کلارک کِنتِ"ـه

286
00:25:48,219 --> 00:25:50,160
. شايد اشتباه ميکردم

287
00:25:50,766 --> 00:25:52,832
. اوضاع ؛ عوض ميشه

288
00:25:53,919 --> 00:25:56,576
. تو از قبل هم ؛ فاسدتر شدي

289
00:25:58,504 --> 00:26:01,518
فکر ميکردم پيشنهادِ صلح
. . يه پاسخ متمدنانه به

290
00:26:01,519 --> 00:26:03,700
. به زور و دزدکي وارد دفترم شدن باشه . .
. . اما

291
00:26:03,730 --> 00:26:07,042
هرطوري بخواي به قضيه نگاه کني ؛
. . يه حقيقته که باقي ميمونه

292
00:26:07,143 --> 00:26:09,547
. سرنوشت " کلويي " ؛ دستِ منه

293
00:26:09,639 --> 00:26:12,033
. . و اگه واقعا ميخواي قهرمانش باشي

294
00:26:12,034 --> 00:26:15,113
از اون قدرت فوق العاده ات ؛ . .
. واسه کمک به من استفاده ميکني

295
00:26:16,454 --> 00:26:19,450
. . حالا . . يه النگوي خاصي هست

296
00:26:19,451 --> 00:26:22,126
. که معتقدم تو گاوصندوق پدرمه . .

297
00:26:23,043 --> 00:26:24,583
. ميخوامش

298
00:26:24,584 --> 00:26:26,377
. مطمئم که ميخوايش

299
00:26:27,680 --> 00:26:31,383
اما " کلويي " اجازه نميده از شغلش ؛
. براي وادار کردن من به هرکاري استفاده کني

300
00:26:31,965 --> 00:26:34,716
. " از شغلش حرف نميزنم " پيت

301
00:26:35,719 --> 00:26:39,137
. از رازي که نگه داشته حرف ميزنم

302
00:26:41,885 --> 00:26:44,300
واقعا ميخواي تو دليل اين باشي که
. . دنيا

303
00:26:44,330 --> 00:26:47,356
بفهمه " کلويي " ؛ . .
يکي از هيولاهاي شهاب سنگيه ؟

304
00:26:55,630 --> 00:26:58,903
کارخونه ي آدامس " استرايد " ؟ -
. . به عنوان يه محلي براي اجراي  -

305
00:26:58,904 --> 00:27:00,937
گروههاي زيرزميني استفاده ميشه ؛ قبل از اينکه
. چند ماه پيش ، تعطيل بشه

306
00:27:00,938 --> 00:27:02,315
از قبل بسته شده ؟

307
00:27:02,316 --> 00:27:05,122
شايد دفعه ي بعدي که آدامس بسازن ؛ حواسشون
. باشه که کاري نکنن مزه ي آدامس مدت زيادي دووم بياره

308
00:27:05,123 --> 00:27:07,368
. منبع قدرت " پيت " رو پيدا کردم

309
00:27:07,369 --> 00:27:10,401
. آدامسي که با کريپتونايت تقويت شده
. يه انبار پر از اونا رو پيداکردم

310
00:27:10,402 --> 00:27:13,345
آدامس " ؟"
ديگه واسه هيچي احترام قايل نيستن ؟

311
00:27:13,346 --> 00:27:16,392
. محموله رو پيداکردم ؛ اما بايد " پيت " رو پيداکنيم
. رفتارش داره عوض ميشه

312
00:27:16,393 --> 00:27:19,115
پس ، بادِ " پيت رئيسه " ؛
به صورتِ تو هم خورده ، هان ؟

313
00:27:19,116 --> 00:27:22,749
اگه کريپتونايتِ بيشتري وارد بدنش بکنه ؛
. هردو ميدونيم که چه بلايي سرهمچين آدمايي مياد

314
00:27:22,750 --> 00:27:26,303
. همه سرجاي خودشون آماده ان
. . و از اونجاييکه دستاي کِشي

