﻿1
00:00:13,329 --> 00:00:16,269
لطفا منو نفرستيد برم ، پدر -
اينجور بهتره -

2
00:00:16,500 --> 00:00:18,970
تا زماني که اين جنگ تموم بشه ؛
تو روي زمين جات امن تره

3
00:00:19,221 --> 00:00:21,283
! اين سفر سه سال طول ميکِشه

4
00:00:21,344 --> 00:00:24,619
اين تنها راهه ، مجلس تمامي دروازه هاي
. . باقي مانده رو نابود کرده

5
00:00:24,799 --> 00:00:27,220
تا ژنرال " زاد " و افرادش . .
نتونن فرار کنن

6
00:00:28,142 --> 00:00:30,337
اگه ديگه هيچوقت نبينمت چي ؟

7
00:00:34,315 --> 00:00:36,779
من پدرت هستم ، " کارا " ؛
به حکمت من اعتماد کن

8
00:00:37,580 --> 00:00:40,757
هرچيزي و هرکسي که دوستشون دارم
همينجا توي کريپتون هستن

9
00:00:42,321 --> 00:00:44,683
اين کريستال راهه برگشتت هست
به پيش ما

10
00:00:45,437 --> 00:00:48,557
تا زماني که اينو داري ، دنيايي
که ميشناسيش و دوستش داري ، در امان خواهد بود

11
00:00:48,914 --> 00:00:50,648
براي چي نميشه با من بيايي ؟

12
00:00:50,672 --> 00:00:53,872
من بايد اينجا بمونم تا از " کندور " محافظت
کنم ، تو هم بايد از کريستال محافظت کني

13
00:00:54,080 --> 00:00:57,863
اين شامل راهنمايي هايي ميشه که نشون ميده وقتي
پسرعموت " کال - ال " رو نجات دادي بايد چکار کني

14
00:00:58,251 --> 00:00:59,666
من نميخوام برم

15
00:00:59,713 --> 00:01:04,456
يادت باشه ، " کارا " ، يک کريپتوني واقعي
سرنوشتش رو ميپذيره ، حالا هرچي که ميخواد باشه

16
00:01:10,861 --> 00:01:12,594
دوستت دارم

17
00:01:16,903 --> 00:01:18,725
حالا ديگه بايد بري

18
00:01:21,923 --> 00:01:23,529
برو

19
00:01:31,150 --> 00:01:33,172
" دوستت دارم ، " کارا

20
00:02:01,166 --> 00:02:06,611
* يکي منو نجات بده *

21
00:02:07,733 --> 00:02:11,034
* بذار دست هاي گرمت منو دربربگيره *

22
00:02:11,035 --> 00:02:15,987
* يکي نجاتم بده *

23
00:02:18,081 --> 00:02:21,610
* برام مهم نيست چطور اينکارو بکني *

24
00:02:21,611 --> 00:02:26,472
* فقط نجاتم بده ، نجاتم بده *

25
00:02:26,677 --> 00:02:28,290
* نجاتم بده *

26
00:02:28,486 --> 00:02:31,938
* منتظرت بودم *

27
00:02:37,909 --> 00:02:42,262
* کاري ميکنم همه دنيا برات بدرخشه *

28
00:02:42,295 --> 00:02:46,289
* فقط نجاتم بده ، نجاتم بده *

29
00:02:46,588 --> 00:02:49,454
* نجاتم بده *

30
00:02:50,257 --> 00:02:53,276
" اسمالويل "
" فصل هفتم ؛ قسمت ششم "
" لارا "

31
00:02:53,377 --> 00:03:01,078
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

32
00:03:01,102 --> 00:03:04,404
حمايت از آلوده شدگان به شهاب سنگ ؛
اين چيزيه که اينقدر ضروري بود

33
00:03:04,496 --> 00:03:07,043
درحال حاضر ، نگراني هاي من
" بايد جزء کمترين نگراني هات باشه ، " کلارک

34
00:03:07,067 --> 00:03:10,667
نمايندگي هواپيمايي فدرال تمامي رفت و آمدهاي
هوايي بر فراز واشنگتون رو اواخر ديشب متوقف کرده

35
00:03:10,739 --> 00:03:13,219
خلبان يه شرکت هواپيمايي تجاري
. . گزارش داده که تقريبا داشته با

36
00:03:13,265 --> 00:03:16,130
چيزي که تو آسمون پرتاب شده بوده . .
و لکه اي قرمز-آبي بوده ، برخورد ميکرده

37
00:03:16,154 --> 00:03:17,168
نه

38
00:03:17,288 --> 00:03:20,354
آره ، اونا فکرميکنن که
اون ممکنه يه موشک پرتاب شده از زمين باشه

39
00:03:20,415 --> 00:03:22,487
اما ، اگه از من بپرسي
. . فکرميکنم که پيدا کرديم

40
00:03:22,512 --> 00:03:25,149
" کارا "
کلويي " ، همه اينا تقصيره منه "

41
00:03:25,164 --> 00:03:28,520
کلارک " ، تو اون کسي نيستي که "
برداشته با هواپيما بازي کرده

42
00:03:29,021 --> 00:03:32,777
درضمن ، مسئوليت اون با تو نيست ؛
تو پسرعموشي ، نه پدرش

43
00:03:32,836 --> 00:03:35,181
من اونو از خودم دور کردم ، " کلويي " ؛
بهش اعتماد نکردم

44
00:03:35,240 --> 00:03:36,388
و حالا هم اون تنها و عصبانيه

45
00:03:36,469 --> 00:03:38,829
بايد پيداش کنم و برش گردونم
قبل از اينکه به کسي آسيبي برسونه

46
00:03:38,913 --> 00:03:40,594
يا اينکه راز خانواده " کنت " رو برملا کنه

47
00:03:40,655 --> 00:03:43,149
يعني ميگم ، مشخصا " کارا " که
تو ديد همه نيست

48
00:03:44,646 --> 00:03:48,021
سلام " کلارک " ، چيزي درباره
کارا " شنيدي ؟ ، و حالش خوبه ؟ "

49
00:03:52,811 --> 00:03:54,826
شماها بنظر نگران مياييد ؛
چي شده ؟

50
00:03:56,349 --> 00:03:58,958
ظاهرا ، " کارا " تصميم گرفته
که بره به واشنگتون

51
00:03:58,993 --> 00:04:00,891
به تنهايي ، و به کسي
هم چيزي نگفته

52
00:04:01,069 --> 00:04:04,411
شايد داره از اين کاراي جهانگردي ميکنه ؛
احتمالا کارت پستال ها الان ديگه تو پست هستن

53
00:04:06,972 --> 00:04:08,956
تو يه چيزي ميدوني ، مگه نه ؟

54
00:04:09,614 --> 00:04:11,582
جيمي " ، اون دخترعموم هست "

55
00:04:11,897 --> 00:04:14,731
اون خانواده منه ، اگه چيزي ميدوني
بايد بهم بگي

56
00:04:17,065 --> 00:04:21,480
کارا " ازم خواسته بود اون ويديو رو که " لوييس" از "
يه سفينه فضايي تو " گرنويل " گرفته بود ببينه

57
00:04:21,831 --> 00:04:24,951
تصوير ضبط شده اش خراب شده بود ، اما تونستم
. . تصويري جزئي از تجهيزاتي پيدا کنم

58
00:04:27,103 --> 00:04:29,044
که ربط به دولت داشتن . .

