﻿1
00:00:16,000 --> 00:00:17,390
! کات

2
00:00:17,400 --> 00:00:18,790
. پخش رو متوقف کنيد

3
00:00:21,700 --> 00:00:23,340
. بچه ها ، داريم روشني روز رو ازدست ميديم

4
00:00:24,900 --> 00:00:25,890
. " کلويي "

5
00:00:25,900 --> 00:00:29,590
به لطف تو ؛ بالاخره يه فيلم هم
. توي " اسمالويل " ميسازن

6
00:00:29,600 --> 00:00:30,890
وقتي بهشون گفتم که ميتونن
. . توي مزرعه فيلم بسازن

7
00:00:30,900 --> 00:00:33,390
نميدونستم که قراره ؛ . .
. نصف هاليوود تو خونه ام بريزن

8
00:00:33,400 --> 00:00:34,890
. . مضحک اينجاس که

9
00:00:34,900 --> 00:00:36,290
شهري رو که فقط يه سينما داره ؛ . .

10
00:00:36,300 --> 00:00:38,890
براي ساخت فيلم پرخرجشون ؛ . .
. فرشته ي جنگاور " ؛ انتخاب کردن "

11
00:00:38,900 --> 00:00:40,590
فکر کنم هيچوقت به کتاب هاي کميک
. علاقه مند نميشم

12
00:00:40,600 --> 00:00:41,590
. بي خيال

13
00:00:41,600 --> 00:00:43,990
کي داستان يه پسر ؛
. . از شهري کوچيک رو دوست نداره

14
00:00:44,000 --> 00:00:47,590
که بزرگ ميشه تا دنيا رو از دستِ
شروري به اسم " دويليکاس " نجات بده ؟

15
00:00:48,100 --> 00:00:50,890
نميدونستم با اين اشتياق
. اون داستانها رو پيگيري ميکني

16
00:00:50,900 --> 00:00:52,690
. پيگيريشون نميکنم

17
00:00:52,700 --> 00:00:56,690
منتها ؛ درحال حاضر ؛ تخيل ؛ يه مقدار
. بيشتر از واقعيت برام جذابه

18
00:00:57,200 --> 00:00:59,890
ميخوام بگم ، خودِ قرارگذاشتن
.  حسابي پوست از کله ي آدم ميکنه

19
00:00:59,900 --> 00:01:03,990
آخه کيه که به سر درد اضافي بخاطر
. .  نگران بودن درمورد ميز دونفره

20
00:01:04,000 --> 00:01:07,240
يا اينکه تو شبي که ميخواين برين فيلم ببينين
نگران باشي که چي بپوشي ، احتياج داره ؟

21
00:01:11,900 --> 00:01:16,890
اگه بخوام جور ديگه اي حرفمو بزنم ؛ بايد بگم يه عالمه وقتِ
. آزاد داشتم تا يه داستان پيشينه ي تقلبي واسه " کار" درست کنم

22
00:01:16,900 --> 00:01:20,190
هويت مخفي دخترعموت ؛ اينطوري عملا
. غيرقابل جستجو و رَدگيري ميشه

23
00:01:20,200 --> 00:01:21,690
. عاليه

24
00:01:21,700 --> 00:01:25,290
شايد وقتي خوب فکراشو کرد و به خونه برگشت
. از داستاني که براش ساختي سپاسگزاري کنه

25
00:01:27,100 --> 00:01:27,990
. ببخشيد ؛ بچه ها

26
00:01:28,000 --> 00:01:29,590
. بايد شما رو عقب ببرم

27
00:01:29,600 --> 00:01:31,190
. خيلي خوب

28
00:01:31,200 --> 00:01:32,490
اين همه سختي ؛
. واسه يه ستاره

29
00:01:32,500 --> 00:01:34,590
کلارک "؛ " ريچل داونپورت " ؛ "
. فقط يه ستاره ي ساده نيست

30
00:01:34,600 --> 00:01:36,890
. اون ؛ مجموعه ي خاصي از صفات رو باهمديگه داره

31
00:01:36,900 --> 00:01:39,490
اصلا تو فيلم ميبيني ؟

32
00:01:40,300 --> 00:01:45,090
مشخص شد که ستاره ي ما ؛ تمام مصاحبه هاش
. با روزنامه ها رو به حالت تعليق درآورده

33
00:01:45,100 --> 00:01:50,090
يه مصاحبه ي انحصاري با اون ؛ منو دوباره به
. کانون توجه سردبير برميگردونه

34
00:01:50,100 --> 00:01:51,490
! صدا

35
00:01:51,500 --> 00:01:52,890
! دوربين

36
00:01:52,900 --> 00:01:54,790
. بفرمايين

37
00:01:54,800 --> 00:01:58,290
. . پخش رو راه بندازين . و

38
00:02:01,400 --> 00:02:02,290
! حرکت

39
00:02:02,300 --> 00:02:04,390
استيون " ؛ باورت نميشه "
. چه عکسايي ازخودمون گرفتم ؛ عزيزم

40
00:02:04,400 --> 00:02:06,890
قرارمون يه ساعت ديگه
. تو اون رستوران فرانسوي

41
00:02:15,100 --> 00:02:16,390
. کات

42
00:02:17,200 --> 00:02:19,090
. فوق العاده بود

43
00:02:23,600 --> 00:02:25,190
. ريچل " ؛ کافيه "

44
00:02:26,900 --> 00:02:28,890
چي ؟

45
00:02:28,900 --> 00:02:30,990
. ريچل " ؛ کافيه "

46
00:02:31,800 --> 00:02:33,390
. خداي من ، نه

47
00:02:33,700 --> 00:02:35,390
بايد اينطوري باشه ؟

48
00:02:39,900 --> 00:02:43,790
! خداي من ! يکي کمکم کنه
! يکي کمک کنه

49
00:03:04,700 --> 00:03:08,490
. تو کاملا زندگيمو نجات دادي

50
00:03:10,200 --> 00:03:12,190
. تو فوق العاده اي

51
00:03:13,600 --> 00:03:19,090
" اسمالويل "
" فصل هفتم ؛ قسمت پنجم "
" ! حرکت "

52
00:03:21,400 --> 00:04:17,776
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

53
00:04:18,800 --> 00:04:20,590
. هِي

54
00:04:21,000 --> 00:04:24,790
ميتونم به راه هاي ديگه اي براي
. سوزوندن کالري فکر کنم

55
00:04:26,500 --> 00:04:27,790
. ديشب متوجه اومدنت نشدم

56
00:04:27,800 --> 00:04:28,990
. ميدونم

57
00:04:29,000 --> 00:04:32,290
وقتي از خونه ي خاله " نِل " برگشتم ؛
. ديگه خوابت برده بود

58
00:04:32,800 --> 00:04:36,390
و خيلي بانمک شده بودي و
. نتونستم بيدارت کنم

59
00:04:38,700 --> 00:04:42,390
اما حتي قهرمانها هم
. به خواب قشنگشون احتياج دارن

60
00:04:42,400 --> 00:04:44,890
قهرمان محلي ؛ " کلارک کِنت " ؛
. ستاره ي نوظهور هاليوود را نجات داد

61
00:04:44,900 --> 00:04:49,490
بعداز اينهمه سال که اينجور مقاله ها رو ديدم ؛ لابد پيشِ
. خودت فکر ميکني خودم فهميدم اوضاع از چه قراره

62
00:04:49,500 --> 00:04:52,890
فکر کنم مردم فقط متوجه چيزايي ميشن که
. به نظرشون امکان وقوعش وجود داره

63
00:04:53,800 --> 00:04:56,490
من ، شخصا ؛
. خوشحالم که حقيقت رو فهميدم

64
00:04:58,300 --> 00:05:02,190
و به نظرم کانون توجه بودن  ؛
. به درد همون هاليوود ميخوره

