﻿1
00:00:18,484 --> 00:00:20,611
تا فردا ؛ از هرکدوم
. . يازده تا کُپي ميخوام

2
00:00:20,786 --> 00:00:22,879
. و قبل از اينکه قهوه ام سرد بشه . .

3
00:00:23,055 --> 00:00:25,649
. دستيارها ديگه اون بُنيه ي سابقو ندارن

4
00:00:25,824 --> 00:00:29,419
ببخشيد ، خانم " لِيک " ؛ با تمام احترام
. من دستيار نيستم

5
00:00:29,595 --> 00:00:31,426
. من يه خبرنگارم

6
00:00:32,131 --> 00:00:33,325
. البته که هستي

7
00:00:35,434 --> 00:00:38,028
. . بدبختانه

8
00:00:41,273 --> 00:00:42,262
. . سوليوان " ؛ " . . .

9
00:00:42,441 --> 00:00:45,706
چيزي که مهمه اينه که ميتونم از
. . دفتر جديدم " گاتهام " رو ببينم

10
00:00:45,878 --> 00:00:50,474
و تو . . ؛ خوب ، تو ؛ . .
. زير سطح دريا کار ميکني

11
00:00:52,051 --> 00:00:56,886
حالا که اينطور شد ؛ ترجيح ميدم
. . تا آخر عمرم زيرآب غواصي کنم تا

12
00:00:57,056 --> 00:00:59,183
شغل يه مَرد رو براساس شايعات . .
. نابود کنم

13
00:01:02,061 --> 00:01:04,461
. من فقط واقعيت رو چاپ ميکنم
. . و اگه توجه نکردي

14
00:01:04,630 --> 00:01:08,464
روي صحه اول ، قسمت دوم ؛ به صورت هفتگي
. چاپش ميکنم

15
00:01:15,674 --> 00:01:20,611
. ران " ؛ مطمئنم که اين يارو استروئيد مصرف ميکنه "
. اون به مصرف داروهاي نيروزا اعتياد داره

16
00:01:20,779 --> 00:01:24,306
از همين الان ميتونم بوي جوهر تيتر يک
. روزنامه ي فردا رو حِس کنم

17
00:01:24,483 --> 00:01:27,850
خوب ،گفتي به کسي احتياج داري که
. . انگشتش روي نبض شهر باشه

18
00:01:28,020 --> 00:01:31,012
. خوب ، من به شاهرگش زدم

19
00:01:34,360 --> 00:01:36,692
. مثل اينکه جناب نره اسبِ استروئيديمونه

20
00:01:39,365 --> 00:01:42,732
چيه ؟ نميخواي يه چندتا فيگور واسمون بگيري ؟

21
00:01:42,901 --> 00:01:44,869
. تو زندگيمو خراب کردي

22
00:01:46,171 --> 00:01:48,139
و اصلا هم برات اهميتي نداره ، درسته ؟

23
00:01:48,307 --> 00:01:52,437
اين حرفارو بذار کنار ؛ اگه نميخواستي با
. . استفاده از شهاب سنگها خودتو قوي کني

24
00:01:52,611 --> 00:01:55,910
شايد بايد يه تجديد نظري تو
. فرو کردن اون سوزن تو بدنت ميکردي

25
00:01:56,081 --> 00:01:58,015
. خيلي سريع شروع به لاف زدن ميکني

26
00:01:58,183 --> 00:02:00,549
فکر کنم اون مواد دارن
.  روي مغزت اثر ميذارن

27
00:02:00,719 --> 00:02:02,914
و فکر ميکنم تو هم
. به اندازه ي کافي زندگي مردمو نابود کردي

28
00:02:03,956 --> 00:02:06,151
ديگه بهت اجازه نميدم زندگي
. آدماي بيشتري رو نابود کني

29
00:02:06,151 --> 00:02:16,151
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

30
00:03:39,852 --> 00:03:43,352
" اسمالويل "
" فصل ششم ؛ قسمت دهم "
" نيروي محرکه ي آب "

31
00:03:49,453 --> 00:04:32,881
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

32
00:04:34,705 --> 00:04:38,004
فکر کنم مهمترين اتفاق در
. . تقويم اجتماعيتو وِل نکردي که

33
00:04:38,175 --> 00:04:41,235
بيا اينجا و توي تحقيق درمورد کاهِش
. تعداد پنگوئن ها بهم کمک کني

34
00:04:41,412 --> 00:04:43,744
. کلويي " ؛ " لِکس " ازم درخواست ازدواج کرد "

35
00:04:44,816 --> 00:04:45,805
و ؟

36
00:04:47,785 --> 00:04:50,652
. و هنوز جوابي بهش ندادم

37
00:04:53,291 --> 00:04:54,918
. مطمئنم تصميم درستي ميگيري

38
00:04:55,726 --> 00:05:00,060
آره ؛ رابطه ي من و " لِکس " ؛ الان
. . درجاي خيلي خوبي قرار گرفته

39
00:05:01,432 --> 00:05:03,423
. . اما وقتي اون کلماتو شنيدم . .

40
00:05:03,601 --> 00:05:06,729
يه چيزي بود که . .
. بهم اجازه نداد بله رو بهش بگم

41
00:05:09,340 --> 00:05:11,934
يه چيزي مثل " کلارک " ؟

42
00:05:15,079 --> 00:05:17,377
. . وقتي با " کلارک " بودم

43
00:05:17,548 --> 00:05:20,540
اگه ازم ميخواست باهاش ازدواج کنم . .
. بدون ترديد جواب مثبت رو بهش ميدادم

44
00:05:24,088 --> 00:05:27,114
فکر ميکردم پرونده ي اون بخش از
. زندگيم بسته شده

45
00:05:28,459 --> 00:05:29,858
. . لانا " ؛ "

46
00:05:31,295 --> 00:05:34,696
فکر ميکنم بايد دست از طفره رفتن
. . و دنبال جوابهاي مخفي رفتن برداري

47
00:05:34,866 --> 00:05:36,527
. و درست و حسابي با " کلارک " حرف بزني

48
00:05:36,701 --> 00:05:40,102
اونم قبل از اينکه اونو
. براي هميشه از زندگيت پاک کني

49
00:05:47,545 --> 00:05:48,978
. بيا بريم

50
00:06:14,839 --> 00:06:18,366
دختر خاک انداز " ؟" -
عکاس ماهر 485 ؟ -

51
00:06:20,311 --> 00:06:21,972
. لابد شوخيت گرفته

52
00:06:22,146 --> 00:06:25,604
ببين ، من نيستم که تمام شبو بيدار نشستم و اينترنتو
. زيرو رو کردم تا عکساي " گيرين آرو " رو پيدا کنم