59
00:04:30,104 --> 00:04:32,353
و تو اينو بهمون نگفته بودي
چونکه . . ؟

60
00:04:32,519 --> 00:04:34,711
چون " کارا " ازم خواسته بود
اينو بعنوان يه راز نگهدارم

61
00:04:35,574 --> 00:04:37,407
اون بهم اعتماد کرد

62
00:04:41,366 --> 00:04:43,088
" متاسفم " سي کي
گفته بود اين نوعي سرگرميه

63
00:04:43,151 --> 00:04:46,071
اصلا فکرشو نميکردم که ميخواد
" دنبال سرنخي رو بگيره و بره به " کاپيتال هيل

64
00:04:46,527 --> 00:04:50,021
" متشکرم " جيمي
کلويي " ، اگه اون درست بگه ؛ "

65
00:04:50,256 --> 00:04:52,500
دولت ممکنه که کريستال " کارا " رو
داشته باشه

66
00:04:52,518 --> 00:04:56,074
اون آخرين ارتباطي هست که اون با
کريپتون " داره ، اون هرکاري ميکنه تا برِش گردونه "

67
00:05:07,680 --> 00:05:09,358
. . " ليونل "

68
00:05:10,199 --> 00:05:14,199
خوش اومدي -
" کلارک " -

69
00:05:16,366 --> 00:05:18,344
خوشحالم از اينکه حالت خوبه

70
00:05:18,554 --> 00:05:19,986
. . آره ، خوب

71
00:05:20,021 --> 00:05:23,275
در تاريکترين اوقات ؛
. . روح دوباره خودشو بازيابي ميکنه

72
00:05:24,212 --> 00:05:27,728
و بهش قدرت ادامه دادن . .
و بردباري و تحمل کردن داده ميشه

73
00:05:28,853 --> 00:05:31,447
خانواده " لوتر " نجات يافتگان هستن
" کلارک "

74
00:05:32,670 --> 00:05:36,592
" شنيدم که عضو جديدي از خانواده " کنت
اومده اسمالويل

75
00:05:36,944 --> 00:05:39,958
دخترعموم " کارا " هست -
" کارا " -

76
00:05:41,895 --> 00:05:44,283
قبلا دربارش چيزي نگفته بودي ؛
گفته بودي ؟

77
00:05:44,493 --> 00:05:46,183
از کدوم طرف خانواده اتون هست ؟

78
00:05:46,276 --> 00:05:48,405
از طرف خانواده پدرمه -
اوه -

79
00:05:48,723 --> 00:05:50,335
کدوم پدرت ؟

80
00:05:53,023 --> 00:05:54,908
اون پدرم که منو به فرزندخوندگي گرفته

81
00:05:55,781 --> 00:05:57,802
ببين ، دليلي که
. . اومدم اينجا

82
00:05:59,025 --> 00:06:01,487
تصادفا درباره يه . .
آزمايشگاه زيرزميني که براي دولت هست فهميدم

83
00:06:01,511 --> 00:06:04,468
که واقع شده زير يه انباري
" توي " گرنويل

84
00:06:05,566 --> 00:06:07,006
تو ارتباط هاي زيادي
توي واشنگتون داري

85
00:06:07,056 --> 00:06:09,169
فکرکردم که شايد بتوني چيزي
در اين باره بهم بگي

86
00:06:09,287 --> 00:06:12,032
تو ، توي يه آزمايشگاه دولتي چيکار ميکردي
کلارک " ؟ "

87
00:06:13,159 --> 00:06:15,275
درباره داستاني براي يه دوست
داشتم تحقيق ميکردم

88
00:06:16,664 --> 00:06:21,010
فکرميکنم اون آزمايشگاه در " گرنويل " به
بخش امنيتي محلي متعلق هست

89
00:06:21,559 --> 00:06:24,967
به دوستت بگو که . . بهش بگو
اين داستاني نيست که بره رو صفحه اول روزنامه

90
00:06:25,068 --> 00:06:28,508
امنيت محلي ؟
فکرميکردم که اونا با تروريسم ها همکاري کرده بودن

91
00:06:28,759 --> 00:06:30,364
از جمله ساير چيزهاي ديگه

92
00:06:31,149 --> 00:06:35,547
ميدوني ، دهه هاست که واشنگتون نگاهي بسيار
" محتاطانه و هوشيارانه بر همه چيز داشته ، " کلارک

93
00:06:35,782 --> 00:06:38,266
مراقب بودن هرگونه تهديدي که
از جانب ستاره ها بياد

94
00:06:38,391 --> 00:06:41,776
شنيدم که اسم اين
" برنامه رو گذاشتن " استارهاوک

95
00:06:41,869 --> 00:06:45,213
درست بعد از دومين شهاب باران
اونا اومدن به اسمالويل

96
00:06:45,564 --> 00:06:49,377
من هرکاري که تونستم کردم تا
بتونم اونارو از تو دور نگهدارم

97
00:06:51,118 --> 00:06:53,202
براي چي چيزي به من
نگفته بودي ؟

98
00:06:54,942 --> 00:06:57,073
زندگيت به اندازه کافي
خودش پيچيده هست

99
00:06:57,781 --> 00:07:00,799
فهميده بودم که ديگه داشتن
از اسمالويل ميرفتن

100
00:07:01,075 --> 00:07:04,786
اونا هيچ نوع مدرکي قاطعانه
بر وجود تهديدي فضايي پيدا نکردن

101
00:07:09,430 --> 00:07:14,664
فکرميکني چيزي که اونا پيدا کردن ، چيزي
تو آزمايشگاه ، نظرشون رو عوض کرده ؟

102
00:07:19,891 --> 00:07:22,438
هرچيزي که درباره " استارهاوک " ميدوني
بهم بگو

103
00:07:22,725 --> 00:07:25,406
شروع عمل تجزيه و تحليل

104
00:07:26,760 --> 00:07:29,650
آناليز ذره بيني تقريبا کامل شده

105
00:07:32,261 --> 00:07:35,459
تجزيه و تحليل وجود قطعات
. .  مختلف باهمديگه را نشان ميده

106
00:07:39,386 --> 00:07:41,901
: ترکيب
. . بريليوم

107
00:07:43,131 --> 00:07:45,269
. . آلومينيوم سيليکات با فلورين . .

108
00:07:46,382 --> 00:07:48,604
هفت درصد مواد ناشناخته . .

109
00:07:50,323 --> 00:07:52,313
بذارش سرِجاش و قفلش کن

110
00:07:52,409 --> 00:07:54,988
هرچي زودتر گزارش کامل
رو بهم بده

111
00:08:03,649 --> 00:08:06,769
" بازرس " کارتر " ، آقاي " لوتر
وارد ساختمان شدن

112
00:08:12,710 --> 00:08:15,311
گروه کاملا بااستعدادي
" داريد ، بازرس " کارتر

113
00:08:15,422 --> 00:08:17,078
اينجا ، ساختموني محرمانه و محصور هست

114
00:08:18,252 --> 00:08:21,297
هيچوقت بهم نگفته بودي که از
اون سفينه فضايي چيزي رو دزديدي

115
00:08:21,353 --> 00:08:23,189
. . کارهاي ما محرمانه ست

116
00:08:23,324 --> 00:08:25,462
"بخاطره مسائل امنيت ملي ، آقاي " لوتر . .

117
00:08:25,543 --> 00:08:28,652
و مشخصا خيلي سعي دراين کردي که
اونو کاملا محفوظ نگهداري

118
00:08:28,966 --> 00:08:31,484
. . " هرچند ، کلمه " محرمانه

119
00:08:31,660 --> 00:08:34,105
هيچوقت نتونسته جلوي منو
از گرفتن چيزي که ميخوام ، بگيره

120
00:08:34,354 --> 00:08:36,531
. . درسته ، تو اين

121
00:08:36,602 --> 00:08:40,668
فرشته بلوند قديس رو داري . .
که هواتو داره

122
00:08:44,409 --> 00:08:49,268
در سرسراهاي قدرت ؛
تو خيلي اون بالا نيستي ، بازرس

123
00:08:50,504 --> 00:08:54,271
فقط مساله زمان هست قبل از اينکه
بفهمم تو داري چيو مخفي ميکني

124
00:09:11,813 --> 00:09:13,802
شروع مجدد مراحل

125
00:09:14,003 --> 00:09:16,555
بله قربان ، باز کردن محوطه بسته شده

126
00:09:24,188 --> 00:09:27,138
شروع مجدد مراحل

127
00:09:32,632 --> 00:09:35,649
آناليز ليزري و اشعه ايکس و
طيف نگاري الکتروني تصاوير

128
00:09:36,227 --> 00:09:38,137
شروع به اسکن خارجي

129
00:10:01,942 --> 00:10:05,834
ترجيح ميدم اون بيرون تو مزرعه
دنبال يوفو باشم تااينکه بخوام تو آزمايشگاه گيرکنم

130
00:10:06,043 --> 00:10:10,217
نمونه گيري کردن ؛
نصف مواد و وسايل پرخطرن

131
00:10:10,218 --> 00:10:11,671
اين همون چيزيه که ميخوام بگم

132
00:10:11,695 --> 00:10:14,047
خيلي سخت درحال کارکردن بودم ؛
. .  اصلا نميتونستم براي خودم يه

133
00:10:14,071 --> 00:10:15,474
قرار دست و پا کنم  . .