315
00:27:26,304 --> 00:27:29,059
به همراه قدرتش ، درمعرض ديدعموم . .
. . قرارگرفتن ، اون بايد

316
00:27:34,802 --> 00:27:36,623
چه خبره ؟

317
00:27:40,360 --> 00:27:42,754
. شبيه يه جور ويروسِه

318
00:27:43,100 --> 00:27:45,156
. رايانه ام کاملا داغون شده

319
00:27:45,157 --> 00:27:48,912
و براساس چيزايي که دارم ميبينم ؛
. مالِ همه ؛ همينطور شده

320
00:27:52,535 --> 00:27:57,062
کلارک " ؛ فکر کنم قهرمان جديدمون خودسر شده و براي
. محافظت از من ؛ تمام سرور اطلاعات پلنتو پاک کرده

321
00:27:57,397 --> 00:27:59,330
! هِي ، بچه ها

322
00:27:59,360 --> 00:28:01,200
. يه خبر انحصاري بزرگ

323
00:28:01,401 --> 00:28:03,899
. پيت " ؛ سراغ دفتر " ليونل لوتر " رفته "

324
00:28:03,900 --> 00:28:06,130
. ميخواد يه چيزي رو واسه " لِکس " بدزده

325
00:28:06,130 --> 00:28:16,130
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

326
00:29:54,910 --> 00:29:57,708
. فقط کنم تو دنياي تو ؛ فقط جاي يه قهرمان هست

327
00:29:57,709 --> 00:30:00,149
. " اگه ميخواي قهرمان بشي ؛ اين راهش نيست " پيت

328
00:30:00,300 --> 00:30:02,713
. کريپونايت ؛ داره رو قدرت تصميم گيريت اثرميذاره

329
00:30:04,166 --> 00:30:06,766
. فقط بهم بگو " لِکس " چي برعليهت داره
. خودم ترتيبشو ميدم

330
00:30:06,767 --> 00:30:08,501
با انجام دادن چه کاري ؟

331
00:30:08,502 --> 00:30:12,782
فقط يه روزه به شهر برگشتم و " لِکس " براي اينکه
. راز تو رو بفهمه ؛ تحت فشارم گذاشته

332
00:30:13,082 --> 00:30:14,556
رازِ منو ؟

333
00:30:17,300 --> 00:30:19,210
آشنا ميزنه ؟

334
00:30:20,660 --> 00:30:22,660
. هميشه به تو برميگرده

335
00:30:23,314 --> 00:30:25,900
فکر کنم نميدونستي که دستِ
بهترين دوستِ جديدته ؟

336
00:30:31,600 --> 00:30:34,767
. بايد يه دليلي براي اينکارش وجودداشته باشه -
. " دليلش ؛ نام خانوادگيشه ؛ " کلارک -

337
00:30:34,768 --> 00:30:38,130
. ليونل " ؛ " لِکس " ؛ اونا يه آدمن "

338
00:30:38,160 --> 00:30:41,793
و تا وقتي حقيقت رو درموردت پيدا نکنن ؛
. دست از سوء استفاده از آدما برنميدارن

339
00:30:46,647 --> 00:30:48,459
. . متاسفم ؛ " کلارک " ؛

340
00:30:48,537 --> 00:30:50,673
. اما انتخاب ديگه اي ندارم . .

341
00:30:52,300 --> 00:30:56,524
اگه اون النگو رو به " لِکس " بدم ؛
. يه قدم ديگه به دونستن رازت نزديک تر ميشه

342
00:30:57,958 --> 00:31:01,492
تنها راهي که براي متوقف کردن تمام اينا هست
. اينه که " لِکس " رو از معادله خارج کنيم

343
00:31:04,062 --> 00:31:06,438
. . ايندفعه نوبت منه که تو و

344
00:31:06,439 --> 00:31:09,319
همه ي اوناي ديگه رو ؛  . .
. يک بار براي هميشه ؛ از دست " لِکس " نجات بدم

345
00:32:05,000 --> 00:32:07,364
. پيت "؛ . . . ديرکردي "