65
00:05:11,400 --> 00:05:12,890
کلارک کِنت " ؟ "

66
00:05:13,100 --> 00:05:17,790
خانم " ريچل داونپورت " ؛ تقاضا کردن
. که به عنوان مهمان روي صحنه پيششون برين

67
00:05:19,800 --> 00:05:22,490
مثل اينکه فقط من نيستم که
. طرفدارته

68
00:05:33,000 --> 00:05:37,190
سر " ريچل " خيلي شلوغه ؛ پس ، خيلي طولش نده
. و ازش نخواه که بهت امضا بده

69
00:05:38,500 --> 00:05:39,990
. مشکلي نيست

70
00:05:49,900 --> 00:05:52,390
خانم " داونپورت " ؛
. مهمانتون از راه رسيده

71
00:05:56,400 --> 00:05:58,090
. همگي توجه کنن

72
00:05:58,500 --> 00:06:00,990
آقاي " کِنت " و من
. بايد باهمديگه تنها باشيم

73
00:06:03,200 --> 00:06:04,790
. متشکرم

74
00:06:05,700 --> 00:06:08,890
امروز ؛ قراره صحنه ي معروف قرارگذاشتن
. رو فيلمبرداري کنيم

75
00:06:08,900 --> 00:06:11,890
فرشته ي جنگاور " ؛ ميخواد "
. ازم جدا بشه

76
00:06:11,900 --> 00:06:14,090
. صحنه ي غمگينيه

77
00:06:14,100 --> 00:06:17,990
براي دفاع ازش ميگم ؛ مطمئنم که
. واسه اين کارش دليل خوبي داره

78
00:06:18,400 --> 00:06:22,590
. . بهرحال ، خواستم ازت تشکر کنم

79
00:06:22,600 --> 00:06:24,590
. شخصا . .

80
00:06:24,600 --> 00:06:26,490
کاري که تو انجام دادي ؛
. واقعا شجاعانه بود

81
00:06:26,500 --> 00:06:28,490
بعداز اتفاقي که افتاد ؛ تعجب ميکنم که
. چطوري الان توي بيمارستان بستري نشدي

82
00:06:28,500 --> 00:06:30,190
. اي خدا ؛ نه

83
00:06:30,200 --> 00:06:33,090
شروع کار بازيگريم
.  با يه سريال دارمِ بيمارستاني بود

84
00:06:35,000 --> 00:06:38,090
. دو فصل ؛ خاطرات ناخوشايند

85
00:06:41,500 --> 00:06:45,590
يعني ميخواي بگي تمام فعاليت هاي سينمايي منو
از بر نيستي ؟

86
00:06:45,600 --> 00:06:47,590
ميدوني ؛
. زياد اهل فيلم تماشا کردن نيستم

87
00:06:47,600 --> 00:06:50,390
. کلارک " ؛ دارم باهات شوخي ميکنم "

88
00:06:51,800 --> 00:06:55,490
ميدوني ، برام تازگي داره که يکي
منو ؛ هموني که هستم ببينه ؛

89
00:06:55,500 --> 00:06:57,890
. نه به صورت نسخه ي خلاصه شده . .

90
00:06:59,700 --> 00:07:01,390
ببخشيد که مزاحم ميشم ؛ خانم " داونپورت " ؛

91
00:07:01,400 --> 00:07:05,290
اما اين دخترگفت که بايد هرچه سريعتر
. با " کلارک " صحبت کنه

92
00:07:05,500 --> 00:07:07,290
ريچل " ؛ اين دوستم ؛ "
. کلويي سوليوانِ"ـه "

93
00:07:07,300 --> 00:07:09,590
. توي روزنامه ي " ديلي پلنت " کار ميکنه
. خيلي دوست داره باهات مصاحبه کنه

94
00:07:09,600 --> 00:07:12,390
. سلام -
. سلام -

95
00:07:12,800 --> 00:07:16,390
معمولا ؛ با کسي مصاحبه نميکنم ؛
اما ميدوني چيه ؟

96
00:07:16,400 --> 00:07:19,990
با يکي از دوستاي " کلارک "؛
. حتما مصاحبه ميکنم

97
00:07:21,700 --> 00:07:22,990
. باشه

98
00:07:23,000 --> 00:07:26,690
منتها ؛ بايد بگم متاسفانه پشت سر من
. کلانتر داره مياد

99
00:07:27,800 --> 00:07:30,190
بعداز تصادف ؛ پليس ؛
وسيله ي نقليه اتو بررسي کرده ؛

100
00:07:30,200 --> 00:07:34,590
و مثل اينکه يکي شتاب دهنده ي ماشينو باز کرده
. و سيم ترمز رو بُريده

101
00:07:34,800 --> 00:07:36,290
. . توهين نباشه خانم " داونپورت "؛

102
00:07:36,300 --> 00:07:41,290
تنها تصادفي که اين وسط اتفاق افتاده اينه که
. کلارک " ؛ زندگي شما رو نجات داده "

103
00:07:52,200 --> 00:07:54,790
. لوييس لِين " ؛ هستم "
. ل.ي.ن

104
00:07:55,800 --> 00:07:57,090
! " لِين "

105
00:07:57,100 --> 00:07:58,990
وقت کپ زدن ندارم ؛
. دارم يه سرنخ رو دنبال ميکنم

106
00:07:59,000 --> 00:08:03,490
اگه حواست جمع بود ؛ اجازه نميدادي که " لِجر " ؛
. زودتر از تو سراغ داستان " داونپورت " بره

107
00:08:03,500 --> 00:08:06,690
برو سر صحنه ي فيلمبرداري و
. دنبال يه رسوايي بگرد

108
00:08:07,000 --> 00:08:11,090
خبر فوري . . جرايم يقه سفيد ؛
. توي اين فصل هاليوود خيلي اهميت دارن

109
00:08:11,300 --> 00:08:15,290
لوترکورپ " ؛ اخيرا يکصد جريب از
. . زمينهاي يک مايلي سَد رو خريداري کرده

110
00:08:15,300 --> 00:08:17,490
جايي که " لِکس " داشت . .
. سربازهاي اسباب بازي خودشو ميساخت

111
00:08:17,500 --> 00:08:20,490
و من بايد از خوشحالي بال دربيارم چونکه ؟

112
00:08:20,500 --> 00:08:25,490
چونکه ؛ اين ديگه يکي از اون داستانهاي " لِکس " که
. ميگه « نيگام کنين ؛ عوض شدم » نيست

113
00:08:25,500 --> 00:08:27,690
. اين داستان ؛ بايد گره هايي هم داشته باشه

114
00:08:27,700 --> 00:08:30,390
بعلاوه ؛ اين کارايي که داره ميکنه ؛
. . ساختن يتيم خونه و بيمارستان

115
00:08:30,400 --> 00:08:32,990
هيچکسي شيطان به خواب نميره و
. اوپرا " ؛ متولد بشه "
« مجري يه تاکشوي معروف آمريکايي »

116
00:08:33,000 --> 00:08:34,290
. اين يه داستان صفحه ي اول درجه ي يکه

117
00:08:34,300 --> 00:08:36,590
تو اين جا تازه کاري ؛ پس شايد
. . يادداشت هاي مخصوص ؛ رو نخوندي

118
00:08:36,600 --> 00:08:39,190
اما بايد براي نوشتن يه داستان
. سند و مدرک داشته باشي

119
00:08:39,200 --> 00:08:41,790
توي اون ملک ؛
. . چيزي بجز يه کلبه ي کوچک وجود نداره

120
00:08:41,800 --> 00:08:43,890
و يه مشت علامت
. " خطر : بدون اجازه وارد نشويد "