134
00:10:15,509 --> 00:10:17,337
شال گردن خوبيه

135
00:10:22,403 --> 00:10:25,254
تو ، آه ، براي امنيت محلي کار ميکني ؟

136
00:10:26,332 --> 00:10:29,630
ميدونم قبلا هم ازم پرسيدن ، اما
واقعا من اينقدر تابلو هستم ؟

137
00:10:29,737 --> 00:10:31,229
ميدوني چي سکسي و جذابه ؟

138
00:10:31,358 --> 00:10:34,032
فکر اينکه يه بازرس دولتي منو
در امنيت نگه ميداره

139
00:10:34,256 --> 00:10:36,329
من واقعا يه بازرس نيستم

140
00:10:36,479 --> 00:10:40,217
بهم نگو که تو فقط يه نويسنده ديگه
از وزارت کشوري که اونور خيابونه

141
00:10:40,417 --> 00:10:43,722
نه ، من سرپرست تيم متخصصين فني
آزمايشگاهي هستم که خارج از شهره

142
00:10:45,736 --> 00:10:49,036
اما خيلي از اونجا ميزنيم بيرون

143
00:10:49,206 --> 00:10:50,578
خوبه

144
00:10:50,979 --> 00:10:53,178
اميدوار بودم که از دست هات
هم استفاده کني

145
00:10:54,090 --> 00:10:58,176
تاحالا شده روي چيزي تحقيق
کني که .  . نميدونم ، خارج از محيط زمين باشه ؟

146
00:10:58,604 --> 00:11:00,107
ببخشيد ؟ -
ميدوني ؛ -

147
00:11:00,242 --> 00:11:05,300
درباره يوفوها ، فضايي ها ؛
کهکشان هايي خيلي خيلي دور ؟

148
00:11:06,887 --> 00:11:10,549
من . . من واقعا نميتونم درباره
کاري که ميکنم چيزي بگم

149
00:11:10,700 --> 00:11:14,736
. . زندگي بر سياره هايي ديگه
اين خيلي جذابه

150
00:11:15,144 --> 00:11:17,488
خيلي دوست داشتم که
در اين باره صحبتي ميکرديم

151
00:11:17,607 --> 00:11:19,001
آره

152
00:11:23,389 --> 00:11:24,820
وايسا

153
00:11:29,746 --> 00:11:31,681
خوب ، سفينه رو از کجا پيدا کردي ؟

154
00:11:32,330 --> 00:11:35,192
. . اوم ، کنزاس
تو يه جايي از همين روستاها

155
00:11:35,223 --> 00:11:38,293
باورم نميشه که با بشقاب پرنده هاي
واقعي کار ميکني

156
00:11:38,675 --> 00:11:40,636
اين خيلي جذابه

157
00:11:41,719 --> 00:11:45,048
. . نظرت چيه
از اينجا بزنيم بيرون ؟

158
00:11:45,347 --> 00:11:48,575
تو اين سفينه هاي فضايي ؛
شده چيزي رو هم از توشون پيدا کنيد ؟

159
00:11:48,770 --> 00:11:51,792
ميتونيم تو آپارتمانم بيشتر صحبت کنيم ؛
خيلي از اينجا دور نيست

160
00:11:52,143 --> 00:11:54,534
اوه ، بيخيال
بازرس سري ؛

161
00:11:54,816 --> 00:11:59,451
بهم بگو تو اون سفينه چي بود ؛
و منم هرجايي تو بخواي ميام

162
00:12:01,608 --> 00:12:05,140
اوه ، فقط يجور کريستال عجيبه ؛
تو آزمايشگاه روش مطالعه ميکنيم

163
00:12:07,891 --> 00:12:12,687
جداً ، واقعا فکرميکني ميتونم منتظر بمونم
تا به آپارتمانت برسيم ؟

164
00:12:14,170 --> 00:12:15,450
. . خوب

165
00:12:15,559 --> 00:12:17,649
چرا اينجارو کمي راحت ترش نکنيم ؟

166
00:12:21,186 --> 00:12:23,546
هِي ، تو کجا . . ؟

167
00:12:23,546 --> 00:12:33,546
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

168
00:13:12,077 --> 00:13:13,455
ميتونم کمکتون کنم ؟

169
00:13:13,637 --> 00:13:15,734
. . بله ، اميدوارم بودم که بتونم -
! " کلويي " -

170
00:13:18,002 --> 00:13:19,657
لانا " ؟ "

171
00:13:21,101 --> 00:13:22,929
تو اينجا چيکار ميکني ؟

172
00:13:24,763 --> 00:13:27,376
من همينجوري اتفاقا وبسايت
. . موسسه " آيسيس " رو پيدا کردم

173
00:13:27,469 --> 00:13:29,874
و ديدم که اونا به افراد . .
تحت تاثير شهاب سنگ کمک ميکنن

174
00:13:30,194 --> 00:13:33,969
من . . ميخواستم ببينم ميتونم يه
مصاحبه اي داشته باشم

175
00:13:34,464 --> 00:13:36,472
اينجا کار ميکني ؟

176
00:13:36,500 --> 00:13:38,034
ميشه اينم گفت

177
00:13:42,044 --> 00:13:44,849
من راستش خودم موسس اينجا هستم

178
00:13:46,721 --> 00:13:50,109
از کي تاحالا اينقدر آدماي
تحت تاثير شهاب سنگ برات مهم شدن ؟

179
00:13:50,214 --> 00:13:52,291
لکس " زندگي هاي زيادي رو "
با " 33.1 " نابود کرد

180
00:13:52,299 --> 00:13:55,727
نه فقط قرباني هاي خودش رو ؛
اما همينطورم خانواده ها و دوستانشون رو

181
00:13:56,280 --> 00:13:59,579
دارم از توافق نامه طلاقمون
براي انجام اينکار استفاده ميکنم

182
00:14:01,697 --> 00:14:05,142
لانا " ، اين کمي تاثير برانگيزتر از "
نوشتن يه چک هست

183
00:14:05,203 --> 00:14:06,888
يعني ميگم ، اين کار خيلي بزرگي هست

184
00:14:06,915 --> 00:14:11,257
درحال حاضر ، فقط منم که توي دفتر هستم ؛
اما درنهايت ، ميخوام که يه کلينيک رايگان باز کنم

185
00:14:11,519 --> 00:14:15,010
شروع به درست کردن گروه هاي کمکي ؛
برقرار کردن خط تماس سريع براي مواقع بحراني

186
00:14:17,817 --> 00:14:19,883
من خيلي بهت افتخار ميکنم

187
00:14:20,091 --> 00:14:21,707
براي چي بهم نگفته بودي ؟

188
00:14:21,753 --> 00:14:25,632
نميخوام هيچکس دراين مورد بدونه تا زماني
که بتونم اينجارو به چيزي واقعي تبديل کنم

189
00:14:25,788 --> 00:14:28,530
تو روي شبکه اينترنتي هستي ؛
همين الانشم وجود داري

190
00:14:28,747 --> 00:14:32,278
من سايت رو راه انداختم تا آدمايي که
به کمکم نياز دارن بتونن پيدام کنن

191
00:14:32,397 --> 00:14:35,135
ارتباط داشتن واقعا تنها چيزيه
که الان ميخوامش

192
00:14:35,737 --> 00:14:37,153
. . " کلويي "

193
00:14:37,894 --> 00:14:41,076
يه لطفي بهم بکن و چيزي در
اين مورد به " کلارک " نگو ، باشه ؟

194
00:14:42,085 --> 00:14:44,804
فکرميکردم شما دوتا
ديگه چيزي رو ازهم مخفي نميکنيد

195
00:14:45,004 --> 00:14:47,898
خوب ، ميدونم اون چجوريه ديگه ، فکرميکنه
اينکار خيلي خطرناکه

196
00:14:47,993 --> 00:14:50,305
و باهام حرف ميزنه و سعي
ميکنه منو از اينکار بکِشه بيرون

197
00:14:53,548 --> 00:14:58,118
لانا " ، من با آدماي زيادي تاحالا مصاحبه کردم "
و ميفهمم که کِي اونا حقيقت رو ميگن

198
00:14:58,151 --> 00:15:00,633
و با اينکه خيلي کاري که
ميکني دوست دارم و ازش خوشم مياد ؛

199
00:15:01,110 --> 00:15:05,068
و حس ميکنم يه چيزي
اينجا درست نيست

200
00:15:05,123 --> 00:15:07,960
اون چيزي که فکرميکني
درست نيست ، تصور خودته

201
00:15:08,784 --> 00:15:12,618
خواهش ميکنم ، " کلويي " ؛
به " کلارک " چيزي نگو

202
00:15:15,737 --> 00:15:18,787
اين گفتگو رسما خارج
از ضبط هست

203
00:15:20,698 --> 00:15:22,577
متشکرم

204
00:15:29,864 --> 00:15:32,287
! هِي -
کيفم رو بهم پس بده -

205
00:15:32,303 --> 00:15:34,783
بهت کيفو ميدم ، اما زماني که بهم
جاي واقعي کريستال رو بگي کجاست