53
00:06:25,783 --> 00:06:27,580
تو دوستِ پسر نداري ؟

54
00:06:29,086 --> 00:06:30,348
عکسا پيشتن ؟

55
00:06:31,222 --> 00:06:32,382
پول نقد رو آوردي ؟

56
00:06:35,593 --> 00:06:38,187
نميفهمم ، از بين اين همه
. . عکاس توي " متروپوليس " ؛

57
00:06:38,362 --> 00:06:41,422
چطوره که تو ؛ تونستي اولين عکس هاي
کماندار خوشحالمونو صيد کني ؟

58
00:06:41,599 --> 00:06:43,396
. منم ارتباطات خودمو دارم

59
00:06:44,435 --> 00:06:45,663
. نه ، واقعا

60
00:06:46,604 --> 00:06:49,368
خوب ، اون يارو بيشتر وقتا
. توي محله ي زاغه نشين ها ميپره

61
00:06:49,540 --> 00:06:51,667
پس ، يه چند هفته اي
. اونجا پلکيدم تا عکساشو گرفتم

62
00:06:51,943 --> 00:06:54,707
توي ماشينم ؛ با اسپري فلفلم و
. . درهاي قفل شده

63
00:06:54,879 --> 00:06:57,507
همه اش همينه ؟
يه مشت عکس از دست و پا ؟

64
00:06:58,316 --> 00:06:59,783
. کارت حرف نداره ، عکاس درجه ي يک

65
00:06:59,951 --> 00:07:04,411
حتي نتونستي يه عکس
.  از صورتش بگيري

66
00:07:04,589 --> 00:07:08,218
تمام چيزي که از اين عکسا دستگيرم ميشه
. اينه که " گيرين آرو " به پانسمان زخم احتياج داره

67
00:07:12,997 --> 00:07:15,261
دستِ کم ، يه نگاه درست و حسابي
.  به اون زخم انداختي

68
00:07:18,436 --> 00:07:19,926
. مرسي

69
00:07:26,277 --> 00:07:27,574
. " سلام ؛ " کلويي

70
00:07:30,114 --> 00:07:32,105
روزنامه ي " ديلي پلانت " امروز رو ديدي ؟

71
00:07:32,283 --> 00:07:33,443
. نه

72
00:07:34,418 --> 00:07:35,715
. باشه

73
00:07:36,654 --> 00:07:38,815
خداي من ، نميتونم بذارم اين خبرو
. توي روزنامه بخوني

74
00:07:42,026 --> 00:07:43,493
. لِکس "؛ از " لانا " خواستگاري کرده "

75
00:07:50,301 --> 00:07:51,325
اون چي جواب داده ؟

76
00:07:52,470 --> 00:07:54,404
. بهش جوابي نداده

77
00:08:02,113 --> 00:08:04,343
. اينجا نوشته بخاطر منه که جوابي نداده

78
00:08:06,450 --> 00:08:08,111
درسته  ؟

79
00:08:08,919 --> 00:08:09,908
کلويي " ؟"

80
00:08:14,058 --> 00:08:16,083
. . بهتر از اينا ميدونم چيکار کنم

81
00:08:18,529 --> 00:08:20,292
. ببين ، بهتر از اينا بلدم چيکار کنم

82
00:08:24,435 --> 00:08:27,996
خيلي سعي کردم تا
. . لانا " رو فراموش کنم "

83
00:08:34,712 --> 00:08:38,239
اگه با " لِکس " عروسي کنه . .
. ديگه هيچ راه برگشتي وجود نداره

84
00:08:40,651 --> 00:08:41,948
اين واقعيت داره ؟

85
00:08:43,621 --> 00:08:48,058
مطمئنم که
. لانا " هنوز دوستِت داره "

86
00:08:50,394 --> 00:08:53,454
. نميتونم اجازه بدم اينکارو بکنه -
. کلارک " ؛ يه دقيقه وايسا " -

87
00:08:53,631 --> 00:08:55,826
. الان موضوع خيلي پيچيده تر از ايناس

88
00:08:56,000 --> 00:08:59,333
چي از اين ميتونه پيچيده تر باشه که
با پشيموني زندگي کني ؟

89
00:09:22,126 --> 00:09:24,686
. مجبور نبودي اونکارو بکني

90
00:09:30,134 --> 00:09:33,035
در انتظار جوابت ؛
. احساس تنهايي ميکردم

91
00:09:33,204 --> 00:09:35,695
. نميدونستم اينهمه شريک دارم

92
00:09:38,142 --> 00:09:39,370
. نميدونم چي بگم

93
00:09:41,245 --> 00:09:43,008
. پس بذار بهت نشون بدم

94
00:09:46,617 --> 00:09:49,085
. . وقتي با " کلارک " بودم *

95
00:09:49,553 --> 00:09:52,249
اگه همچين درخواستي ازم ميکرد ؛ . .
. * بدون هيچ ترديدي جواب مثبت ميدادم

96
00:09:59,163 --> 00:10:01,597
. . ميدوني ، بدترين بخش انتظار

97
00:10:02,366 --> 00:10:06,234
وسواس بخرج دادن روي اين بود که . .
. واسه چي بايد اين قدر جواب دادنو لِفت بدي

98
00:10:07,905 --> 00:10:09,896
. دستِ کم الان ديگه جوابشو ميدونم

99
00:10:11,509 --> 00:10:13,773
. لِکس " ؛ متاسفم "

100
00:10:20,751 --> 00:10:22,878
. آقاي " لوتِر " ؛ يه مهمان دارين

101
00:10:49,980 --> 00:10:52,608
. گفتن " لانا " اينجا بوده -
. اينجا بود -

102
00:10:52,783 --> 00:10:54,683
ولي متاسفانه الان ديگه
.  اينجا نيست  و از دستش دادي

103
00:10:55,853 --> 00:10:57,047
. بعدا برميگردم

104
00:10:57,221 --> 00:10:59,746
واقعا فکر ميکني
ميتوني قانعش کني ؟

105
00:10:59,924 --> 00:11:02,154
فکر ميکني ميتوني باهاش حرف بزني
. . و کاري کني تا

106
00:11:02,326 --> 00:11:04,794
با ازدواج کردن با من ؛ بزرگترين اشتباهِ
زندگيشو مرتکب نشه ؟

107
00:11:04,962 --> 00:11:08,659
. . هردو ميدونيم که تو وقتي وارد زندگيش شدي که -
بعد از اينکه تو لهِش کردي ؟ -