121
00:08:43,900 --> 00:08:45,290
. " يه لطفي درحق خودت بکن " لِين

122
00:08:45,300 --> 00:08:47,590
. اين سرنخي که ميگي رو بيخيال بشو

123
00:09:21,200 --> 00:09:23,390
. تصميم گرفتي بهمون ملحق بشي

124
00:09:29,500 --> 00:09:30,990
. آب

125
00:09:31,000 --> 00:09:32,190
. حتما

126
00:09:32,200 --> 00:09:34,390
. بايد حسابي آفتاب زده شده باشي

127
00:10:00,200 --> 00:10:01,790
من کجام ؟

128
00:10:01,800 --> 00:10:03,590
تو کي هستي ؟

129
00:10:04,000 --> 00:10:06,290
. من ؛ " ماريلين " هستم

130
00:10:09,800 --> 00:10:13,090
چرا منو به بيمارستان نبردي " ماريلين "؟

131
00:10:17,000 --> 00:10:20,990
قبل از اينکه ملحفه هاي ابريشمي طلب کني ؛
. يه تشکر خشک و خالي هم ازم نکردي

132
00:10:23,600 --> 00:10:26,690
. . چي
. . من

133
00:10:32,100 --> 00:10:33,790
اين ديگه چه کوفتيه ؟

134
00:10:39,900 --> 00:10:41,790
. " بازش کن " ماريلين

135
00:10:43,000 --> 00:10:45,090
. ميدوني ؛ نميتونم ريسکِشو بکنم

136
00:10:45,100 --> 00:10:47,290
. " حتي براي " ليونل لوتر

137
00:10:49,700 --> 00:10:53,090
. " بالاخره پيدام ميکنن " ماريلين

138
00:10:53,100 --> 00:10:55,490
دير يا زود ؛ پيدام ميکنن

139
00:10:55,500 --> 00:10:58,490
تا جايي که ميدونم ؛
. آدماي زيادي دنبالت نميگردن

140
00:10:59,500 --> 00:11:02,290
شايد وقتشه که
. دوستاي بهتري واسه خودت پيدا کني

141
00:11:27,100 --> 00:11:28,690
. ماريلين " هستم "

142
00:11:28,700 --> 00:11:30,990
. بالاخره به هوش اومد

143
00:11:40,200 --> 00:11:41,790
. راستشو بهم بگو

144
00:11:41,800 --> 00:11:44,290
تو با آدماي ديگه فرق داري ؟

145
00:11:44,700 --> 00:11:47,220
چطوري ميتوني همچين چيزي ازم بپرسي ؟
. تو شناخت خيلي کمي ازم داري

146
00:11:48,000 --> 00:11:51,690
اينقدر ميشناسمت که بدونم
. . راز خيلي بزرگي در سينه داري

147
00:11:51,700 --> 00:11:53,780
اينقدر بزرگ که بهت اجازه نميده . .
. به کسي نزديک بشي

148
00:11:54,600 --> 00:11:58,390
تو بايد درکنار کسي باشي که بتونه
. اونطوريکه لياقتشو داري ؛ بهت عشق بورزه

149
00:11:58,400 --> 00:12:00,290
. تو اون شخص هستي

150
00:12:00,300 --> 00:12:02,290
اما ميخواي دروغ بگي و ازم فرار کني ، چرا ؟

151
00:12:05,500 --> 00:12:06,790
پنلوپه " ؛ "
. . اگه يه بار بهت صدمه بزنم

152
00:12:06,800 --> 00:12:09,290
اگه عاشقمي ؛
. نميتوني بهم صدمه بزني

153
00:12:10,600 --> 00:12:11,590
. ايرادي نداره

154
00:12:11,600 --> 00:12:13,190
. اينم بخشي از صحنه اس

155
00:12:13,500 --> 00:12:15,990
. . درست ؛ اما من

156
00:12:16,000 --> 00:12:17,690
دوستِ دختر داري ؟

157
00:12:18,900 --> 00:12:20,590
. " لانا "

158
00:12:23,700 --> 00:12:24,990
. داريم متن داستانو تمرين ميکنيم

159
00:12:25,000 --> 00:12:27,390
. . اين -
. " ريچل " -

160
00:12:27,400 --> 00:12:29,490
. ميدونم
. لانا " هستم ، سلام "

161
00:12:29,500 --> 00:12:31,190
. سلام

162
00:12:32,100 --> 00:12:36,090
اميدوارم " کلارک " چند خط از داستان رو هم
. کنار گذاشته باشه تا بعدا با من تمرين کنه

163
00:12:40,200 --> 00:12:41,190
ميدوني چيه ؟

164
00:12:41,200 --> 00:12:42,890
ميرم آشپزخونه ؛

165
00:12:42,900 --> 00:12:45,290
يه چندتا شيريني ميخورم و
. شير

166
00:12:52,300 --> 00:12:54,690
نميدونستم که " ريچل " ؛
. درواقع ؛ همينجا اقامت ميکنه

167
00:12:54,700 --> 00:12:56,190
حساب کردم که مزرعه
. بي خطرتره

168
00:12:56,200 --> 00:12:58,290
. کسي اينجا دنبالش نميگرده

169
00:12:59,200 --> 00:13:00,790
. . نميخواستم بترسونمش

170
00:13:00,800 --> 00:13:03,990
اما ممکنه " کلويي " يه سرنخي درمورد
. کسي که حمله کرده پيدا کرده باشه

171
00:13:04,000 --> 00:13:07,290
البته سرش به سردبيرش گرمه اما تونست
. اينو واسمون ايميل کنه

172
00:13:08,400 --> 00:13:11,090
. "وبلاگهاي اينترنتي درمورد " فرشته ي جنگاور

173
00:13:11,100 --> 00:13:15,890
تمام طرفدارا هم به برداشتي که فيلم
. از داستان اصلي داشته علاقه مند نيستن

174
00:13:15,900 --> 00:13:19,890
فيلم درتمام موارد به افسانه ي اصلي
. پايبند مونده بجز يکي

175
00:13:19,900 --> 00:13:24,090
در کميک هاي اصلي ؛
. دوستِ دختر فرشته ي جنگاور ميميره

176
00:13:24,700 --> 00:13:26,990
. و توي فيلم ؛ زنده اس

177
00:13:28,000 --> 00:13:32,290
وبلاگ ها ؛ پيامهايي که گذاشته شده ؛
. فرومهاي طرفدارها ؛ لحن خيلي شديدي دارن

178
00:13:32,300 --> 00:13:34,990
چطور ميتونيم دامنه ي جستجو رو اينقدر کوچک کنيم تا
به اون ديوانه اي که حاضره دست به قتل بزنه برسيم ؟

179
00:13:35,000 --> 00:13:36,590
يکي از طرفدارها ؛ به اسم
. . ياغي شيطان صفت " هست که "

180
00:13:36,600 --> 00:13:38,890
داره روز به روز . .
. لحن خشن تري به خودش ميگيره

181
00:13:38,900 --> 00:13:41,390
چه موقع " داونپورت " اينو يادميگيره که
قهرمان ما ؛ در تنهايي بسر ميبره ؟

182
00:13:41,400 --> 00:13:44,590
خونِش ؛ حقيقت را آشکار خواهد نمود

183
00:13:51,100 --> 00:13:54,690
توي يه مزرعه بزرگ شده با دوتا سگ ؛
. تک فرزند بوده ؛ توي خونه هم درس خونده

184
00:13:54,700 --> 00:13:57,590
مثل اينکه اين دختر 19 ساله از " مينه سوتا " ؛
. سوابق بي عيب و نقصي داره

185
00:13:57,600 --> 00:13:59,290
. به گشتن ادامه بده

186
00:14:04,100 --> 00:14:07,090
همين الان درمورد عمل قهرمانانه ات
. توي روزنامه خوندم