206
00:15:37,507 --> 00:15:39,695
تو کي هستي ؟ -
توي آزمايشگاه نبود -

207
00:15:39,768 --> 00:15:42,344
کجاست ؟ -
همونجاست ، ما هيچوقت جابجاش نکرديم -

208
00:15:42,564 --> 00:15:44,387
" بذار بره ، " کارا

209
00:15:47,200 --> 00:15:49,251
کيفش رو بهش پس بده

210
00:15:58,142 --> 00:16:01,614
همه جارو دنبالت گشتم -
تبريک ميگم ، پيدام کردي -

211
00:16:01,784 --> 00:16:03,838
اين همون بخشي هست که
تو باهام سفت و محکم حرف ميزني ؟

212
00:16:03,912 --> 00:16:05,849
تو دنبال کريستال ميگردي ؛
مگه نه ؟

213
00:16:06,052 --> 00:16:08,113
اين به خودم ربط داره ، نه به تو

214
00:16:09,109 --> 00:16:11,266
تو داشتي باعث ميشدي يه
" هواپيما سقوط کنه ، " کارا

215
00:16:11,485 --> 00:16:14,159
اصلا ميدوني ميتونستي با اونکارت
چند نفرو به کشتن بدي ؟

216
00:16:16,138 --> 00:16:18,198
ذهنم يجورايي آشفته بود

217
00:16:20,035 --> 00:16:21,797
اگه به اينکارت اينطوري
. . ادامه بدي

218
00:16:21,895 --> 00:16:25,371
فقط مساله زمان هست قبل از اينکه
خودت آسيب ببيني يا اينکه دربارت بفهمن

219
00:16:26,194 --> 00:16:27,663
براي چي برات مهمه ؟

220
00:16:27,723 --> 00:16:30,143
" تو دخترعموم هستي " کارا
من بهت اهميت ميدم

221
00:16:30,162 --> 00:16:32,302
خوب ، خانواده ها بهم ديگه
باور و اعتماد دارن

222
00:16:32,353 --> 00:16:33,974
و تو بهم خيانت کردي

223
00:16:34,123 --> 00:16:36,203
تو ترجيح ميدي با هرکس ديگه اي
حرف بزني ، اما با من نه

224
00:16:36,388 --> 00:16:38,839
کارا " ، من واقعا دارم سعيمو ميکنم "
. . اما هرچيزي که بهم گفتن

225
00:16:38,863 --> 00:16:40,103
کي بهت گفته ؟

226
00:16:40,448 --> 00:16:43,164
دوستت ؛
همون تعقيب گره مريخيت ؟

227
00:16:43,833 --> 00:16:46,626
پدر من خائن نبود ؛
اون نميخواست کسي رو بکُشه

228
00:16:47,047 --> 00:16:49,079
اون مَرده خوبي بود

229
00:16:51,531 --> 00:16:53,207
من اينو بهت ثابت ميکنم

230
00:16:53,258 --> 00:16:55,570
کريستال رو فراموش کن ؛
ممکنه هرجايي باشه

231
00:16:55,894 --> 00:16:59,062
اون کريستال تنها چيزيه که
از وطنم برام باقي مونده

232
00:16:59,538 --> 00:17:02,157
اما اين هيچ اهميتي برات نداره -
اين حقيقت نداره -

233
00:17:02,205 --> 00:17:05,906
هميشه همه چيز درباره چيزيه که
تو ميخواي ، تو جوري رفتار ميکني انگار قهرماني

234
00:17:06,072 --> 00:17:08,544
اما درواقع ؛
تنها چيزي که برات مهمه خودتي

235
00:17:08,636 --> 00:17:11,218
من کسي نيستم که رفتم و به هيچکس
هم نگفتم که دارم به کجا ميرم

236
00:17:11,311 --> 00:17:13,559
بايد برنامه سفرم رو بهت ميدادم ؟

237
00:17:14,795 --> 00:17:19,085
شايد باهمديگه دخترعمو پسرعمو باشيم ؛
اما مجبور نيستم از تو خوشم بياد

238
00:17:21,575 --> 00:17:23,326
از زندگيم بيرون بمون

239
00:17:23,377 --> 00:17:25,241
من نميذارم بري

240
00:17:25,449 --> 00:17:27,035
چاره اي نداري

241
00:17:54,556 --> 00:17:56,459
! " کارا "

242
00:17:56,901 --> 00:17:59,112
حالت خوبه ؟
کي از واشنگتون برگشتي ؟

243
00:17:59,247 --> 00:18:01,071
پرواز کردم

244
00:18:02,099 --> 00:18:04,952
ميدوني ، " کلارک " دنبالت ميگشت
خيلي نگران بود

245
00:18:05,261 --> 00:18:08,259
شايد دلت بخواد بزني تو عصر جديد و
از تلفنت استفاده کني

246
00:18:08,374 --> 00:18:09,964
نميخواد نگران " کلارک " باشي

247
00:18:10,517 --> 00:18:12,416
ببين ، اميدوارم اشکالي نداشته باشه
از رايانه ات دارم استفاده ميکنم

248
00:18:12,440 --> 00:18:15,019
فقط فکرکردم که بيام و يه چيزايي
رو از بخش داده هاي " پلنت " ببينم

249
00:18:15,142 --> 00:18:17,021
نه ، نه
اصلا هيچ اشکالي نداره

250
00:18:17,117 --> 00:18:19,197
احساس کن اينجا راحتي و
هروقت خواستي بيا تحقيقت رو بکن

251
00:18:20,200 --> 00:18:23,806
خوب ، مگه اينکه درحال هک کردن
شبکه هاي امنيتي ملي باشي

252
00:18:28,105 --> 00:18:31,442
که اين دقيقا همون کاري هست
که داري الان ميکني

253
00:18:32,483 --> 00:18:35,675
کارا " ، اين اطلاعات خيلي محرمانه ست "
. . ميتونن رد آدرس " اي پي " منو بگيرن

254
00:18:35,910 --> 00:18:37,082
و به اين خاطر منو دستگيرم کنن . .

255
00:18:37,106 --> 00:18:39,172
نه ، نه بعد از اينکه
. . اينو درخلال برنامه فيلترشکن اجرا کني

256
00:18:39,196 --> 00:18:42,356
و بعد اونو دوباره از مسير ديگه اي . .
درخلال چند سرور مختلف ديگه به اون وارد بشي

257
00:18:42,707 --> 00:18:44,909
تو دختر واقعا مرموزي هستي

258
00:18:46,659 --> 00:18:49,193
ميخوام بفهمم کي وارد
اين آزمايشگاه شده

259
00:18:49,427 --> 00:18:51,774
کسي که ممکنه چيزي رو از
اونجا دزديده باشه

260
00:18:57,744 --> 00:19:00,304
تاحالا درباره " ال ايکس ديناميک " شنيدي ؟

261
00:19:00,439 --> 00:19:02,890
آره ، اونا پيمان کار امنيتي براي
. . شرکت " لوترکورپ " هستن

262
00:19:02,925 --> 00:19:05,125
که بصورت قراردادي روي يکي . .
از کارخونه هاشون کار ميکنه

263
00:19:06,083 --> 00:19:08,119
" مثل " لکس لوتر

264
00:19:10,539 --> 00:19:14,250
بيا ، برو کنار و اونوقت منم
فايلي که ميخوايم رو ازش ميکِشم بيرون

265
00:19:19,624 --> 00:19:21,481
. . و اينجا

266
00:19:22,569 --> 00:19:24,195
بفرما

267
00:19:25,786 --> 00:19:27,415
کارا " ؟ "

268
00:19:35,328 --> 00:19:37,121
" موسسه " آيسيس

269
00:19:37,121 --> 00:19:47,121
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

270
00:20:29,804 --> 00:20:32,761
شک کرده بودم که تو و " لوتر " باهمديگه
کار ميکنين

271
00:20:33,112 --> 00:20:34,593
داري چيکار ميکني ؟

272
00:20:34,700 --> 00:20:38,053
منتظر فرصتي بودم تا بتونم
اين دستبندهارو بهت بزنم

273
00:20:38,127 --> 00:20:41,627
وقتي ديدم چطور اون شهاب سنگ
سفينه اتو از کار انداخت

274
00:20:41,946 --> 00:20:44,354
فهميدم که ممکنه همون کارو هم
با مسافر اون سفينه بکنه