108
00:11:10,367 --> 00:11:11,664
. ميدونستي آسيب پذيره

109
00:11:11,836 --> 00:11:14,669
و بازيش دادي تا وقتي که
. فکر کرد عاشقِت شده

110
00:11:14,839 --> 00:11:16,636
. . اگه واقعا " لانا " رو اينقدر ساده ميبيني

111
00:11:16,807 --> 00:11:19,207
واضحه که به اندازه ي من . .
. به فکرش نيستي

112
00:11:19,877 --> 00:11:23,005
بايد بدجوري احساس اهانت کني که
. . اون در جواب دادن بهت دچار ترديد شده

113
00:11:23,180 --> 00:11:26,479
موندي که واسه چي . .
هنوز بهت جوابي نداده ؟

114
00:11:34,992 --> 00:11:36,926
. فکر کنم همينطوره

115
00:11:37,528 --> 00:11:40,429
البته به شرطي که نميدونستم
. قراره چه جوابي بهم بده

116
00:11:43,267 --> 00:11:45,701
جدا شک دارم که
. " بهم جواب منفي بده " کلارک

117
00:11:48,339 --> 00:11:51,103
. حالا که بچه ي منو حامله اس

118
00:12:05,988 --> 00:12:07,250
. . پس داري بهم ميگي که

119
00:12:07,422 --> 00:12:10,619
فکر ميکني مشهورترين ورزشکار متروپوليس
به قتل رسيده ؟

120
00:12:11,393 --> 00:12:14,226
هِي ، اون قهرمان دوران کودکي منه که
. داري اينطوري درموردش حرف ميزني

121
00:12:14,396 --> 00:12:16,595
و صاحب تنها کارت بيسبالي که
. هنوز تا الان نگهش داشتم

122
00:12:16,598 --> 00:12:18,088
هنوز ؟

123
00:12:18,267 --> 00:12:19,598
. آره ، يه جور سرمايه گذاريه

124
00:12:19,768 --> 00:12:23,169
حالا واسه چي حدس زدي
که اين يارو به قتل رسيده ؟

125
00:12:23,339 --> 00:12:25,933
نويسنده ي اخبار وفات ؛ فايلِ " داوسون " رو
. برام گذاشت تا اسکنش کنم

126
00:12:26,108 --> 00:12:29,509
بررسي مقدماتي
. . نشون ميده اون مورد خودکُشي بوده

127
00:12:29,678 --> 00:12:32,704
اما چطور ميشه ؛ آدمي با هيکل به اون بزرگي
توي 60 سانت آب غرق بشه ؟

128
00:12:32,881 --> 00:12:34,940
. . خوب ، دوران بازي کردنش تموم شده بود

129
00:12:35,117 --> 00:12:37,551
و حق با " لِيک " بود
. . گزارش پزشکي قانوني ميگه

130
00:12:37,720 --> 00:12:39,654
. داوسون " از مواد نيروزا استفاده کرده بوده "

131
00:12:39,822 --> 00:12:42,791
کلويي " ؛ يعني ميخواي قانعم کني که "
. . يکي که از مواد نيروزا استفاده کرده

132
00:12:42,958 --> 00:12:45,483
ميره کفِ يه درياچه ي مصنوعي دراز ميکِشه
و بعدش خودکُشي ميکنه ؟

133
00:12:53,335 --> 00:12:55,098
. گفتي تا امروز آماده اش ميکني

134
00:12:55,270 --> 00:12:57,932
اون مال قبل از اين بود که
.  آبشار " ذِن " رو اضافه کني

135
00:12:58,107 --> 00:12:59,665
. بايد موافقتِشو بگيرم

136
00:12:59,842 --> 00:13:03,710
تاييديه ؟ يه عده اي هستن که با ستون من ميميرن
. و عده اي هم به لطف اون ستون نجات پيدا ميکنن

137
00:13:03,879 --> 00:13:05,506
. . حالا ، تا امروز تمومش کن

138
00:13:05,681 --> 00:13:08,616
والا بايد براي کارکردن به فروشگاههاي
. تو پارکينگ ها بري و توالت شوري کني

139
00:13:09,685 --> 00:13:10,709
! برو بيرون

140
00:13:21,597 --> 00:13:23,064
. . آقاي " لوتِر " ؛

141
00:13:23,232 --> 00:13:26,201
فقط يه دليل ميتونه براي اين که يه آدم مشهور
. شخصا به ملاقاتم بياد وجود داشته باشه

142
00:13:27,669 --> 00:13:28,931
. مستقيم رفتي سر اصل مطلب

143
00:13:29,571 --> 00:13:31,471
از اونجا که شما روش منحصربفردي
. . براي نبشِ قبر

144
00:13:31,640 --> 00:13:33,631
. . رازهاي به دقت مخفي شده دارين . .

145
00:13:33,809 --> 00:13:36,004
. يه ماموريت مستقلي براتون دارم . . .

146
00:13:36,178 --> 00:13:38,840
از وقتي ديگه واسه کرکس هاي
. . چاق و خپل اتاق خبر ؛ قهوه نميريزم

147
00:13:39,014 --> 00:13:41,778
. کار مستقل کردنو هم کنار گذاشتم . . .

148
00:13:41,950 --> 00:13:45,181
اجازه ميدم خودتون تصميم بگيرين
. که آيا براتون ارزش داره دنبالش برين يا نه

149
00:13:45,788 --> 00:13:47,653
هر عددي دلتون ميخواد
. به جاي مبلغ چک بنويسيد

150
00:13:47,823 --> 00:13:51,759
فقط هر اطلاعاتي ميتونين درمورد
. کلارک کِنت " و " لانا لَنگ " برام بدست بيارين "

151
00:14:01,637 --> 00:14:03,628
تا کِي بايد اينکارو واست انجام بدم ؟

152
00:14:03,806 --> 00:14:05,774
اون موقع چي گفتي ؟

153
00:14:05,941 --> 00:14:08,341
يوگا ؛ کِشِشِ مجلل بدن *
. * بهمراه مناجاتِه

154
00:14:08,510 --> 00:14:10,273
. يه مقدار از اين پايين ديدم بهش فرق ميکنه

155
00:14:10,446 --> 00:14:13,847
آره ، خوب ، اين يه راه خوب راي
. افزايش نيروي درونيته ، بهم اطمينان کن

156
00:14:18,620 --> 00:14:21,248
. نميدونستم نيروي درونيم زيرسئواله

157
00:14:22,224 --> 00:14:23,919
واقعا ميخواي به حرف زدن ادامه بدي ؟

158
00:14:25,260 --> 00:14:26,693
. نه

159
00:14:43,545 --> 00:14:46,013
. يه خراش کوچيکه
. نگرانش نباش

160
00:14:46,281 --> 00:14:48,112
يه خراش ؟

161
00:14:48,417 --> 00:14:49,611
چطور اتفاق افتاد ؟

162
00:14:51,920 --> 00:14:55,151
. يه حادثه ي شمشير بازي بود -
با شمشير واقعي ؟ -