346
00:32:09,400 --> 00:32:10,860
. حق با توئه

347
00:32:10,900 --> 00:32:13,721
. بايد اينکارو سه سال پيش ميکردم

348
00:32:17,430 --> 00:32:19,757
! چند نفر ديگه قراره از دستت صدمه ببينن ؟

349
00:32:19,758 --> 00:32:21,757
کِي قراره اين کارهات تموم بشن ؟

350
00:32:32,260 --> 00:32:34,373
النگو کجاس ؛ " پيت " ؟

351
00:32:40,057 --> 00:32:42,060
! پيداش نکردم

352
00:32:42,100 --> 00:32:43,791
. ندارمش -
کجاس ؟ -

353
00:32:43,792 --> 00:32:45,000
. ندارمش

354
00:32:45,030 --> 00:32:46,400
. ندارمش

355
00:32:50,884 --> 00:32:53,160
. " صبرم داره تموم ميشه " پيت

356
00:32:53,200 --> 00:32:56,556
پس ، هرکاري ميخواي بکن ؛
. چونکه ؛ اين حقيقت که جاشو نميدونم ، عوض نميشه

357
00:32:58,000 --> 00:33:00,142
. پس ، شايد بتونيم کمک کنيم که يادت بياد

358
00:33:20,148 --> 00:33:22,030
چي شده " کلارک " ؟

359
00:33:22,060 --> 00:33:24,463
. من و تو ؛ بايد حرف بزنيم

360
00:33:24,464 --> 00:33:27,542
قبلش ؛ بايد جلوي " پيت " رو بگيرم تا
. بزرگترين اشتباه زندگيشو مرتکب نشه

361
00:33:50,922 --> 00:33:54,049
منم به اندازه ي تو از اين وضعيت
. . خوشم نمياد " پيت " ؛

362
00:33:54,630 --> 00:33:56,660
. اما به اون النگو احتياج دارم . .

363
00:33:57,030 --> 00:34:00,206
اين ديگه آخرين باريه که
. ازت ميپرسم

364
00:34:00,838 --> 00:34:02,321
النگو کجاس ؟

365
00:34:02,322 --> 00:34:05,232
! پيشم نيست
! بهت که گفتم پيشم نيست

366
00:34:05,233 --> 00:34:06,978
. و هرگز هم پيشم نبوده

367
00:34:09,360 --> 00:34:10,850
. باشه

368
00:34:36,159 --> 00:34:37,727
حالت خوبه ؟

369
00:34:40,111 --> 00:34:41,388
. آره

370
00:34:48,020 --> 00:34:51,493
فکر کنم بهترين جاي دونستنِ
. . رازِ تو اينه که

371
00:34:51,991 --> 00:34:53,923
. . آدم ميتونه . .

372
00:34:55,118 --> 00:34:56,817
. ازت تشکر کنه . .

373
00:35:10,891 --> 00:35:12,402
. . بايد اعتراف کنم

374
00:35:12,771 --> 00:35:15,460
بازي کردن باهمديگه ؛ وقتي اون قدرتها رو
. داشتم ، خيلي باحال تر بود

375
00:35:15,461 --> 00:35:17,546
. حالا ديگه هيچ برتري اي بهت ندارم

376
00:35:17,547 --> 00:35:19,050
. " بيخيال ؛ " پيت

377
00:35:19,051 --> 00:35:21,889
حتي بدون داشتن قدرت ؛
. هميشه يه پله ازم عقب تربودي

378
00:35:22,500 --> 00:35:24,742
. بيا اميدوار باشيم زود حالت خوب بشه

379
00:35:25,561 --> 00:35:29,467
ببين ؛ " کلارک " ؛ هيچ منظوري
. از حرفايي که ديروز زدم ؛ نداشتم

380
00:35:31,120 --> 00:35:33,927
تو مسئول اين که زندگي من به اينجا
. رسيده ؛ نيستي