275
00:20:44,500 --> 00:20:47,589
به رئيست بگو من فقط
چيزي رو ميخوام که مال خودمه

276
00:20:47,690 --> 00:20:50,766
رئيس من ابالات متحده امريکاست

277
00:20:50,922 --> 00:20:52,817
ما چندتا سوال ازت داريم

278
00:20:53,336 --> 00:20:56,422
داري چه غلطي ميکني ؟ -
" بکِش کنار ، آقاي " لوتر -

279
00:20:56,609 --> 00:21:00,101
اين مسئله امنيت ملي هست ؛
گفتم بشين

280
00:21:00,257 --> 00:21:02,683
بهتره اجازه رسمي داشته باشي
تا بخواي عمل دستگيري رو بکني

281
00:21:02,809 --> 00:21:05,000
داره ازت ضبط ميشه -
من ارسال رو غيرفعال کردم -

282
00:21:05,057 --> 00:21:08,124
نگهبان هام تا چندثانيه ديگه اينجان -
اونارو هم غيرفعال کردم -

283
00:21:08,797 --> 00:21:11,802
باهاش چيکار کردي ؟ -
ميدونم تو يه چيزي رو ازم دزديدي -

284
00:21:11,931 --> 00:21:12,861
نميدونم منظورت چيه

285
00:21:12,924 --> 00:21:16,444
بنظرت همينجور تصادفي بود همون روز
که تو ، توي آزمايشگاه من بودي اونم وارد اونجا شده بود ؟

286
00:21:16,647 --> 00:21:18,654
چي باعث شده فکرکني که اون
وارد آزمايشگاه تو شده بوده ؟

287
00:21:18,678 --> 00:21:20,918
ميدونم تو دارايي منو يه جايي
. . همين جاها مخفي کردي

288
00:21:20,953 --> 00:21:24,322
اما ديگه اهميتي نداره ؛
حالا ديگه اون جايزه واقعي هست

289
00:21:28,680 --> 00:21:33,643
اينقدر وفاداري اونو کور کرده که نتونست
ببينه تو سياره امون رو تو چه خطري قراردادي

290
00:22:03,693 --> 00:22:07,203
کلارک " ، " لانا " هستم "
ميدونم " کارا " کجاست

291
00:22:10,884 --> 00:22:12,850
من نيازي به اظهار نظر صريح اتون ندارم
" سناتور "

292
00:22:12,969 --> 00:22:15,877
فقط بهم اطمينان بديد که بازرس " کارتر " تا
صبح اخراج ميشه

293
00:22:15,995 --> 00:22:17,248
کارا " کجاست ؟ "

294
00:22:17,606 --> 00:22:19,082
" آروم باش ، " کلارک

295
00:22:19,173 --> 00:22:20,908
کجاست ؟

296
00:22:21,168 --> 00:22:24,305
توسط بخش امنيتي محلي دستگير شده

297
00:22:24,346 --> 00:22:25,542
به خدا قسم ميخورم ، " لکس " ؛
. . اگه دروغ گفته باشي

298
00:22:25,566 --> 00:22:28,108
من سعي کردم جلوي بازرس رو بگيرم ؛
اما از من بالاتره

299
00:22:28,804 --> 00:22:31,194
فقط ميخوام کمکش کنم -
کاش ميتونستم باورت کنم -

300
00:22:31,205 --> 00:22:34,266
قسم ميخورم ؛
" اونو بردن به آزمايشگاهي توي " ويرجينيا

301
00:22:35,773 --> 00:22:37,870
کلارک " ، براي چي بايد "
اونو دستگير کنن ؟

302
00:22:37,894 --> 00:22:44,894
سینمافریک

303
00:22:52,143 --> 00:22:54,244
براي چي داري اينکارو ميکني ؟
داري بهم صدمه ميزني

304
00:22:54,470 --> 00:22:56,473
خوب ، اگه من بهت آسيبي نرسونم ؛
اونوقت تو به من آسيب ميرسوني

305
00:22:56,497 --> 00:22:58,904
ما انسان ها ، به اينکار ميگيم
" انتخاب طبيعي "

306
00:22:59,098 --> 00:23:00,660
من انسان هستم

307
00:23:00,695 --> 00:23:04,489
پس ، چطور تونستي وارد جايي
بشي که غيرقابل نفوذ هست ؟

308
00:23:04,541 --> 00:23:08,225
ببين ، من با اون متخصص آزمايشگاه
حرف زدم ، هموني که سعي کردي اغواش کني

309
00:23:08,279 --> 00:23:09,954
ميدونم تو بودي

310
00:23:10,011 --> 00:23:12,590
اين ماشين حقيقت رو مشخص ميکنه

311
00:23:12,989 --> 00:23:17,411
موسسه " سامرهولت " اين تکنولوژي رو اختراع
کرده تا آدمارو مجبور کنه تا خاطراتشون رو دوباره بياد بيارن

312
00:23:17,730 --> 00:23:22,125
اما اون بي ثبات بود ؛
. . حالا ، ميتونم اين عمل رو کنترل کنم

313
00:23:22,160 --> 00:23:26,819
با وارد کردن محلول شهاب سنگ مستقيما
به داخل وريدت

314
00:23:27,785 --> 00:23:30,530
ميخوام درباره سياره مادريت بدونم

315
00:23:30,819 --> 00:23:33,872
خودت روش وايسادي الان ؛
" بهش ميگن " زمين

316
00:23:35,395 --> 00:23:36,636
. . حالا

317
00:23:37,127 --> 00:23:39,178
بذار از اول شروع کنيم

318
00:23:42,078 --> 00:23:45,946
از کجا ميايي و اولين بار کِي بود
که به اين سياره وارد شدي ؟

319
00:23:45,995 --> 00:23:48,080
کارا " ؟ "

320
00:23:50,111 --> 00:23:51,576
" سلام ، عمه " لارا

321
00:23:51,758 --> 00:23:53,449
منو دنبال کردي ؟

322
00:23:53,505 --> 00:23:56,316
خوب ، با سرعتي که ما روي
اين سياره داريم ، خيلي هم سخت نبود

323
00:23:56,473 --> 00:23:58,490
ديدن من توي خونه يه چيزه
. . " کارا "

324
00:23:58,551 --> 00:24:00,819
اما ، عبور کردن از آخرين . .
. . دروازه باقي مونده

325
00:24:00,910 --> 00:24:03,553
تا بتوني بيايي دنبالم تا اينجا . .
چيز خيلي خيلي خطرناکيه

326
00:24:03,677 --> 00:24:05,505
بايد از " کندور " ميومدم بيرون

327
00:24:05,724 --> 00:24:09,240
جنگ داره بدتر و بدتر ميشه ، و ميتونم
بشنوم که معدن ها شب و روز بمباران ميشن

328
00:24:09,359 --> 00:24:11,322
زور - ال " ميدونه تو اينجايي ؟ "

329
00:24:11,721 --> 00:24:14,201
ميدوني که پدرم هيچوقت نميذاره
به تنهايي از " کندور " بيام بيرون

330
00:24:14,947 --> 00:24:18,984
اما ، اونقدر وقت زيادي رو توي آزمايشگاه
ميگذرونه که رفتن از اونجا خيلي آسون بود

331
00:24:22,108 --> 00:24:23,980
براي چي اينجايي ؟

332
00:24:26,541 --> 00:24:27,842
. . من

333
00:24:29,717 --> 00:24:33,040
ميخواستم ببينم پسرم قراره
توي کجا بزرگ بشه

334
00:24:33,408 --> 00:24:35,757
چي ؟
. . اما تو که

335
00:24:38,310 --> 00:24:40,146
وايسا ، حامله اي ؟

336
00:24:41,760 --> 00:24:44,962
خيلي برات خوشحالم ، ميدونم چقدر
تو و " جور - ال " اينو ميخواستيد

337
00:24:47,090 --> 00:24:48,530
اون بچه پر معجزه و شگفت انگيزمون هست

338
00:24:48,611 --> 00:24:51,404
نميفهمم ، يعني
براي چي بايد اينجا بزرگ بشه ؟

339
00:24:52,471 --> 00:24:53,739
. . " کارا "

340
00:24:54,539 --> 00:24:56,895
کريپتون " ممکنه هرگز نتونه "
پايان اين جنگ رو ببينه

341
00:24:57,113 --> 00:25:00,846
ساختار متقابل مغزي " جور - ال " ممکنه
. . بخوبي نجاتمون بده ، اما

342
00:25:00,981 --> 00:25:03,917
من حاضر نيستم زندگي پسرم رو
به حساب اين فرصت توي خطر بندازم