187
00:14:09,200 --> 00:14:11,990
کي به " فرشته ي جنگاور " احتياج داره ؛ وقتي
توي شهرمون يکي مثل " کلارک کِنت " داريم ؟

188
00:14:12,000 --> 00:14:13,990
. راستش ؛ به همون دليله که اينجام

189
00:14:14,000 --> 00:14:15,890
ميخواستم ببينم که ميتوني توي يه
. اشاره به داستان اصلي بهم کمک کني

190
00:14:15,900 --> 00:14:18,190
آخه تو بزرگترين طرفدار
. فرشته ي جنگاور " هستي که ميشناسم "

191
00:14:18,200 --> 00:14:19,690
. قبلا طرفدارش بودم

192
00:14:19,700 --> 00:14:22,190
از وقتي که باهمديگه دوستيم ؛
. حتي يکي از کتابهاي کميکش رو هم نخريدم

193
00:14:22,200 --> 00:14:24,890
. اونوقتي که زندگي رو فقط سفيد و سياه ميديدم

194
00:14:25,600 --> 00:14:30,390
اونوقتي که فهميدم ؛ خوبي و بدي ؛ خاکسترين ؛
. اونجا بود که ديگه داستانها ؛ جادوشونو برام ازدست دادن

195
00:14:31,200 --> 00:14:33,090
. . گرچه بايد اعتراف کنم

196
00:14:33,100 --> 00:14:35,790
تو ؛ آخرين کسي هستي که انتظار داشتم
. به داستانهاي کميک علاقه مند باشه

197
00:14:35,800 --> 00:14:38,790
يکي ميخواد " ريچل داونپورت " ؛
. از فيلم بره بيرون

198
00:14:38,800 --> 00:14:41,790
. اين ميتونه سرنخي به حمله ي بعدي باشه

199
00:14:41,800 --> 00:14:43,590
* قهرمان ما درتنهايي زندگي ميکند *
* خون آن زن ؛ حقيقت را رها خواهد نمود *

200
00:14:43,600 --> 00:14:45,690
. " قهرمان تنها "

201
00:14:50,100 --> 00:14:52,290
. " داستان شماره ي پنج "

202
00:15:01,700 --> 00:15:03,590
. يکي از کميک هاي مورد علاقمه

203
00:15:04,900 --> 00:15:08,690
اولين باريه که توي داستان ؛ دشمن اصلي " دويليکاس "؛
. به قهرمان داستان سوار ميشه

204
00:15:09,600 --> 00:15:12,490
دوستِ دختر " فرشته ي جنگاور "؛
. . خودشو به هردري ميزنه

205
00:15:12,500 --> 00:15:15,690
. . تا تاريکي وجود " دويليکاس " رو برملا کنه

206
00:15:15,700 --> 00:15:18,190
اون خودشو مستقيم با يکي از
. . قويترين اشرار روبرو ميکنه

207
00:15:18,200 --> 00:15:21,190
. در عالم داستانهاي کميک خيالي

208
00:15:21,200 --> 00:15:25,190
دستِ آخر ؛ " دويليکاس " کاري انجام ميده
. که هيچ کدوم از خواننده ها فکرشو نميکردن

209
00:15:26,000 --> 00:15:28,490
. به اون دختر ؛ شليک ميکنه

210
00:15:28,900 --> 00:15:33,890
فرشته ي جنگاور ، نميتونه سروقت خودشو برسونه
. و اون دختر ؛ در آغوشش جان ميده

211
00:15:37,600 --> 00:15:39,390
. متن فيلمنامه رو خوندم

212
00:15:39,400 --> 00:15:42,590
در نسخه ي سينمايي ؛ فرشته ي جنگاور
. جونِ دوستِ دخترشو نجات ميده

213
00:15:43,100 --> 00:15:45,990
مثل اينکه هاليوود ؛
. سراغ پايانهاي خوش رفته

214
00:15:46,600 --> 00:15:48,890
. . در دنياي کتاب هاي کميک

215
00:15:48,900 --> 00:15:51,990
. . وقتي سرنوشتت اينه که بشريت رو نجات بدي

216
00:15:52,000 --> 00:15:54,290
. اونوقت سرنوشتت اين ميشه که تنها باشي

217
00:16:20,500 --> 00:16:21,590
. بفرمايين ؛ قربان

218
00:16:21,600 --> 00:16:23,390
. پُر شده و آماده ي شليکه

219
00:16:53,200 --> 00:16:54,790
. خيلي خوب ، تصويربرداري رو شروع ميکنيم

220
00:16:56,400 --> 00:16:57,690
! آماده بشين

221
00:17:05,900 --> 00:17:07,090
. . و

222
00:17:07,100 --> 00:17:08,590
. حرکت

223
00:17:12,800 --> 00:17:15,490
هرگز اينقدر زنده نميموني تا
. بتوني هويتمو فاش کني

224
00:17:15,500 --> 00:17:18,090
اگرم من هويتِتو فاش نکنم ؛
. اونوقت يکي ديگه پيدا ميشه که اينکارو انجام بده

225
00:17:18,100 --> 00:17:21,490
دير يا زود ؛
. همه متوجه حقيقت واقعيت ميشن

226
00:17:29,800 --> 00:17:31,090
! کات

227
00:17:31,200 --> 00:17:32,390
. خيلي خوب ، برداشت خوبي بود

228
00:17:54,900 --> 00:17:56,790
. . خوب گرفتي

229
00:17:57,700 --> 00:17:59,490
. ابَرقهرمان . .

230
00:18:06,000 --> 00:18:07,890
* لوترکورپ *

231
00:18:36,400 --> 00:18:38,190
. باشه

232
00:18:38,500 --> 00:18:41,390
. واقعا تو اين کار مهارت دارم

233
00:18:42,000 --> 00:18:44,190
. يادم بنداز که قفل هامو عوض کنم

234
00:18:44,200 --> 00:18:46,090
. " لِکس "

235
00:18:46,100 --> 00:18:49,090
فکر ميکردم امشب قراره از طرف گروهِ
. صليبِ سبز ؛ ازت تمجيد کنن

236
00:18:51,400 --> 00:18:53,590
. " سدي بلادگت "

237
00:18:54,500 --> 00:18:56,390
اينو از کجا آوردي ؟

238
00:19:00,200 --> 00:19:02,090
. . ميدوني ؛ " لوييس " ؛

239
00:19:02,100 --> 00:19:05,990
روزنامه نگارها ؛ ده سال اخير رو
. . صرف آشکار کردن حقيقت زندگيم کردن

240
00:19:06,000 --> 00:19:09,890
از هرنوع آشغالي که پيدا کردن ؛ . .
. براي درست کردن تيترهاي نون و آبدار استفاده کردن

241
00:19:10,200 --> 00:19:12,290
واقعا فکر ميکني تو
با بقيه ي اونا فرقي داري ؟

242
00:19:14,000 --> 00:19:16,990
. ديگه هيچ رازي ندارم

243
00:19:22,500 --> 00:19:25,190
اين يه راز نيست که تو ؛ زميني رو که
. . کنار سَد بود و

244
00:19:25,200 --> 00:19:27,590
توش آزمايشات غيرقانوني رو اجرا و هدايت ميکردي ؛
خريدي ؟

245
00:19:27,600 --> 00:19:31,890
من هرگز اجازه ي  خريد هيچ نوع زميني
. در کنار سَد رو به کسي ندادم

246
00:19:31,900 --> 00:19:35,090
. . نميخوام بي عاطفه باشم اما

247
00:19:35,100 --> 00:19:36,790
. . حالا که پدرت ناپديد شده

248
00:19:36,800 --> 00:19:42,190
ديگه " لوترهاي " زيادي اين دور و بر باقي نموندن
. که بتونن اجازه ي همچين کاري رو صادر کنن

249
00:19:47,400 --> 00:19:49,190
آقاي " لوتر " ؟

250
00:19:49,400 --> 00:19:51,720
. اين خانم رو به خارج از ساختمان هدايت کنيد -
. بله قربان -

251
00:19:51,720 --> 00:20:01,720
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

252
00:21:18,500 --> 00:21:20,190
. " مراقب باش " ليونل

253
00:21:20,200 --> 00:21:22,590
. همه ي ما که مثل تو ميليونر نيستيم

254
00:21:22,600 --> 00:21:24,490
. . ببين

255
00:21:26,300 --> 00:21:29,090
. قبلا اشتباه ميکردم

256
00:21:32,200 --> 00:21:33,990
. . بايد ازت تشکر کنم

257
00:21:35,900 --> 00:21:37,890
. بابت همه چي . .