163
00:14:56,792 --> 00:14:59,420
ميدوني ؛ نوکِ شمشير دَر رفت
. و منو بُريد

164
00:14:59,595 --> 00:15:02,530
بهم اطمينان کن ؛ قيافه ي اين زخم خيلي خرابه
اما دردِ کمي داره ، باشه ؟

165
00:15:02,698 --> 00:15:04,563
. قول ميدم

166
00:15:05,601 --> 00:15:10,402
بابت بازآرايي چاکرا « يوگا » ؛ ممنون
. اما ديگه بايد برم

167
00:15:10,572 --> 00:15:12,096
. . خوب

168
00:15:13,642 --> 00:15:15,109
. خدانگهدار

169
00:15:50,078 --> 00:15:52,410
. اسمالويل " ؛ بابت مقاله متاسفم "

170
00:15:52,581 --> 00:15:54,515
خودِ داشتن يه قلب شکسته
. . کافيه ؛ اما

171
00:15:54,683 --> 00:15:57,015
اين که توي همه ي روزنامه ها جارِش بزنن
. ديگه خيلي زوره

172
00:15:57,185 --> 00:15:59,210
فکر کنم خبرنگارها کارشون همينه ، مگه نه ؟

173
00:15:59,388 --> 00:16:03,950
فکر کنم اون درگوشي اي که زدي از
ليندا لِيک " ؛ به سمتِ من اومد ، هان ؟ "

174
00:16:05,260 --> 00:16:07,251
. ببين ، متاسفم

175
00:16:07,896 --> 00:16:09,864
. مردم به دليل خاصي راز نگه ميدارن

176
00:16:10,032 --> 00:16:11,329
. نميدونم

177
00:16:11,500 --> 00:16:14,833
اگه از من بپرسي ؛
. . به نظرم يه راز ؛ فقط يه سوراخ بزرگ در

178
00:16:15,003 --> 00:16:17,233
کل عبارت " نبايد بهم دروغ بگي " اي هست
. که مردم به همديگه ميگن

179
00:16:18,140 --> 00:16:20,165
پيش تو هيچي خاکستري نيست ؛ مگه نه ؟

180
00:16:20,342 --> 00:16:22,867
نه ؛ وقتي کسي رو که فکر ميکردم
. . بهتر از هرکس ديگه اي ميشناسمش

181
00:16:23,045 --> 00:16:25,570
يه راز خيلي بزرگي رو . .
. ازم مخفي کرده

182
00:16:25,981 --> 00:16:27,243
منظورت چيه ؟

183
00:16:27,416 --> 00:16:31,477
چيکار ميکردي اگه يه روزي ميفهميدي
. . يکي که خيلي بهت نزديکه

184
00:16:31,653 --> 00:16:34,713
يه عقده ي جدي و خطرناکِ قهرمان بودن داره ؟ . .

185
00:16:36,425 --> 00:16:37,414
عقده ي قهرماني ؟

186
00:16:37,593 --> 00:16:42,292
هويتِ واقعيشو از کساني که قراره
. بهشون اهميت بده قايم ميکنه

187
00:16:42,497 --> 00:16:45,625
نميتوني بهم بگي به نظرت هيچ کجاي
. اين تصميمش ايرادي نداره

188
00:16:47,703 --> 00:16:49,603
دقيقا داريم درمورد چه کسي حرف ميزنيم ؟

189
00:16:49,771 --> 00:16:53,070
. " گيرين آرو " ؛ به عبارتي " اوليور کوئين "

190
00:16:54,776 --> 00:16:55,868
. " اوليور "

191
00:16:56,044 --> 00:16:59,036
. . جيمي " ؛ از " گيرين آرو " عکس گرفته "

192
00:16:59,214 --> 00:17:03,150
درحاليکه بازوش زخمي شده دقيقا در . .
. همون منطقه اي که بازوي " اوليور " بُريده شده

193
00:17:03,318 --> 00:17:05,445
. . بعلاوه ؛ ساعت گرفته شدن عکسها

194
00:17:05,621 --> 00:17:10,615
دقيقا مشابه همون زمانيه که " اولي " ؛ اون شب
. منو قال گذاشت و رفت بيرون

195
00:17:12,961 --> 00:17:16,658
کِي ميخواي اين نظريه رو
با خودِ " اوليور " درميون بذاري ؟

196
00:17:18,300 --> 00:17:21,599
. اولش به دليل و مدرک احتياج دارم
. يه دليل قاطع

197
00:17:22,137 --> 00:17:24,765
اين ؛ همونجاييه که فکر کردم
. ممکنه بدردم بخوري

198
00:17:41,123 --> 00:17:43,956
قسم ميخورم که بخاطر تو
. عکس العمل غيرارادي ترسمو از دست دادم

199
00:17:44,126 --> 00:17:46,253
. . لوييس " ازم خواست " -
. " بي خيال ديگه " کلارک -

200
00:17:46,428 --> 00:17:49,659
ميخواي بهم بگي واسه چي
داري کيفِ " لوييس " رو ميگردي ؟

201
00:17:50,298 --> 00:17:54,997
وايسا ، بذار حدس بزنم ؛ داري روي
لو رفتن شخصيت واقعي يه قهرمان سرپوش ميذاري ؟

202
00:17:55,170 --> 00:17:58,333
آخرين بار ؛ " لوييس "  گفت ؛ يه سرنخ درمورد
شخصيت واقعي " گيرين آرو " پيدا کرده ؛

203
00:17:58,507 --> 00:18:00,532
گفت " جيمي " عکس هايي گرفته که
. به شناساييش کمک ميکنه

204
00:18:00,709 --> 00:18:03,872
جيمي " ؟ "
قاچاقي واسه " لوييس " کار ميکنه ؟

205
00:18:04,046 --> 00:18:06,139
. فکر کنم همگي رازهايي براي نگهداشتن داريم

206
00:18:08,583 --> 00:18:11,211
درحال حاضر ؛ تو بايد اينو
. بهتر از هر کسي بدوني

207
00:18:16,558 --> 00:18:18,651
ميدونستي که " لانا " حامله اس ، مگه نه ؟

208
00:18:18,827 --> 00:18:20,351
. " کلارک "

209
00:18:20,529 --> 00:18:22,394
. . قبل از اينکه خشمتو روي من خالي کني

210
00:18:22,564 --> 00:18:25,192
ميتونم بگم که فکر ميکنم اين  . .
. . فوق العاده غيرعادلانه اس

211
00:18:25,367 --> 00:18:27,733
که همه براي نگه داشتن رازشون . .
. . . بهم اطمينان ميکنن

212
00:18:27,903 --> 00:18:30,371
و بعدش برميگردن سرم داد و بيداد ميکنن
. . که واسه چي

213
00:18:30,539 --> 00:18:32,268
راز يکي ديگه رو ؛ بهشون نگفتم ؟ . . .