381
00:35:35,146 --> 00:35:36,789
. . ميدونم که کريپتونايت ميتونه

382
00:35:36,790 --> 00:35:39,660
از مسير منحرفت کنه اما . .
. اشتباه نميکردي

383
00:35:41,316 --> 00:35:44,123
تقريبا هر روز ؛ از خودم ميپرسم که
. . چطور ميشد اگه مجبور نبودم در دروغ زندگي کنم

384
00:35:44,124 --> 00:35:46,800
. اما . . تو نميتوني مثل من باشي -
. ميدونم -

385
00:35:47,590 --> 00:35:50,651
هرگز واقعا درک نکردم که
. جاي تو بودن ؛ چقدر سخت و طاقت فرساس

386
00:35:53,199 --> 00:35:56,354
هميشه يه کم به زندگيت
. . حسودي ميکردم و

387
00:35:57,160 --> 00:35:59,261
. سرزنش کردن تو ؛ ساده تر بود

388
00:35:59,301 --> 00:36:00,900
. متاسفم

389
00:36:06,500 --> 00:36:08,760
. وقتشه زندگيمو عوض کنم

390
00:36:09,749 --> 00:36:12,815
ميدونم يه جايي درونم ؛
. . يه قهرماني خوابيده ، فقط

391
00:36:14,530 --> 00:36:17,038
بايد يه راه ديگه اي
. واسه نجات دادن دنيا پيداکنم

392
00:36:25,560 --> 00:36:27,130
. " هِي ؛ " کلويي

393
00:36:27,160 --> 00:36:28,620
. هِي

394
00:36:28,621 --> 00:36:31,494
اين ؛ " پيتِ بري بانسِ"ـه يا
پيتِ هنک آرون " ؟ "

395
00:36:31,513 --> 00:36:34,377
. صد در صد خودِ خودِ خودِ " پيت راسِ"ـه

396
00:36:36,030 --> 00:36:38,530
. اومدم قبل از اينکه برم ؛ ازت معذرت خواهي کنم

397
00:36:38,560 --> 00:36:40,812
. کلارک " بهم گفت که چيکار کردي "

398
00:36:40,994 --> 00:36:42,800
. متشکرم

399
00:36:42,830 --> 00:36:46,825
زندگيتو براي محافظت کردن از من بخطر انداختي ؛ اون کار
. . فقط با تعريف ديکشنري وبستر از قهرمان يکي نيست

400
00:36:46,830 --> 00:36:49,750
. بلکه ، با تعريف من از قهرمان هم يکيه . .
. هيچ نيازي به معذرت خواهي نيست

401
00:36:51,600 --> 00:36:55,100
. کلويي " ؛ " لِکس " گفت تو يه قدرت خاصي داري "

402
00:36:57,631 --> 00:36:59,900
. مجبور نيستي بهم بگي چه قدرتيه

403
00:37:02,860 --> 00:37:04,589
. . اين

404
00:37:04,800 --> 00:37:06,830
. واسه اينه که رايانه اتو خراب کردم

405
00:37:06,860 --> 00:37:08,329
. . پيت "؛ "

406
00:37:09,030 --> 00:37:13,349
فقط قول بده ؛ نذاري دوباره بري و
. تا يک سال ازت خبري نشه

407
00:37:13,460 --> 00:37:16,269
. نميتوني روش حساب کني -
. بيا اينجا -

408
00:37:21,960 --> 00:37:23,699
! هِي

409
00:37:24,897 --> 00:37:26,430
. " جيمي "

410
00:37:27,854 --> 00:37:31,760
. اميدوارم ازدستم ناراحت نباشي
. تصميم گرفتم در گمنامي به زندگي ادامه بدم

411
00:37:31,761 --> 00:37:33,706
. متوجهم

412
00:37:33,707 --> 00:37:36,895
. بعضي رازها ؛ بهتره بازگو نشن -
. آره -

413
00:37:37,253 --> 00:37:39,177
. بزودي ميبينمت -
. باشه -

414
00:37:39,382 --> 00:37:40,830
! " پيت "