258
00:21:46,300 --> 00:21:48,390
. . بخوام روراست باشم

259
00:21:48,400 --> 00:21:51,990
ديگه اين جا ؛ وسط ناکجاآباد ؛ دارم کم کم
. احساس تنهايي ميکنم

260
00:21:54,000 --> 00:21:55,690
. خوبه که يکي باهام باشه

261
00:21:57,200 --> 00:21:58,990
! اما وقت ندارم

262
00:22:11,100 --> 00:22:13,090
" کلارک "

263
00:22:13,800 --> 00:22:14,790
. داره مياد

264
00:22:14,800 --> 00:22:17,120
قرارگذاشت با يه ستاره ي رو به پيشرفتِ هاليوود
چه حسي داره ؟

265
00:22:17,200 --> 00:22:19,490
واقعيت داره که " ريچل " اينجا ؛
تو مزرعه ي شما ميمونه ؟

266
00:22:19,500 --> 00:22:20,590
هيچ توضيح اضافه اي دارين ؟

267
00:22:20,600 --> 00:22:21,890
چند وقته باهمديگه قرار ميذارين ؟

268
00:22:21,900 --> 00:22:23,390
آيا شما به بازيگري علاقه مندين ؟

269
00:22:23,400 --> 00:22:25,290
برنامه اي براي آينده دارين ؟

270
00:22:25,600 --> 00:22:29,990
ريچل " ؛ کلانتر گفت که نتونسته
. . بيشتر از اين

271
00:22:30,100 --> 00:22:31,690
. سرنخ پيدا کنه . .

272
00:22:34,600 --> 00:22:38,490
دور تا دورِ اين خونه پر از پاپاراتزيه ؛
داري چيکار ميکني ؟

273
00:22:39,500 --> 00:22:44,690
دارم خستگي شش ساعت کار و
. تهديد به مرگ رو از تنم درميکنم

274
00:22:44,700 --> 00:22:46,890
ريچل " ؛ اگه اين پاپاراتزي ها "
. . تونستن جاتو پيدا کنن

275
00:22:46,900 --> 00:22:50,090
پس ، کسي که بهت حمله کرده هم . .
. ميدونه که اينجايي

276
00:22:52,200 --> 00:22:54,990
براي يه جلسه ي خالي کردن استرس
. زيادي بهم استرس وارد کردي

277
00:22:55,000 --> 00:22:56,190
ميشه ما رو تنها بذاري ، لطفا ؟

278
00:22:56,200 --> 00:22:58,390
. يقينا

279
00:23:02,800 --> 00:23:04,990
ميتوني اون لباس بلند رو بهم بدي ؟

280
00:23:07,200 --> 00:23:08,490
. آره

281
00:23:14,200 --> 00:23:16,590
* کلارک کِنت *

282
00:23:17,000 --> 00:23:18,590
ريچل " ؛ اين چيه ؟ "

283
00:23:19,500 --> 00:23:21,590
. يه نامه رسون آوردش

284
00:23:29,200 --> 00:23:31,590
کتابِ کميکِ " فرشته ي جنگاور " ؟

285
00:23:32,700 --> 00:23:36,890
ديدم چيکار کردي ؛ کار تو اينه که *
* دنيا رو نجات بدي ؛ نجاتش بده

286
00:23:37,000 --> 00:23:39,090
چي شده " کلارک " ؟

287
00:23:41,500 --> 00:23:42,790
. راه بيفت بريم

288
00:23:43,100 --> 00:23:45,500
همين حالا اينجا رو ترک ميکنيم ؛
. اينجا ديگه برات امنيت نداره

289
00:24:02,800 --> 00:24:03,790
. شمايين

290
00:24:03,800 --> 00:24:05,490
. خداروشکر

291
00:24:09,100 --> 00:24:11,090
چطوري فرار کرد " ماريلين " ؟

292
00:24:11,700 --> 00:24:12,590
. نميدونم

293
00:24:12,600 --> 00:24:16,190
بهت پول نميدم که
. اينطوري اشتباه کني

294
00:24:22,200 --> 00:24:24,090
. صدات درنياد

295
00:24:28,200 --> 00:24:29,890
. کلارک " ؛ سلام "

296
00:24:29,900 --> 00:24:32,390
. تا با خاله " نِل " ؛ فيلم تماشا ميکنم

297
00:24:35,300 --> 00:24:38,290
حتما ؛ به محض اينکه بتونم
. " ميام دنبال " ريچل

298
00:24:38,300 --> 00:24:39,890
. باشه

299
00:24:57,600 --> 00:24:59,190
. کلويي " ؛ خوشحالم که هنوز اينجايي "

300
00:24:59,200 --> 00:25:02,490
آره ؛ خوب ، وقت اضافه بهم کمک ميکنه جلوي
. . وسوسه ي اينکه برام

301
00:25:02,500 --> 00:25:05,090
صفحه ي ماي اسپيسِ " جيمي " رو
. ورانداز کنم ولذت ببرم ، غلبه کنم

302
00:25:05,100 --> 00:25:06,690
چه خبرا ؟

303
00:25:07,200 --> 00:25:10,776
اون طرفدار کميک که مثل کنه به " ريچل " چسبيده
. بايد منو درحالي که يه گلوله رو گرفتم ديده باشه

304
00:25:10,800 --> 00:25:12,690
فقط اون بوده که ميدونسته
. گلوله واقعيه

305
00:25:13,300 --> 00:25:14,990
. حالا فکر ميکنه من يه ابَرقهرمانم

306
00:25:15,000 --> 00:25:16,690
. " خداي من ، " کلارک

307
00:25:16,700 --> 00:25:20,090
وبلاگ اين يارو ؛ روزي
. ده هزار نفر بازديدکننده داره

308
00:25:20,100 --> 00:25:23,890
کافيه يه پست بزنه تا به شخصيت قهرمانِ
. مورد علاقه ي همه تبديل بشي

309
00:25:23,900 --> 00:25:26,790
ميتوني مالکِ اصلي اين
کتاب کميک رو پيدا کني ؟

310
00:25:26,800 --> 00:25:29,290
اگه نتونم که اونوقت
. يه دستيار بدردنخورم

311
00:25:29,300 --> 00:25:31,790
وقتي داشتم تمام اون وبلاگ ها رو
. . اسکن ميکردم

312
00:25:31,800 --> 00:25:35,390
به اسم يه کلکسيونري خوردم که فروش کتاب هاي
.  فرشته ي جنگاور رو ردگيري ميکرد

313
00:25:35,400 --> 00:25:38,090
شايد اون ؛ اين کتاب رو هم
. ثبت کرده باشه که چه کسي خريده

314
00:25:42,800 --> 00:25:43,590
. بفرما

315
00:25:43,600 --> 00:25:47,690
کتاب فروشي کميکهاي جهاني ؛
. هفته ي گذشته يک نسخه به " بن مايرز " فروخته