214
00:18:32,441 --> 00:18:35,706
ببين ، ببخشيد که بايد
. . يه مکثِ کوچکي بکنم بين

215
00:18:35,877 --> 00:18:38,937
مخفي کردن اين حقيقت که تو
. . يه بيگانه از سياره اي ديگه هستي

216
00:18:39,114 --> 00:18:40,911
و واسه تغيير هم که شده . .
. از راز يکي ديگه هم محافظت کنم

217
00:18:42,117 --> 00:18:43,914
. اي خدا

218
00:19:06,942 --> 00:19:09,410
. خودت باعث شدي اينطوري بشه ، ميدوني

219
00:19:13,982 --> 00:19:15,711
. . براي ثبت در سوابق

220
00:19:16,718 --> 00:19:20,711
مسافر بين کهکشاني " رو ؛ به " . .
. بيگانه اي از سياره ي ديگه " ؛ ترجيح ميدم "

221
00:19:50,649 --> 00:19:52,139
. هِي

222
00:19:52,485 --> 00:19:54,009
. هِي

223
00:19:54,186 --> 00:19:57,280
مرسي که بالاخره
. جواب يکي از تلفنهامو دادي

224
00:19:58,891 --> 00:20:01,416
زندگي خصوصي " لانا لَنگ  "؛

225
00:20:01,594 --> 00:20:03,824
اين روزا چقدر توي روزنامه ها . .
فروش داره ؟

226
00:20:05,164 --> 00:20:07,496
. باشه
. انتظار شنيدنشو داشتم

227
00:20:08,234 --> 00:20:11,965
ولي روراست باشيم ، اميدوار بودم بهم فرصت بدي
. تا از خودم دفاع کنم و اعتمادتو به خودم جلب کنم

228
00:20:12,204 --> 00:20:14,468
فکر کنم اين روزا
. اعتماد کالاي کميابيه

229
00:20:14,640 --> 00:20:18,076
اون مقاله ، لغت به لغت
. از روي مکالمه ي ما تنظيم شده بود

230
00:20:18,244 --> 00:20:20,542
صادقانه فکر ميکني من
اينطوري بهت خيانت ميکنم ؟

231
00:20:20,713 --> 00:20:22,647
ديگه چه توضيحي ميتونه وجود داشته باشه ؟

232
00:20:22,815 --> 00:20:24,680
مطمئن نيستم ؛ منتها
. . اون " لانا لَنگ " که من ميشناختم

233
00:20:24,850 --> 00:20:27,876
لااقل يه فرصتي بهم ميداد . .
. تا يه توضيحي براش پيدا کنم

234
00:20:31,724 --> 00:20:33,692
بعد از " کلارک " ؛ فکر کنم ديگه
. . حسابي خسته شدم

235
00:20:33,859 --> 00:20:36,726
ديگه نميدونم ؛ ميتونم چه انتظاري
. از دوستام داشته باشم

236
00:20:39,231 --> 00:20:41,392
پس ؛ فکر ميکنم گفتگويي که باهمديگه
. داشتين خيلي خوب پيش نرفته

237
00:20:41,567 --> 00:20:43,228
گفتگو ؟

238
00:20:43,869 --> 00:20:47,032
. کلارک " ؛ از « تالون » اومد تا با تو حرف بزنه " -
درمورد چي ؟ -

239
00:20:47,540 --> 00:20:49,098
. . خوب

240
00:20:50,009 --> 00:20:51,237
. . من نميدونم . .

241
00:20:52,711 --> 00:20:54,906
فکر کنم ديگه بايد يه کيسه بکِشم روي
: سرم و روش بنويسم

242
00:20:55,080 --> 00:20:57,412
اگه ميخواين رازتون محفوظ باقي بمونه "
. " به من نگين

243
00:20:59,184 --> 00:21:01,084
ميخواست چي بهم بگه ؟

244
00:21:01,253 --> 00:21:03,619
شما دوتا بايد بشينيد با همديگه
. حرفاتونو بزنين

245
00:21:03,789 --> 00:21:07,281
امروز به اندازه ي کافي به حرف گذاشتن
. تو دهن مردم متهم شدم

246
00:21:09,328 --> 00:21:11,796
. معذرت ميخوام که بهت اطمينان نکردم

247
00:21:13,499 --> 00:21:16,195
متوجه نميشم که چطوري تمام
. . جزئيات محرمانه ي زندگيم

248
00:21:16,368 --> 00:21:18,893
به ستون " ليندا لِيک " ؛ . .
. راه پيدا کرده

249
00:21:19,939 --> 00:21:22,464
با توجه به چيزايي که پيدا کردم ؛
. . تکنيک هاي شناساييش

250
00:21:22,641 --> 00:21:25,041
دقيقا از قانون اخلاقيات روزنامه نگاري
. پيروي نميکنه

251
00:21:26,845 --> 00:21:30,076
فکر کنم وقتش رسيده که
. اسرار دوست فضولمونو نبش قبر کنيم

252
00:21:36,055 --> 00:21:38,523
. تماستو دريافت کردم
مورد اورژانسي چيه ؟

253
00:21:38,691 --> 00:21:39,885
. داشتم فکر ميکردم

254
00:21:40,059 --> 00:21:42,220
شايد اون تئوري تو درمورد
. اوليور " خيلي دور از واقعيت نباشه "

255
00:21:42,394 --> 00:21:44,988
اگه اون " گيرين آرو " باشه ؛
. تو حقته که واقعيتو بدوني

256
00:21:45,164 --> 00:21:49,533
واقعا ؟ چونکه خودم يه کم
. . فکر کردم

257
00:21:49,702 --> 00:21:51,431
. و شايد نخوام اون موضوعو بدونم . . .