415
00:37:41,759 --> 00:37:43,139
. آروم باش

416
00:37:43,915 --> 00:37:46,169
. توش کريپتونايت وجود نداره

417
00:37:46,939 --> 00:37:48,353
. باي

418
00:37:52,700 --> 00:37:55,762
شماها قراره به اين زوديا
دوباره همديگه رو ببينين ؟

419
00:37:56,130 --> 00:37:59,359
فقط منظورم اينه که ؛ مثل اينکه
. گامبي " ؛ " پوکي " رو پيداکرد "

420
00:37:59,360 --> 00:38:01,209
. . مگر اينکه تو -
. دفعه ي اول حق با تو بود -

421
00:38:01,210 --> 00:38:03,457
. پيت " و من ؛ فقط دوستيم " -
. خيالي نيس -

422
00:38:05,657 --> 00:38:06,934
. آره ، خيالي نيس

423
00:38:09,318 --> 00:38:12,600
تو چي ؟
بيرون رفتن با " کارا " چطور بود ؟

424
00:38:12,601 --> 00:38:14,553
. . ميدوني

425
00:38:15,400 --> 00:38:17,800
. . کارا " ؛ عاليه ، فقط " . .

426
00:38:20,306 --> 00:38:23,047
فکر جرقه هاي بينمون . .
. يه طورايي واسه هردومون خاموش شدن

427
00:38:25,676 --> 00:38:27,113
. متاسفم

428
00:38:28,579 --> 00:38:30,100
. نه ؛ نيستي

429
00:38:31,199 --> 00:38:35,775
نه ؛ ن ه . . منظورم اين بود که ؛
. اميدوارم نباشي

430
00:38:37,954 --> 00:38:41,053
بايد ميگفتم نيستم ، درسته ؟

431
00:38:48,500 --> 00:38:50,112
. . هيچ فايده اي توي

432
00:38:50,553 --> 00:38:54,392
اين که بشينيم کنار همديگه و با خوردن يه قهوه
درمورد اين آتيشي که درست کردم حرف بزنيم ؟

433
00:38:57,878 --> 00:39:00,000
. من ؛ باخودم گاز بوتان ميارم که روش بريزيم

434
00:40:21,610 --> 00:40:23,160
آقاي " لوتر " ؟

435
00:40:23,200 --> 00:40:25,830
. . از رصدخونه ي متروپوليس استعلام گرفتم

436
00:40:25,860 --> 00:40:28,560
. درمورد صورت فلکي اي که تو نشان خانواديگتون هست

437
00:40:28,600 --> 00:40:32,304
بار آخري که اين ستاره ها
. . دقيقا به اين شکل کنارهمديگه قرارگرفتن

438
00:40:32,305 --> 00:40:34,930
. در تاريخ 7 اکتبر 1989 بوده . .

439
00:40:36,312 --> 00:40:38,730
. تاريخ اولين بارش شهاب سنگ

440
00:40:39,616 --> 00:40:41,550
. و ؛ يه چيز ديگه هم هست

441
00:40:56,096 --> 00:40:59,035
. ببخشيد
. نميخواستم مزاحمتون بشم

442
00:41:01,250 --> 00:41:03,541
. فکر کنم حرفمو واضح زدم

443
00:41:04,561 --> 00:41:06,877
. تو هر وقت دوست داشته باشي ؛ ميتوني بياي

444
00:41:07,900 --> 00:41:09,778
. اميدوار بودم اينو بگي

445
00:41:11,385 --> 00:41:14,014
. ديگه به " کلارک " و " لانا " اعتماد ندارم

446
00:41:14,992 --> 00:41:17,753
. . و اين فکر که توي مزرعه باهاشون زندگي کنم

447
00:41:20,258 --> 00:41:23,840
اميدوارم از نظرت ايراد نداشته باشه " لِکس " ؛ اما
. . اميدوار بودم که بتونم اينجا

448
00:41:24,218 --> 00:41:25,955
. پيشِ تو بمونم . . .

449
00:41:25,979 --> 00:41:44,200
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