316
00:25:47,700 --> 00:25:50,090
. به آدرس شماره ي 815 ؛ خيابان واين

317
00:26:07,100 --> 00:26:09,490
. ميدونستم پيدام ميکني

318
00:26:09,500 --> 00:26:11,590
. اينکار فقط از يه قهرمان واقعي برمياد

319
00:26:16,400 --> 00:26:18,590
. تو دستيار توليد فيلم هستي

320
00:26:18,600 --> 00:26:20,190
الان کجايي ؟

321
00:26:20,200 --> 00:26:22,390
بي خيال ، اگه جامو بهت بگم ؛
. هرگز نميذاري که آزاد باشم

322
00:26:22,400 --> 00:26:24,690
تو پشت اون حملات هستي ، مگه نه ؟

323
00:26:25,100 --> 00:26:27,790
. فرشته ي جنگاور " ؛ همه ي داروندارم بود

324
00:26:28,800 --> 00:26:31,090
. يه چيزي براي ايمان داشتن بهم داد

325
00:26:31,800 --> 00:26:33,090
. بهم اميد داد

326
00:26:33,100 --> 00:26:35,890
فرشته ي جنگاور ؛ هرگز سعي نميکنه
. که کسي رو بکُشه

327
00:26:36,200 --> 00:26:37,890
نميتوني با چيزي که براي يکي ديگه
. به بت تبديل شده ؛ دربيفتي

328
00:26:37,900 --> 00:26:41,490
دقيقا بهمين خاطره که ديگه هيچکي
. به قهرمانها اعتقادي نداره

329
00:26:41,700 --> 00:26:44,590
. " که اين شامل خودتم ميشه " کلارک

330
00:26:46,700 --> 00:26:48,390
و اينجا ؛ همونجاييه که
. پاي من وسط مياد

331
00:26:48,400 --> 00:26:54,790
دست همونطوريکه " دويليکاس " ؛ کاري کرد
. که " فرشته ي جنگاور " به پا بخيزه و دنيا رو نجات بده

332
00:26:56,200 --> 00:26:58,490
. تو به کمک احتياج داري

333
00:27:00,200 --> 00:27:02,790
. منتها هنوز خودت نميدوني

334
00:27:23,300 --> 00:27:24,590
پدر ؟

335
00:27:27,800 --> 00:27:29,290
. شما زنده اين

336
00:27:31,100 --> 00:27:32,990
. هرگز اميدمو به زنده بودنتون از دست ندادم

337
00:27:36,000 --> 00:27:38,490
لِکس " ؛ چرا اينکارو کردي ؟ "

338
00:27:41,500 --> 00:27:43,590
. اما ميبينم که شما اميدتونو به من از دست دادين

339
00:27:48,900 --> 00:27:50,990
. مجبورم نکن ماشه رو بکِشم

340
00:27:54,200 --> 00:27:55,690
. آروم باش

341
00:27:56,800 --> 00:27:58,990
. " همگي نميتونيم قهرمان باشيم " لِکس

342
00:27:59,000 --> 00:28:01,490
. بعلاوه ؛ درمورد شما " لوترها " خوندم

343
00:28:01,500 --> 00:28:06,090
ليونل " ترجيح ميده اينجا باشه و اون يکي مُچ دستِش
. هم بشکنه تا اينکه بدست تو نجات داده بشه

344
00:28:12,000 --> 00:28:13,390
. پدر

345
00:28:13,800 --> 00:28:14,990
! پدر

346
00:28:15,600 --> 00:28:16,690
! پدر

347
00:28:42,800 --> 00:28:47,290
لانا " ؛ بخاطر اون چيزي که "
. تو اتاق زيرشيرواني " کلارک " ديدي ، متاسفم

348
00:28:47,300 --> 00:28:49,690
همون تمرين متن فيلم ؟

349
00:28:51,800 --> 00:28:53,190
. تو چشاش ميشه ديدش

350
00:28:53,200 --> 00:28:55,790
. تو ؛ کانون توجه " کلارک " هستي

351
00:28:56,100 --> 00:28:58,290
فقط يه بار تو زندگيم
. همچين عشقي رو ديدم

352
00:28:58,300 --> 00:29:00,490
چي شد ؟

353
00:29:00,500 --> 00:29:02,490
! کارگردان فرياد کشيد : کات

354
00:29:05,400 --> 00:29:06,490
. مواقع به روز شده ي حضور سرصحنه

355
00:29:06,500 --> 00:29:09,190
نميشه سه ثانيه
از کارکردن فرار کنم ؟

356
00:29:09,200 --> 00:29:10,890
اصلا چطوري پيدام کردي ؟

357
00:29:10,900 --> 00:29:12,390
. سرنوشت

358
00:29:20,700 --> 00:29:22,290
. " متاسفم ؛ " لانا

359
00:29:22,300 --> 00:29:23,990
. . اما يه قهرمان بينمون زندگي ميکنه

360
00:29:24,000 --> 00:29:26,590
و فقط يه راه براي اينکه . .
. سرنوشتشو قبول کنه وجود داره

361
00:29:26,800 --> 00:29:28,690
. تو بايد بميري

362
00:29:40,900 --> 00:29:45,890
منظورت از اين که ميگي ؛ اون سعي داشته
وادارت کنه که سرنوشتِتو قبول کني ؟

363
00:29:46,200 --> 00:29:48,390
منظورش اين بوده که
. من اهداف بالاتري دارم

364
00:29:48,400 --> 00:29:50,890
. که کارم اينه ؛ که دنيا رو نجات بدم

365
00:29:51,600 --> 00:29:54,090
فکرشو نميکرد يه مزرعه دار
که خوراکيهاي اورگانيک پرورش ميده هم به حساب مياد ؟

366
00:29:54,100 --> 00:29:55,590
. " اين يارو ؛ متوهمه " کلويي

367
00:29:55,600 --> 00:29:57,290
. نميتوني باهاش موافق باشي

368
00:29:57,300 --> 00:29:58,690
ميخواي دنبال سرمقالم برم

369
00:29:58,700 --> 00:30:02,220
يا اينکه ميخواي بهم کمک کني تا مردي که
ميخواد جلوي هزاران نفر دستِتو رو کنه رو پيدا کنم ؟

370
00:30:04,200 --> 00:30:06,090
اين ديسکِ سخت چي ؟
. ممکنه بتونه کمکمون کنه

371
00:30:10,200 --> 00:30:11,490
. فکر کنم زيادي معقول و منطقيه

372
00:30:11,500 --> 00:30:12,690
. . اگه " بن " اينقدر شکسته اس

373
00:30:12,700 --> 00:30:15,290
بايد خودمون يه چندتا پيچو
. شل کنيم

374
00:30:15,300 --> 00:30:19,590
بايد مثل کسي که خط تخيل و واقعيت براش مبهمه
. به حرکت بعديش نزديک بشيم

375
00:30:19,900 --> 00:30:21,390
. پس ، بيا فکر کنيم

376
00:30:21,400 --> 00:30:22,490
. . اگه من " دويليکاس " باشم

377
00:30:22,500 --> 00:30:24,590
. . بدترين کاري که ازم برمياد تا

378
00:30:24,600 --> 00:30:27,690
فرشته ي جنگاور " ؛ سرنوشتِ خودشو " . .
قبول کنه ؛ چيه ؟

379
00:30:37,300 --> 00:30:38,490
. " لانا "

380
00:30:39,600 --> 00:30:40,390
! بذار برم

381
00:30:40,400 --> 00:30:41,400
. نميتونم

382
00:30:44,500 --> 00:30:46,190
متوجه نيستي ؟

383
00:30:46,200 --> 00:30:48,790
کلارک " ؛ براي شکوه و افتخار و هدفِ "
. . والاتري ساخته شده

384
00:30:49,200 --> 00:30:52,590
اما تا وقتي اميال شخصي خودشو رها نکنه و
. . روي بقيه ي دنيا متمرکز نشه

385
00:30:52,600 --> 00:30:54,390
. جون هزاران نفر ؛ درخطره . .