258
00:21:51,604 --> 00:21:54,004
تمام مقالاتي که درمورد جرايم
. گيرين آرو " بود رو دوباره خوندم "

259
00:21:54,173 --> 00:21:56,073
اگه اشتباهي برداشت کرده باشيم چي ؟

260
00:21:56,241 --> 00:21:58,573
بالاخره اين داستان از پولدارها دزديدن و
. . به فقرا دادن

261
00:21:58,744 --> 00:22:01,269
. يه امتيازي واسش به ارمغان مياره . . -
حالت خوبه ؟ -

262
00:22:01,447 --> 00:22:05,110
. " نه ؛ حالم خوب نيست " کلارک
. فکر کنم عاشق " اوليور " شدم

263
00:22:05,684 --> 00:22:08,915
نميدونم اگه تو هم همچين حسي داشتي
. . چطور ميتونستي " لانا " رو از دست بدي

264
00:22:09,088 --> 00:22:12,546
چونکه قسم ميخورم اون يارو الان ميتونه
. . بهم بگه اهلِ مريخِه

265
00:22:12,725 --> 00:22:16,126
يه راهي پيدا ميکنم که دروغ هاشو فراموش کنم
. و سريع فکرمو عوض کنم و دوباره برام عزيز بشه

266
00:22:17,630 --> 00:22:19,621
لوييس " ؛ تو مثل گاونري هستي که اينقدر تند دويده "
. که به نفس نفس افتاده و پاش ليز رفته و افتاده زمين

267
00:22:19,798 --> 00:22:22,824
هرگز اين موضوعو بي خيال نميشي تا وقتي که
. مطمئن بشي

268
00:22:23,969 --> 00:22:26,199
. متنفرم که اينقدر خوب منو ميشناسي

269
00:22:27,373 --> 00:22:32,140
ولي نميتونم کمين کنم و يه دفعه اي
بهش حمله کنم ، آخه اگه اشتباه کرده باشم چي ؟

270
00:22:33,779 --> 00:22:35,940
اگه کاري کنيم که اصلا مجبور نباشي
باهاش روبرو بشي چي ؟

271
00:22:45,658 --> 00:22:48,456
هيجان انگيز نيست ؟
اولين شبي که ميخوايم چندنفري باهم فيلم ببينيم ؟

272
00:22:48,627 --> 00:22:51,425
عاشق اين تغير ناگهاني نشدي ؟

273
00:22:52,631 --> 00:22:57,591
. من درو باز ميکنم
. کلارک " ؛ بيا تو  "

274
00:22:57,903 --> 00:22:59,962
. کاپشتنِتو بده

275
00:23:01,273 --> 00:23:03,070
. مرسي که منو دعوت کردين

276
00:23:04,710 --> 00:23:06,678
لوييس " ؛ مثل اينکه "
. ترتيب همه چيو دادي

277
00:23:06,845 --> 00:23:08,972
. . بهش نميشه گفت مهموني ؛ تاوقتي

278
00:23:09,448 --> 00:23:11,848
. نه ، باورم نميشه اونکارو کردم

279
00:23:12,384 --> 00:23:14,477
. نميتوني کوکتيل رو بدون يخ سِرو کني

280
00:23:15,354 --> 00:23:17,117
. نگران نباش ؛ مالِ تو رو بدون الکُل درست کردم

281
00:23:17,289 --> 00:23:19,382
ميدوني چيه ؛ ميرم همين گوشه ي خيابون
. . يخ ميخرم ؛ ميتونم

282
00:23:19,558 --> 00:23:22,891
. نه ؛ نه ؛ من خودم ميخرم
. مهموني خودمه ؛ تقصير خودمه ، خودم درستش ميکنم

283
00:23:27,533 --> 00:23:29,558
فکر ميکني به چيزي مشکوک شده ؟

284
00:23:30,769 --> 00:23:34,170
. يه مقدار پرمشغله اس -
. پس ؛ وقت نمايشه -

285
00:23:46,151 --> 00:23:47,709
. . اوليور "؛ "

286
00:23:47,920 --> 00:23:49,387
. دارن تعقيبم ميکنن . . .

287
00:23:49,555 --> 00:23:52,080
نميدونم چند نفرن ؛
. شايد ده تا

288
00:23:52,257 --> 00:23:54,589
. نبايد از کوچه ميونبُر ميزدم

289
00:23:55,961 --> 00:23:59,590
. خداي من ؛ " اوليور " ؛ کمکم کن

290
00:24:02,468 --> 00:24:04,299
. " اين يکي رو خوب اومدي " لوييس

291
00:24:07,473 --> 00:24:09,703
کمک ميخواي ؟

292
00:24:19,384 --> 00:24:21,784
بهم نگفته بودي قراره
. دزدهاي واقعي استفاده بشن

293
00:24:21,954 --> 00:24:23,945
يه مقدار توي نمايشي که قراره اجرا کنن
. بي هماهنگي و سرخود عمل کردن

294
00:24:31,597 --> 00:24:32,894
. ولش کنين بره

295
00:24:50,115 --> 00:24:52,015
! بيا بريم ؛ يالا ؛ زودباش

296
00:25:01,260 --> 00:25:03,956
. " رازت پيش من در امانه " اوليور

297
00:25:14,506 --> 00:25:16,997
. . تو -
. خيلي خيلي متشکرم -

298
00:25:30,689 --> 00:25:33,021
تو اون " اوليور " صدا کردي ؟

299
00:25:33,992 --> 00:25:37,553
. فقط يه حدس بود

300
00:25:53,544 --> 00:25:55,842
خيلي خوب " لانا " ؛
واسه ي کلوزآپِت آماده اي ؟

301
00:25:56,013 --> 00:25:58,106
. باورم نميشه اينقدر آسونه

302
00:25:58,282 --> 00:26:01,217
خيلي خوب ، درجه ي وضوح تصويرم چطوره ؟

303
00:26:01,985 --> 00:26:04,317
. حسابي واضحه
. . حالا که دارم استراق سمع ميکنيم

304
00:26:04,488 --> 00:26:07,116
ميتوني پيدا کني غير از اينا . .
چي عليه من و " لِکس " داره ؟

305
00:26:07,291 --> 00:26:10,920
آره ، حتما ؛
. حالا که اينجاييم يه جستجويي کوچيکي ميکنم

306
00:26:14,898 --> 00:26:16,058
کلويي " ؛ چيه ؟ "

307
00:26:16,800 --> 00:26:18,097
. . کلارک "؛ "

308
00:26:19,770 --> 00:26:21,931
از تيتر فردا خوشت مياد ؟

309
00:26:22,506 --> 00:26:25,600
منو بگو که فکر ميکردم دشمنيت با من
. بخاطر حسودي حرفه ايه

310
00:26:25,776 --> 00:26:29,610
کي ميدونست که تو روي
رازي به اين بزرگي سرپوش گذاشتي ؟

311
00:26:29,780 --> 00:26:32,442
. . واقعا ميخواي شهرت خودتو

312
00:26:32,616 --> 00:26:35,915
با اين مقاله ي بي سر وته آشغال که حتي بدردِ
چاپ توي " اينکويزيتر " هم نميخوره به خطر بندازي ؟

313
00:26:36,086 --> 00:26:37,747
. هيچکي حرفاتو باور نميکنه

314
00:26:37,921 --> 00:26:42,085
. البته که باور ميکنن
. من يه منبع خيلي قابل اطمينان دارم

315
00:26:42,259 --> 00:26:43,248
. تو

316
00:26:44,528 --> 00:26:47,258
و شکي ندارم ، اگه کسي بخواد
. . دنبال دليل و سند بگرده

317
00:26:47,431 --> 00:26:49,456
. فکر کنم براحتي پيداش کنن . . .