343
00:25:05,152 --> 00:25:08,133
خوب ، من خواهم بود و
ازش محافظت ميکنم

344
00:25:08,497 --> 00:25:13,434
با اينکه اين خيلي منو رنج ميده ؛
اين ممکنه تنها انتخابم باشه

345
00:25:14,870 --> 00:25:20,013
نميتونم بذارم سرنوشت بچه ام تحت تاثير
سرنوشت سياره امون باشه

346
00:25:21,501 --> 00:25:24,707
خوب ، از اين بابت که پسرت قراره
توسط انسان ها بزرگ بشه ، نگران نيستي ؟

347
00:25:25,227 --> 00:25:27,531
يعني ميگم ، اونا خيلي ابتدايي هستن

348
00:25:28,090 --> 00:25:31,170
جور - ال " سال ها پيش به زمين اومده بود "
. . و اون اين خانواده رو انتخاب کرد

349
00:25:31,205 --> 00:25:34,208
چون تحت تاثير ظرفيت و ميزان قدرت
عشق اونها قرار گرفته بود

350
00:25:34,232 --> 00:25:36,894
اميدوارم تاثير برانگيزتر باشه از
روشي که اونها زندگي ميکنن

351
00:25:36,981 --> 00:25:38,522
اينجا اوضاعش خيلي خرابه

352
00:25:38,651 --> 00:25:42,058
اين فقط يکي از اون تعداد ساختمون هاي
زياد هست ، " کارا " ، اينجا که محل سکونت نيست

353
00:25:42,246 --> 00:25:45,139
بيا ، بيا نشونت بدم -
" باشه ، عمه " لارا -

354
00:25:47,463 --> 00:25:49,006
جالبه

355
00:25:49,025 --> 00:25:51,051
تو قبل از اولين شهاب باران هم
اينجا بودي

356
00:25:51,087 --> 00:25:53,013
نه ، من اينارو تصور ميکنم

357
00:25:53,107 --> 00:25:56,260
نه ، اين يه توهم نبود
تو درسال 1986 اومده بودي به زمين

358
00:25:56,384 --> 00:25:58,851
. . اين حقيقت نداره ، من هرگز -
رفته بودي کيو ببيني ؟ -

359
00:25:58,928 --> 00:26:01,940
کسي رو نديدم ، قسم ميخورم -
اين دروغه -

360
00:26:04,197 --> 00:26:07,353
خوب ، فکرکنم ميتونيم از درجه
بالاتري از تمرکز استفاده کنيم

361
00:26:11,524 --> 00:26:15,087
ازت ميخوام برگردي به اولين سفرت به
اينجا ، با کي بودي ؟

362
00:26:15,238 --> 00:26:17,330
اگه مارو بگيرن چي ، " لارا " ؟

363
00:26:19,215 --> 00:26:21,104
اين آدما الان اينجا هستن ؟

364
00:26:21,139 --> 00:26:25,367
نه ، اونا رفتن به جشني معنوي
که بهش ميگن کليسا

365
00:26:25,702 --> 00:26:27,972
اين يکي از رسومشون هست

366
00:26:30,711 --> 00:26:32,712
مطمئنا اينجا بوي بهتري مياد

367
00:26:33,422 --> 00:26:35,314
فکرکنم اونا آشپزي ميکنن

368
00:26:39,138 --> 00:26:41,253
برياني يکشنبه

369
00:26:44,613 --> 00:26:48,221
اينجا نسبت به کريپتون خيلي
آرومتره

370
00:26:49,108 --> 00:26:51,312
اينجا يه خونه واقعيه -
نميدونم -

371
00:26:52,139 --> 00:26:55,343
اينجا يجورايي کوچيک و
درهم برهمه

372
00:27:00,719 --> 00:27:02,602
" مراقب باش ، " کارا

373
00:27:02,720 --> 00:27:05,266
نبايد هيچ ردي از اومدنمون به
اينجا بجا بذاريم

374
00:27:05,567 --> 00:27:08,082
درهيچ صورتي نميخوام
هيچ تاثيري روشون بذارم

375
00:27:09,098 --> 00:27:13,288
اونا براشون مقدر شده که فرزند منو
بزرگ کنن ، مهمه که احساس امنيت داشته باشن

376
00:27:14,369 --> 00:27:16,490
هنوز اسمي روي بچه ات نذاشتي ؟

377
00:27:16,814 --> 00:27:18,102
نه

378
00:27:18,243 --> 00:27:22,296
با وجود تمام اتفاقاتي که داره روي کريپتون رخ ميده ؛
جور - ال " و من هنوز وقت نکرديم دربارش حرف بزنيم "

379
00:27:24,816 --> 00:27:26,853
اون خيلي از وطنش دور ميمونه

380
00:27:28,841 --> 00:27:31,483
پسرمون چيزي نخواهد بود جز
ستاره اي دوردست

381
00:27:34,448 --> 00:27:37,049
شايد بشه اسمشو بذاري
" کال - ال "

382
00:27:37,395 --> 00:27:40,775
و اينجوري ، وقتي به آسمون نگاه ميکنه
ميتونه بهمون فکرکنه

383
00:27:41,187 --> 00:27:42,647
" کال - ال "

384
00:27:43,432 --> 00:27:45,536
خوب ، اسم قشنگيه

385
00:27:57,092 --> 00:27:59,174
اين حتما خودشه

386
00:27:59,986 --> 00:28:02,121
اون مادر خوبي ميشه

387
00:28:03,424 --> 00:28:04,424
" کارا "

388
00:28:04,450 --> 00:28:06,783
دلت نميخواد پسرت عکسي
از تو داشته باشه ؟

389
00:28:14,192 --> 00:28:16,101
بهتره يه جايي مخفيش کنيم

390
00:28:23,735 --> 00:28:25,658
! " زور - ال "

391
00:28:26,344 --> 00:28:28,330
! پدر

392
00:28:32,630 --> 00:28:34,495
از اون بکِش کنار

393
00:28:39,042 --> 00:28:40,858
اوه ، خداي من

394
00:28:42,366 --> 00:28:44,215
تو يکي از اونايي

395
00:28:51,833 --> 00:28:55,397
فهميده بودم تعداد بيشتري از شماها هستن
بين ماها زندگي ميکنين ، و مخفي ميشين

396
00:28:55,612 --> 00:28:57,969
خيلي تحت تاثير بوده ؛
داري اونو ميکُشي

397
00:28:58,025 --> 00:29:00,091
اندازه هاي زياد براي ساعت هاي زياد

398
00:29:00,410 --> 00:29:03,585
بايد تا بالاترين حد بهش فشار وارد کنم تا
بتونم درباره گونه خطرناک شماها بفهمم

399
00:29:04,105 --> 00:29:06,775
اگه اينارو ازش جدا کني ، من هرچي
رو که ميخواي بدوني بهت ميگم

400
00:29:06,818 --> 00:29:09,023
. . آره ، ميگي
وقتي کارم با اون تموم بشه

401
00:29:09,512 --> 00:29:11,006
! " کارا "

402
00:29:15,413 --> 00:29:17,154
" کارا "

403
00:29:18,744 --> 00:29:20,770
بيدار شو

404
00:29:26,355 --> 00:29:27,219
! پدر

405
00:29:27,270 --> 00:29:30,275
کارا " ، بهت گفته بودم از " کندور " نري " -
تقصيره منه -

406
00:29:30,342 --> 00:29:33,288
فکرکردم " کارا " بتونه چيزي درباره
دنيا ياد بگيره با اومدن به اينجا

407
00:29:33,324 --> 00:29:37,143
اين حقيقت نداره -
کارا " ، برو بيرون منتظر باش " -

408
00:29:38,489 --> 00:29:42,315
هيچ دليلي نداره که عصباني بشي ؛
تو ميدوني که " کارا " پيش من جاش امنه

409
00:29:42,931 --> 00:29:44,600
تو هميشه مراقبش بودي

410
00:29:46,175 --> 00:29:48,296
درواقع ، خوشحالم از اينکه اينجايي

411
00:29:49,212 --> 00:29:51,941
هردومون ميدونيم که سياره امون
بزودي ممکنه نابود بشه

412
00:29:52,695 --> 00:29:55,305
حالا که پايان نزديکه ؛
دليلي نداره که برگرديم

413
00:29:57,085 --> 00:29:59,349
همينجا پيش من روي زمين بمون

414
00:29:59,699 --> 00:30:02,379
ميتونيم با قدرتمون بعنوان يه
خانواده اينجا حکمراني کنيم

415
00:30:02,519 --> 00:30:05,731
. . " نه ، " جور - ال
اون همسرم هست

416
00:30:05,819 --> 00:30:07,939
. . ما قراره بچه دار بشيم

417
00:30:09,894 --> 00:30:11,705
يه پسر . .