386
00:30:54,400 --> 00:30:56,090
و زندگي من ؛ اين وسط هيچ ارزشي نداره ؟

387
00:30:57,300 --> 00:31:00,290
ميدونم دوستِ دختر يه ابَرقهرمان
. " آسون نيست " لانا

388
00:31:01,700 --> 00:31:05,390
اما " کلارک " بايد خودش به تنهايي
. با سرنوشت خودش روبرو بشه

389
00:31:06,000 --> 00:31:08,090
. و تو ؛ سر اين راه قرار گرفتي

390
00:31:12,000 --> 00:31:13,490
. " لانا "

391
00:31:13,490 --> 00:31:23,490
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

392
00:31:55,800 --> 00:31:57,490
* رئيس هيات مديره گم شده ، زنده پيدا شد *
* بيليونر معرف ؛ " ليونر لوتر " پيدا شد *

393
00:31:57,500 --> 00:31:58,990
. اين مزخرفه

394
00:31:59,000 --> 00:32:01,190
داري مقاله رو برعکس ميخوني ؟

395
00:32:01,200 --> 00:32:02,890
. ليونل لوتر " زنده اس "

396
00:32:02,900 --> 00:32:04,790
. . و توي زمين " لوترکورپ " پيدا شد

397
00:32:04,800 --> 00:32:07,790
که هيچکس توي شرکتشون ادعاي
. خريد اون زمين رو نميکنه

398
00:32:07,800 --> 00:32:10,790
حالا ؛ آيا " لِکس " از اطلاعاتي که
. . من بهش دادم براي پيدا کردن پدرش استفاده کرده

399
00:32:10,800 --> 00:32:13,590
يا اينکه اين خودش بوده که تمام اين مدت
پدرشو اونجا نگه داشته بوده ؟

400
00:32:13,600 --> 00:32:15,490
. تو بدون اجازه ي من اينکارو کردي

401
00:32:16,000 --> 00:32:18,890
قانون اين بود که ؛
. از " لوترها " فاصله بگير

402
00:32:19,700 --> 00:32:20,590
. " مراقب باش " گرنت

403
00:32:20,600 --> 00:32:22,990
کم کم داره به نظرمياد که
. بهم اهميت ميدي

404
00:32:23,900 --> 00:32:25,790
. . بيشتر از دستت ناراحتم

405
00:32:25,800 --> 00:32:28,290
که حالا مجبورم جمعه شب
. ازت مثل بچه ها نگهداري کنم

406
00:32:28,300 --> 00:32:29,990
. قراره از روزنامه ي " پلنت " تمجيد بشه

407
00:32:30,000 --> 00:32:32,190
. تو براي قبول جايزه ؛ همراهم مياي

408
00:32:33,100 --> 00:32:34,390
. وسوسه انگيزه

409
00:32:34,400 --> 00:32:35,690
من ميام از جلسه نت برداري ميکنم و
. . خوشگل ميکنم

410
00:32:35,700 --> 00:32:38,690
تو هم ميشيني تو بار و فرت و فِرت با
. آدماي کله گنده حرف ميزني

411
00:32:39,000 --> 00:32:40,790
. . بيشتر داشتم به يه چيزي تو مايه هاي اينکه

412
00:32:40,800 --> 00:32:43,890
تو با چندتا از کله گنده هاي " متروپوليس " ؛
. . آشنا بشي و سرو کله بزني

413
00:32:43,900 --> 00:32:47,790
و کاري کني که منم از دست . .
. سخنراني هاي طولاني خلاص بشم

414
00:32:48,300 --> 00:32:49,690
داري ازم درخواست ميکني که
باهات سرقرار بيرون بيام ؟

415
00:32:49,700 --> 00:32:51,290
. نه ؛ من رئيستم

416
00:32:51,600 --> 00:32:52,290
ميدوني چيه ؟
. کافيه

417
00:32:52,300 --> 00:32:54,890
. از اينکه نفرهمراهم باشي اخراجت ميکنم

418
00:32:55,700 --> 00:32:58,390
. نميتوني اخراجم کني
. من که درخواستتو قبول نکردم

419
00:32:59,200 --> 00:33:00,390
. بفرما

420
00:33:01,700 --> 00:33:05,290
يه حسي بهم ميگه که نميخواي دوباره
. به دست روزنامه ي " لجر " ضايع بشي

421
00:33:07,600 --> 00:33:09,990
. . و براي ثبت در سوابق

422
00:33:10,400 --> 00:33:12,390
. . اگه همراهت به مراسم ميومدم

423
00:33:12,900 --> 00:33:15,390
. مثل شکلات بهم ميپيچيدمت

424
00:33:32,100 --> 00:33:34,290
. لِکس " بهم گفت الان اينجا زندگي ميکني "

425
00:33:35,500 --> 00:33:37,390
خوب ؛

426
00:33:37,400 --> 00:33:40,390
. . وقت زيادي رو تلف نکردي

427
00:33:40,400 --> 00:33:42,490
تا به ريشه هاي اصلي خودت برگردي ، هان ؟

428
00:33:42,500 --> 00:33:44,490
. ليونل " ؛ شنيدم چه اتفاقي برات افتاده "

429
00:33:44,700 --> 00:33:46,590
حالت خوبه ؟

430
00:33:47,200 --> 00:33:49,990
سخته که آگهي ترحيم خودتو بخوني ؛

431
00:33:50,000 --> 00:33:54,790
اما فکر کنم تو بايد اينو خوب بفهمي ؛
مگه نه ؟

432
00:33:55,500 --> 00:33:58,990
گفتن به دست يه زن ديوونه
. به اسارت گرفته شده بودي

433
00:33:59,400 --> 00:34:00,890
. البته که اسير شده بودم

434
00:34:01,400 --> 00:34:02,990
. بدست تو

435
00:34:08,300 --> 00:34:11,690
هرگز خودمو قاطي همچين
. کاري نميکنم

436
00:34:11,700 --> 00:34:12,990
. بس کن ديگه

437
00:34:13,000 --> 00:34:16,390
همون روزي که واسه خودت يه مرگ تقلبي
. درست کردي ؛ اون جمله ديگه کاراييشو واست ازدست داد

438
00:34:16,400 --> 00:34:19,790
. . لِکس " جزئيات رو بهم داد "

439
00:34:19,800 --> 00:34:21,890
که البته فقط يه سئوال رو
. بدون جواب ميگذاره

440
00:34:21,900 --> 00:34:24,090
کلارک " چقدر از اين ماجرا ميدونه ؟ "

441
00:34:25,100 --> 00:34:29,190
مطمئنم خوشحال و هيجانزده اس که شما
. صحيح و سالم هستيد

442
00:34:30,500 --> 00:34:32,590
مطمئنم کاري کردي که خودتو
. . قانع کني

443
00:34:32,600 --> 00:34:35,290
که همه ي اينکارا رو . .
. بخاطر " کلارک کِنت " انجام دادي

444
00:34:37,000 --> 00:34:40,490
که عشقت ؛ ميتونه از اون
. دربرابر نصف دنيا مراقبت کنه

445
00:34:41,700 --> 00:34:44,790
پيدا کردن بدنت و پول دادن
. . به کسي که اسيرت کرده بود

446
00:34:44,800 --> 00:34:48,790
پيچيده تر از اونيه که بخواي  . .
. از يه هتل در شانگهاي انجامش بدي