318
00:26:50,767 --> 00:26:55,329
. ولي بايد بگم ؛ تحت تاثير قرارگرفتم
. . تو يه داستان خيلي درجه ي يک داري

319
00:26:55,505 --> 00:26:57,837
که ميتونه به تيتر يک همه ي
.  روزنامه ها تبديلت کنه

320
00:26:58,375 --> 00:27:00,275
. منتها بجاش ؛ تصميم گرفتي از دوستِت حمايت کني

321
00:27:00,444 --> 00:27:03,572
وقتي واقعا به کسي اهميت ميدي ؛
. همچين هم تصميم سختي براي گرفتن نبوده

322
00:27:03,747 --> 00:27:06,648
همچين ارزش هاي اخلاقي اي هست که
. باعث ميشه توي زيرزمين بموني و پيشرفت نکني

323
00:27:09,486 --> 00:27:11,954
اينترنتو دوست نداري ؟

324
00:27:13,523 --> 00:27:18,460
ميدونستي ؛ فقط با لمس اين دکمه ؛

325
00:27:19,196 --> 00:27:22,188
ميتونم نقل مجلس تمام . .
برنامه هاي تلويزيوني بشم ؟

326
00:27:22,366 --> 00:27:25,460
و اونموقع ؛ همه ي بازديدکننده هاي يوتيوب
. . خواهند فهميد که دوستِ بچه کشاورزت

327
00:27:25,636 --> 00:27:27,968
. . درواقع يه . .

328
00:27:33,010 --> 00:27:34,136
. بيگانه " است " . . .

329
00:27:34,311 --> 00:27:36,176
. . فکر کنم اعتبارت حسابي به خطر ميفته

330
00:27:36,346 --> 00:27:38,473
وقتي بخاطر قتل " داوسون " ؛ . .
. زنداني بشي

331
00:27:38,649 --> 00:27:40,549
. مارک داوسون " ؛ غرق شد "
. برو اول مطالعه کن بعد حرف بزن

332
00:27:40,717 --> 00:27:42,309
. توي تک تک گزارشات پليس بهش اشاره شده

333
00:27:42,486 --> 00:27:46,115
. بيشتر پليس ها ؛ اهل " اسمالويل " نيستن
اسمالويل " رو که يادت مياد ، هان ؟ "

334
00:27:46,289 --> 00:27:48,780
اونجا ؛ يه خبرنگار تازه کار
. . براي " کِي.اس.سي .دابليو " بودي

335
00:27:48,959 --> 00:27:51,120
تا وقتي که بارش دوم شهاب سنگ ها
.  اتفاق افتاد

336
00:27:51,294 --> 00:27:52,886
. . پروانه زيادي به شعله نزديک شد و

337
00:27:53,063 --> 00:27:55,554
ماشيني که باهاش خبرتهيه ميکردي ؛ به داخلِ
. درياچه ي " کريتر " افتاد

338
00:27:55,732 --> 00:27:59,168
حدس ميزنم اونجا رو با يه جور
. قدرت خاص ترک کردي

339
00:27:59,336 --> 00:28:02,965
اونطوري که دستگيرم شده ؛ " مايک داوسون " ؛
اولين قربانيت نبود ، مگه نه ؟

340
00:28:03,140 --> 00:28:05,700
هيچکس از آدماي بيش از حد فعال
. که دستاوردهاي زيادي بدست ميارن خوشش نمياد

341
00:28:15,185 --> 00:28:16,584
. " هِي  " سوليوان

342
00:28:16,584 --> 00:28:26,584
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

343
00:29:12,609 --> 00:29:15,874
اگه ميخواي خودتو بالابکِشي ؛
. بهتره اون دندونا رو تيز کني

344
00:29:25,355 --> 00:29:31,351
. خداي من ، يه دفعه اي پيداش شد -
. چيزي نيست ، الان ديگه رفته -

345
00:29:54,951 --> 00:29:56,350
. بله

346
00:29:59,189 --> 00:30:02,818
هِي ، اوضاع ماجراجويي هاي مخفيانه ي
لوييس " و " جيمي " چطوره ؟ "

347
00:30:02,993 --> 00:30:04,790
. گيرافتادم

348
00:30:05,262 --> 00:30:08,026
چه بلايي سر صورتت اومده ؟

349
00:30:08,198 --> 00:30:10,666
. بايد اون يکي يارو رو ميديدي

350
00:30:13,770 --> 00:30:15,101
کي اين بلا رو سرت آورده ؟

351
00:30:15,272 --> 00:30:18,537
. ميتوني اسلحه ي دوئلِتو بذاري کنار
. يه درگيري کوچيک تو محل کار بوده

352
00:30:18,708 --> 00:30:20,505
. درمورد " لِيک " حق با تو بود

353
00:30:21,478 --> 00:30:23,446
. مثل اينکه امشب باهمديگه بي حسابيم

354
00:30:26,616 --> 00:30:29,585
خواستم تو اولين کسي باشي
. که اين عکسو ميبينه

355
00:30:29,753 --> 00:30:31,220
. اينجا رو باش

356
00:30:31,388 --> 00:30:34,186
. " گيرين آرو "
. عکساي واقعي ازش گرفتم

357
00:30:34,357 --> 00:30:37,121
. از صورتش و همه چي کامل

358
00:30:38,028 --> 00:30:39,655
و اين يکي هنوز حتي
. درجه بندي هم نشده

359
00:30:43,900 --> 00:30:45,162
. حالم بهم خورد

360
00:30:45,335 --> 00:30:46,893
. فکر کن " اوليور " چه حالي داره

361
00:30:47,070 --> 00:30:49,038
لوييس " و " کلارک "؛ اين نقشه رو "
. . باهمديگه کِشيدن

362
00:30:49,206 --> 00:30:51,333
چونکه فکر ميکردن " اوليور " ؛ . .
. همون " گيرين آرو " هست

363
00:30:51,508 --> 00:30:53,271
. . بيچاره يه دفعه وارد صحنه شد و

364
00:30:53,443 --> 00:30:55,968
مُچِشو درحالي گرفت که . .
. لب رو لبِ بابايي چرم پوش گذاشته بود