418
00:30:16,941 --> 00:30:19,697
خون " جور - ال " سردتر از اينه
که بخواد پدر باشه

419
00:30:19,753 --> 00:30:21,417
تو خواستي اونو بکُشي

420
00:30:21,467 --> 00:30:23,673
اونکار تورو به چي تبديل ميکنه ؟ -
! آتشين مزاج -

421
00:30:23,965 --> 00:30:26,792
برادرم تورو از من دزديده بود ؛
اون زندگيمو ازم گرفت

422
00:30:27,206 --> 00:30:28,994
جور - ال " منو ندزديد "

423
00:30:29,070 --> 00:30:32,272
اون هرگز نميتونه احساسي که
من به تو دارمو داشته باشه

424
00:30:32,722 --> 00:30:36,294
ميدونم " کارا " رو دوست داري
منم پسرت رو مثل پسر خودم دوست خواهم داشت

425
00:30:36,438 --> 00:30:39,154
! زور - ال " بس کن "
تو توهم داري

426
00:30:39,374 --> 00:30:41,386
ما با هم ميمونيم ؛
" لارا "

427
00:30:41,759 --> 00:30:44,910
اگه امروز نباشه ؛
اونوقت يه روز بواسطه دانش من ميشه

428
00:30:48,136 --> 00:30:50,059
دانش تو ؟

429
00:30:51,483 --> 00:30:53,765
. . تو
تو " دي ان اي " منو دزديدي ؟

430
00:30:53,921 --> 00:30:56,980
دي ان اي " تو درامنيت کامل در "
. . يه کريستال ذخيره شده

431
00:30:57,015 --> 00:31:01,385
اون ، درست مثل تو ، پر از
نور و زيبايي هست

432
00:31:01,509 --> 00:31:03,783
من نميخوام آزمايش ديگه اي براي
دانشت باشم

433
00:31:03,902 --> 00:31:06,165
اوه ، تو خيلي بيشتر از اين
" هستي ، " لارا

434
00:31:06,986 --> 00:31:08,390
! پدر

435
00:31:09,650 --> 00:31:11,384
چطور تونستي ؟

436
00:31:11,536 --> 00:31:14,459
بهت گفته بودم بيرون
منتظر بموني

437
00:31:14,479 --> 00:31:17,159
داري چيکار ميکني ، صبر کن -
نه -

438
00:31:17,309 --> 00:31:20,786
تو همه چيزو درباره اين روز
فراموش ميکني

439
00:31:27,962 --> 00:31:29,975
کارا " ؟ "
کارا " ، برگرد "

440
00:31:31,092 --> 00:31:32,797
" کارا "

441
00:31:40,409 --> 00:31:42,044
" کارا "

442
00:31:43,234 --> 00:31:47,601
متاسفم ، " کلارک " ، اگه ميدونستم اينجا چقدر
خطرناکه هيچوقت دربارش بهت چيزي نميگفتم

443
00:32:06,282 --> 00:32:08,046
" کال - ال "

444
00:32:08,125 --> 00:32:10,092
من خيلي متاسفم

445
00:32:10,201 --> 00:32:11,782
اشکالي نداره

446
00:32:12,248 --> 00:32:14,261
همه چي درست ميشه

447
00:32:37,462 --> 00:32:39,409
باورم نميشه

448
00:32:40,555 --> 00:32:41,739
بعد از اين همه وقت

449
00:32:46,106 --> 00:32:48,442
به اين معنيه که من واقعا
اينجا بودم

450
00:32:49,907 --> 00:32:52,328
و هرچيزي که ديده بودم
حقيقت داره

451
00:32:54,930 --> 00:32:58,016
وقتي مادرم رو توي خاطراتت ديدم ؛
. . اون خيلي زيبا بود

452
00:32:59,306 --> 00:33:01,769
درست به همون اندازه که توي
اين عکس زيباست

453
00:33:04,252 --> 00:33:06,411
تو واقعا دوستش داشتي ؛
مگه نه ؟

454
00:33:07,351 --> 00:33:08,952
دوستش داشتم

455
00:33:09,451 --> 00:33:11,638
درست همونطور که پدرم رو
دوست داشتم

456
00:33:13,112 --> 00:33:16,751
تا الان ، فکرميکردم
. .  که اون چقدر مثل يه الهه بود

457
00:33:17,144 --> 00:33:19,371
يه قهرمان واقعي کريپتوني . .

458
00:33:21,796 --> 00:33:26,022
اما حق باتوئه ؛
اون اصلا اينطور نبود

459
00:33:28,211 --> 00:33:30,338
پدرت کاراي خيلي وحشتناکي کرده

460
00:33:31,292 --> 00:33:34,529
اما از روش اشتباهه خودش ؛
مطمئنم دوستت داشته

461
00:33:39,419 --> 00:33:41,274
. . نميدونم چي بدتره

462
00:33:41,596 --> 00:33:46,106
فهميدن حقيقت يا از دست دادن . .
کسي که فکرميکردم اون هست

463
00:33:52,439 --> 00:33:55,152
ما بوسيله پدر و مادرمون
" تعريف نميشيم ، " کارا

464
00:33:55,658 --> 00:33:58,488
يکي از مهمترين چيزايي که
. . پدر و مادر غيرخونيم بهم ياد دادن

465
00:33:58,901 --> 00:34:01,261
اين بود که ما خودمون . .
سرنوشتمون رو شکل ميديم و رقم ميزنيم

466
00:34:03,976 --> 00:34:07,784
شايد ديگه وقتشه دست از چسبيدن به
. . گذشته ام بردارم و

467
00:34:08,319 --> 00:34:11,035
شروع کنم به ادامه زندگيم . .
. . در روي زمين

468
00:34:11,914 --> 00:34:14,052
دوستايي مثل دوستاي تو . .
براي خودم پيدا کنم

469
00:34:14,873 --> 00:34:17,738
متاسفم ، " کلارک " ، من اينقدر وسواس
. . پيدا کردن کريستال رو گرفته بودم که

470
00:34:17,762 --> 00:34:19,635
باعث شد هردومون توي . .
خطر بيوفتيم

471
00:34:19,724 --> 00:34:22,604
من از اين بابت که اينقدر دلت ميخواد
. . کريستال رو پيدا کني سرزنشت نميکنم

472
00:34:23,942 --> 00:34:26,737
مخصوصا حالا که ميدونم . .
چقدر اون مهم هست

473
00:34:27,626 --> 00:34:30,204
من چيزاي خيلي بدي بهت گفتم

474
00:34:30,633 --> 00:34:33,238
چيزايي که حقيقت نداشتن

475
00:34:36,893 --> 00:34:39,159
خوشحالم از اينکه توي زندگيم
" هستي ، " کلارک

476
00:34:41,285 --> 00:34:44,129
خوب ، خوشحالم از اينکه توي
" زندگيت هستم ، " کارا

477
00:34:48,640 --> 00:34:50,906
لارا " خيلي خيلي دوستت داشت "

478
00:34:52,658 --> 00:34:54,881
خوشحالم از اينکه تونستي
خاطره ام از اونو ببيني

479
00:34:56,283 --> 00:34:58,135
منم همينطور

480
00:35:01,203 --> 00:35:03,592
اميدوازم بتونم يه روزي
دوباره ببينمش

481
00:35:18,600 --> 00:35:20,855
در تلاشت براي گوشه گيري کامل هستي !؟

482
00:35:21,780 --> 00:35:23,456
انتخاب خطرناکي هست

483
00:35:23,591 --> 00:35:26,239
هيچ مردي نميتونه به تنهايي
جزيره اي کامل رو بسازه

484
00:35:26,252 --> 00:35:29,989
خوشحالم از اينکه ميبينم هنوز تو برنامه کاري
شلوغت ، براي پسرت جايي هست

485
00:35:30,870 --> 00:35:32,974
ميدوني ، اون شب ميخواستم که
از جت " لوتر کورپ " استفاده کنم ؛

486
00:35:32,998 --> 00:35:35,478
اما ديدم که تو باهاش رفته
بودي به واشنگتن

487
00:35:35,898 --> 00:35:39,495
شگفت زده شدم از اينکه به اين زودي شروع به
سفر کردي بعد از اتفاقي که تو جنگل برات افتاده بود