447
00:34:52,100 --> 00:34:53,890
ممکنه اسم " لوتر " رو از دست داده باشي ؛

448
00:34:53,900 --> 00:34:58,090
اما ؛ غريزه ي " لوتري " هست که
. پنجه هاتو تيز نگه داشته

449
00:35:04,600 --> 00:35:06,890
لانا " ؛ "

450
00:35:06,900 --> 00:35:08,590
. خواهش ميکنم به حرفم گوش بده

451
00:35:09,700 --> 00:35:12,790
. تو روي لبه ي يه پرتگاه خطرناک ايستادي

452
00:35:13,700 --> 00:35:17,190
خيلي راحت ميتوني به يه جاي
. . خيلي تاريک

453
00:35:18,200 --> 00:35:20,790
و خيلي سخت براي اينکه ازش فرار کني
. سقوط کني

454
00:35:23,200 --> 00:35:26,590
اميدوارم برنامه ات اين نباشه که
. از اين دروغ ها واسه " کلارک " ببافي

455
00:35:29,800 --> 00:35:31,490
دروغ ها ؟

456
00:35:31,500 --> 00:35:33,690
. باورندارم که قصد خوبي از اين کارها داشته باشي

457
00:35:33,700 --> 00:35:35,590
. تو سعي نداري از " کلارک " محافظت کني

458
00:35:35,600 --> 00:35:37,890
. ميخواي تلافي کني

459
00:35:38,700 --> 00:35:42,490
قبل از اينکه خيلي دير بشه ؛
. بذار بره

460
00:35:53,700 --> 00:35:56,790
* آسايشگاه بل ريو *
* وارد نشويد *

461
00:36:11,400 --> 00:36:13,790
. " لِکس لوتِر "

462
00:36:14,400 --> 00:36:15,890
اينجا چيکار ميکني ؟

463
00:36:17,600 --> 00:36:19,690
. فکر کردم بايد از اينا لذت ببري

464
00:36:23,700 --> 00:36:24,890
. بگير

465
00:36:42,400 --> 00:36:44,790
اينا ؛ کمياب ترين نسخه هاي
. فرشته ي جنگاور هستن

466
00:36:46,100 --> 00:36:47,890
. ارزش زيادي دارن

467
00:36:55,000 --> 00:36:56,390
چرا اينو بهم ميدي ؟

468
00:36:56,400 --> 00:36:58,190
چونکه عادت دارم بعداز اينکه تمام دنيا
. . بهم ميگن يه چيزي اشتباهه

469
00:36:58,200 --> 00:37:00,490
. من همچنان بهش اعتقاد و باور دارم . .

470
00:37:02,300 --> 00:37:05,790
دويليکاس " . . . دقيقا همين جمله رو "
. . در شماره ي

471
00:37:05,800 --> 00:37:07,440
. يکصد و هفتاد و پنج ؛ به رئيس جمهور ميگه

472
00:37:10,400 --> 00:37:13,690
بِن " ؛ اونا به اين خاطر درحالي که فرياد ميکِشيدي "
. . و مشت و لگد پرت ميکردي اينجا آوردن

473
00:37:13,700 --> 00:37:18,390
که ادعا کردي مردي رو ديدي که قدرتهاي فرابشري داره
. و ميتونه با دست خالي ، يه گلوله رو توي هوا بگيره

474
00:37:21,000 --> 00:37:22,690
. اينجا اومدم که حرفاتو بشنوم

475
00:37:30,400 --> 00:37:31,990
. حرفي براي گفتن وجود نداره

476
00:37:33,000 --> 00:37:35,290
. تمام اونا ؛ ساخته و پرداخته ي ذهنم بودن

477
00:38:03,200 --> 00:38:04,990
! کمک ؛ يکي کمکم کنه

478
00:38:06,600 --> 00:38:08,190
! بهت کلک زدم

479
00:38:09,200 --> 00:38:11,490
تا حالا به اين فکر کردي
که بازيگر بشي ؟

480
00:38:12,700 --> 00:38:14,390
. خواستم ازت خداحافظي کنم

481
00:38:15,100 --> 00:38:17,290
اما نگران نباش . . . واسه قسمت دوم فيلم
. دوباره برميگردم

482
00:38:17,300 --> 00:38:18,690
اين چيه ؟

483
00:38:19,200 --> 00:38:23,190
تشکر . . بابت اينکه بهم نشون دادي " اسمالويل " ؛
. چيزاي تماشايي بيشتري تا تخفيف مالياتي داره

484
00:38:23,200 --> 00:38:24,690
. يه چيز کوچيکي از فيلمه

485
00:38:24,700 --> 00:38:26,790
. هر قهرماني يکيشو احتياج داره

486
00:38:26,800 --> 00:38:31,290
من براي شهرت و پول ؛ براي بازي در
. . فرشته ي جنگاور " ؛ قرارداد امضا کردم "

487
00:38:31,800 --> 00:38:33,190
. . اما بعداز اينکه با تو آشنا شدم

488
00:38:33,200 --> 00:38:36,790
دارم کم کم به اين باور ميرسم که
. قهرمانها واقعا وجود دارن

489
00:38:42,600 --> 00:38:44,690
يه چيز خاصي درمورد اين آقا پسر
. " وجود داره " لانا

490
00:38:44,700 --> 00:38:46,490
. نذار از دستِت بپره

491
00:38:50,800 --> 00:38:54,190
اميدوارم اون حرفي که درمورد
. ساخت قسمت دوم داد رو شوخي گفته باشه

492
00:38:59,700 --> 00:39:01,390
حالت خوبه ؟

493
00:39:01,900 --> 00:39:04,490
. دارم به حرفي که " بِن " زد فکر ميکنم

494
00:39:04,500 --> 00:39:05,590
. لانا " ؛ حرفشو نزن "

495
00:39:05,600 --> 00:39:08,390
. . بِن " ؛ يه طرفدار ديوونه بود "

496
00:39:08,900 --> 00:39:10,790
. که الان توي " بل ريو " زندانيه . . .

497
00:39:10,800 --> 00:39:13,890
اون به اميد احتياج داشت ؛
. و اشتباه هم نکرده

498
00:39:13,900 --> 00:39:16,690
چشم ميليونها نفر ؛
. به فرشته ي جنگاور دوخته شده

499
00:39:17,600 --> 00:39:20,990
چي ميشه که اون آدما ؛ به جاي اون
تو رو الگوي خودشون قراربدن ؟

500
00:39:22,700 --> 00:39:25,590
خوب ؛ " لانا " ؛ يک ميليون آدم که
. توي " اسمالويل " زندگي نميکنن

501
00:39:29,300 --> 00:39:30,990
. . کلارک "؛ "

502
00:39:31,000 --> 00:39:34,890
تنها کاري که ميخوام بکنم اينه که بگيرمت
. . و هرگز اجازه ندم از پيشم بري اما

503
00:39:36,600 --> 00:39:39,590
روزي ميرسه که دنيا ؛ . .
. بيش از من به وجودت احتياج داره

504
00:39:40,500 --> 00:39:43,690
و من نميخوام اوني باشم که
. تو رو اينجا نگه ميداره

505
00:39:51,400 --> 00:39:53,490
. من هيچ جا نميرم

506
00:39:54,500 --> 00:39:55,690
. . براي اولين بار در زندگيم

507
00:39:55,700 --> 00:40:00,190
تمام چيزايي که هميشه خواستمو دارم و همشون
. همين جا ؛ تو همين مزرعه ؛ درکنار توئه

508
00:40:09,700 --> 00:40:11,190
. باشه

509
00:40:30,700 --> 00:40:32,390
* تقديم به قهرمانم *
" ريچل "

510
00:40:32,414 --> 00:40:49,300
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