488
00:35:39,519 --> 00:35:41,296
کاري داشتم که بايد ميکردم

489
00:35:41,320 --> 00:35:47,152
اوه ، من يکسري خبرهاي جديد از رابط هام
توي بخش امنيتي محلي گرفتم

490
00:35:49,693 --> 00:35:51,651
. . دختر جديدي توي شهر هست

491
00:35:51,746 --> 00:35:55,543
و ظاهرا ؛
تو شيفته اون شدي

492
00:35:58,349 --> 00:36:01,975
اگه منظورت " کارا کنت " هست
متاسفانه داري اشتباه ميکني

493
00:36:02,771 --> 00:36:05,095
اون فقط براي من توي " تالون " کار
ميکنه

494
00:36:06,324 --> 00:36:09,292
اول " لانا " ، حالا هم " کارا " ، فکرنميکني
. . که ديگه وقتشه دست برداري از اين

495
00:36:09,316 --> 00:36:12,424
ارتباط زيادي که با " کلارک " داري و . .
ساير کسايي که با اون ارتباط دارن ؟

496
00:36:12,777 --> 00:36:16,739
خوب ، همين بود ؟
نصيحت پدرانه ات براي امروز بود ؟

497
00:36:16,859 --> 00:36:19,072
نميشه خوشحال بودن و
سلامت پسرم برام مهم باشه ؟

498
00:36:19,239 --> 00:36:20,913
اوه ، و اونوقت ايني که
ميگي کدوم پسره ؟

499
00:36:20,932 --> 00:36:24,512
به همون اندازه که وقت ميذاري براي محافظت
از " کلارک " منو هم از خودت داري دور ميکني

500
00:36:25,466 --> 00:36:27,648
دقيقا تو پدر کي هستي ؟

501
00:36:29,533 --> 00:36:32,673
کاش ميتونستم بگم پدر تو هستم و
از اون بابت افتخار کنم

502
00:36:33,049 --> 00:36:35,658
. .  " رفتارت با " لانا -
.  . بيخيال ، پدر -

503
00:36:35,660 --> 00:36:37,818
اينو از ديدن تو با مادرم
ياد گرفتم

504
00:36:40,564 --> 00:36:44,483
من فقط . . يه " لوتر " بودم

505
00:36:48,149 --> 00:36:51,822
ميدونم تو ميخواي چي باشي ؛
تو از حدت تجاوز کردي

506
00:36:52,674 --> 00:36:54,187
. . ببين

507
00:36:54,392 --> 00:36:57,948
ميفهمم که اولين غريزت اينه که . .
. . بدترين چيزهارو درنظر بگيري ، پدر

508
00:36:58,540 --> 00:37:02,397
اما ، باور کن
من ديگه اون آدم نيستم

509
00:37:02,608 --> 00:37:04,494
حق باتوئه ، ديگه نيستي

510
00:37:04,582 --> 00:37:07,428
. . اين پروژه هاي ممنوعه ات
درست مثل يه خبره اونارو مخفي ميکني

511
00:37:11,568 --> 00:37:15,305
مطمئنم که ميتوني آدماي دور و برت رو
گول بزني ، احتمالا خودتو هم ميتوني گول بزني

512
00:37:17,160 --> 00:37:19,212
اما ، منو نميتوني

513
00:37:19,558 --> 00:37:21,778
تو هيچوقت نميتوني منو گول بزني

514
00:37:37,434 --> 00:37:40,420
فکرکنم بهت يه معذرت خواهي بدهکارم از
اين بابت که ديشب ترکت کردم

515
00:37:41,319 --> 00:37:43,989
ميدونم اينکه بري دنبال يه سرنخ
. . چجوريه ، من فقط

516
00:37:44,324 --> 00:37:46,603
متنفرم از اينکه فکرکنم تو . .
فقط منو بخاطره رايانه ام بخواي

517
00:37:46,627 --> 00:37:49,989
ميدونم ، خيلي وقت ميخواد تا بشه
. . روي چهره ات اخم نشوند ، " جيمز " اما

518
00:37:50,012 --> 00:37:54,125
من اينقدر روي پيدا کردن سفينه هاي فضايي . .
تمرکز کرده بودم که خيلي دوست خوبي نبودم

519
00:37:54,516 --> 00:37:57,155
تو هربار که بهت نياز داشتم
پيشم بودي

520
00:38:01,753 --> 00:38:03,033
خوب ، متوجه شدي ؟ -
متوجه شدم ؟ -

521
00:38:03,061 --> 00:38:05,763
اگه تو نبودي ، من هيچ سرنخي
نداشتم که برم دنبالش

522
00:38:07,505 --> 00:38:10,326
خوب ، نميدونم ، " کارا " ؛
. . ديدم که چقدر تو سريع رفتي

523
00:38:10,361 --> 00:38:12,739
از يادگيري رايانه گرفته
تا هک کردن پنتاگون ؛

524
00:38:15,788 --> 00:38:18,271
بنظرم تو ميتوني هرکاري که بخواي
رو انجام بدي

525
00:38:20,571 --> 00:38:23,371
خوب ، درحال حاضر ، تنها
کاري که ميخوام بکنم اينه که براي نهار دعوتت کنم

526
00:38:23,424 --> 00:38:25,372
نظرت درباره غذاي چيني چيه ؟

527
00:38:25,726 --> 00:38:27,790
ميخوام يادبگيرم با اون چوب هاي
چطور غذا بخورم

528
00:38:28,555 --> 00:38:30,193
ميرم کتم رو بيارم

529
00:38:30,228 --> 00:38:31,759
باشه ، عاليه

530
00:38:36,016 --> 00:38:37,555
واو

531
00:38:45,310 --> 00:38:47,312
هِي ، بنظر خوشحال و بشاش ميايي

532
00:38:47,460 --> 00:38:49,008
واقعا ، اينطوريم ؟

533
00:38:49,632 --> 00:38:51,609
. . چيزي نيست ، اين فقط يه

534
00:38:52,720 --> 00:38:54,341
روز قشنگيه

535
00:38:55,599 --> 00:38:58,188
ميدوني ، گرچه ديگه باهمديگه
. . نيستيم

536
00:38:58,223 --> 00:39:00,477
اما به اين معني نيست . .
که نميتونيم دوست همديگه باشيم

537
00:39:01,000 --> 00:39:03,024
براي نهار کار خاصي نداري ؟

538
00:39:04,048 --> 00:39:06,141
راستش . . من
من يکسري برنامه هايي دارم

539
00:39:09,416 --> 00:39:11,542
" با " کارا

540
00:39:13,049 --> 00:39:15,353
" فقط يه نهاره ، " کلويي

541
00:39:19,826 --> 00:39:22,326
ببين ، ميدونم ممکنه گفتنش از
. . طرف من چطور بنظر بياد ، اما

542
00:39:22,487 --> 00:39:27,341
تو و " کارا " از دنياهاي متفاوتي هستيد . .
فقط مراقب باش ، باشه ؟

543
00:39:28,877 --> 00:39:32,347
کلويي " ، " کارا " از " مينسوتا " هست "
از يه سياره ديگه که نيست

544
00:39:41,225 --> 00:39:42,724
بعد از تو

545
00:39:56,934 --> 00:39:58,716
خوب ، سوپرايز بزرگ چيه ؟

546
00:39:58,809 --> 00:40:01,075
اگه تو نبودي من نميتونستم
کارا " رو پيدا کنم "

547
00:40:01,241 --> 00:40:03,209
خوشحالم که هنوزم اون ارتباطاتت رو
توي عمارت داري

548
00:40:03,387 --> 00:40:04,751
فقط خوشحالم از اينکه
حالش خوبه

549
00:40:05,166 --> 00:40:08,675
" خوب ، وقتي پيداش کردم ، " لانا
اينو بهم داد

550
00:40:13,499 --> 00:40:17,132
اين مادر واقعيم هست ؛
اسمش " لارا " هست

551
00:40:17,406 --> 00:40:19,361
اون شگفت انگيزه

552
00:40:21,852 --> 00:40:25,444
کلارک " ، اين عکس توي خونه ات "
. . گرفته شده ، تو کِي

553
00:40:25,479 --> 00:40:28,386
داستان طولاني اي داره ، " لانا " ؛
اما بيشترم هست

554
00:40:28,998 --> 00:40:31,825
بهت گفته بودم ميخوام همه چيو
باهات شريک باشم

555
00:40:39,865 --> 00:40:42,145
اين تو چيه ؟

556
00:40:51,605 --> 00:40:53,717
. . داخل اين کريستال

557
00:40:54,069 --> 00:40:56,261
دي ان اي " مادرم هست " . .

558
00:40:56,285 --> 00:41:14,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