365
00:30:57,814 --> 00:31:00,806
. اين ، اين يکي حسابي قيمت داره

366
00:31:00,984 --> 00:31:02,918
. آماده شو که " گيرين آرو " رو ببيني

367
00:31:06,122 --> 00:31:09,717
نه ، نه ، نه ؛
. اين اتفاق نميفته

368
00:31:09,893 --> 00:31:12,828
صورتِشو  به طور کامل توي
. . لِنز دوربين داشتم ؛ چطور ميتونه اونجا باشه

369
00:31:12,996 --> 00:31:15,191
و بعدش يه دفعه اي مثل شبح . .
غيبش زده باشه ؟

370
00:31:16,399 --> 00:31:20,335
منظورت از غيبش زده اينه که سرعتش از
شاتري که در يک هزارم ثانيه بسته ميشه ؛ زيادتر بود ؟

371
00:31:21,771 --> 00:31:24,171
. آ ره
. عجيبه

372
00:31:24,574 --> 00:31:28,032
. هميشه فکر ميکردم خيلي باحاله
. ديگه نميدونستم ابَرانسان هم هست

373
00:31:35,385 --> 00:31:38,081
. " کلارک " -
چي شده ؟ -

374
00:31:38,655 --> 00:31:41,920
لوييس " ؛ همين الان داشت داستان هيجان انگيز "
. ديشبشو برام تعريف ميکرد

375
00:31:42,092 --> 00:31:45,289
آره ، نميدونم ديشب يهويي
. گ کجا غيبت زد " اسمالويل

376
00:31:45,462 --> 00:31:47,123
. معلوم شد درمورد " اوليور " اشتباه ميکردم

377
00:31:47,297 --> 00:31:49,697
اون ؛ " گيرين آرو " نيست ؛
باورت ميشه ؟

378
00:31:49,866 --> 00:31:53,302
و ؛ از خوش شانسي ؛ تا قهرمانمون
. . اونطرفا بود ، سروکله ي " اوليور " هم پيدا شده

379
00:31:53,470 --> 00:31:55,700
اما مثل اين که . .
. حسابي درموردش اشتباه ميکردي

380
00:31:55,872 --> 00:32:00,775
و ؛ ديوونه کننده ترين جاش اينه که
ترتيب يه يارويي رو اونطرف کوچه ميده ، درسته ؟

381
00:32:00,944 --> 00:32:04,072
. آره -
. و بعدش با سرعت زياد از اونجا دور ميشه -

382
00:32:04,247 --> 00:32:06,442
آخه کي همچين کاري ميکنه ؟

383
00:32:14,291 --> 00:32:17,192
خوبه که تا اون يارو اونجا بوده ؛ سر و کله ي
. اوليور " هم پيدا شده  ؛ پس ديگه خاطرت جمعه "

384
00:32:17,360 --> 00:32:19,453
قبل از اينکه سروکله ي " اوليور " پيدا بشه
. ميدونسته که اون ؛ " گيرين آرو " نيست

385
00:32:19,729 --> 00:32:20,718
ميدونستي ؟

386
00:32:22,265 --> 00:32:23,732
ازش بپرس از کجا ميدونسته ؟

387
00:32:23,900 --> 00:32:25,891
چطوري ؟

388
00:32:26,069 --> 00:32:27,263
. بوسيدمش

389
00:32:29,406 --> 00:32:30,930
رومانتيک نيست ؟

390
00:32:35,111 --> 00:32:37,102
. " متاسفم " لوييس
. داستانو تموم کن

391
00:32:40,283 --> 00:32:42,342
. اين بهترين جاي داستانه

392
00:32:43,253 --> 00:32:46,313
. . منو بين بازوهاش گرفته بود

393
00:32:46,489 --> 00:32:50,619
و ؛ " اولي " ؛ خوب بلده ببوسه ؛ . .
. بد برداشت نکني

394
00:32:51,928 --> 00:32:53,589
. . اما ، اون " گيرين آرو " ؛

395
00:32:53,763 --> 00:32:56,027
. ميتونه يکي دوتا درسِ بوسيدن به " اولي " بده

396
00:33:17,285 --> 00:33:18,775
. هِي

397
00:33:19,120 --> 00:33:21,748
. ديشب زود رفتي
حالت خوبه ؟

398
00:33:24,359 --> 00:33:28,090
. دارم اتفاقاتي که افتاد رو توي سرم مرور ميکنم

399
00:33:30,064 --> 00:33:33,465
. لانا " ؛ نميتوني خودتو سرزنش کني "
. تقصير تو نبود

400
00:33:34,202 --> 00:33:36,762
. اون بخش از داستان ، کاملا برام واضحه

401
00:33:38,740 --> 00:33:41,106
. . هيچکس نميخواسته مرگِ اون زنو ببينه

402
00:33:41,276 --> 00:33:43,540
. . اما اگه پيشم نيومده بودي . .

403
00:33:43,711 --> 00:33:47,044
ممکن بود خبر مرگِ من . .
. تيتر يک روزنامه باشه

404
00:33:47,215 --> 00:33:48,512
. شايد

405
00:33:48,683 --> 00:33:50,651
. مثلا تو قسمت چهارم

406
00:33:53,721 --> 00:33:57,782
. بهرحال ، دوباره ازت متشکرم

407
00:34:02,063 --> 00:34:03,894
چطوري اونکارو ميکني ؟

408
00:34:04,399 --> 00:34:07,664
همه چيو فراموش ميکني ، اينگار
هيچ اتفاقي نيفتاده ؟

409
00:34:10,138 --> 00:34:14,131
لانا " ؛ " ليندا " ؛ اولين هيولاي شهاب سنگي
. نبود که به سرش زده بود

410
00:34:15,610 --> 00:34:16,975
. نه

411
00:34:18,379 --> 00:34:22,145
ميخوام بگم ، هرچي که داري ازش
. محافظت ميکني ؛ به " کلارک " مربوط ميشه

412
00:34:24,619 --> 00:34:27,349
. نميدونم در مورد چي صحبت ميکني

413
00:34:27,522 --> 00:34:29,422
. چرا ، ميدوني

414
00:34:30,625 --> 00:34:33,492
رازهايي درمورد يه پسر کشاورز ؟

415
00:34:33,661 --> 00:34:37,722
باعث شد قبل از اينکه بشنوم اون چه رازيه ؛
. چکش رو برداري و رايانَشو خورد کني

416
00:34:39,901 --> 00:34:42,563
. بس کن ، " کلويي " ؛ اينقدرها هم ساده نيستم

417
00:34:43,204 --> 00:34:45,138
. . هرچي که شمادوتا قايم ميکنين

418
00:34:45,306 --> 00:34:48,537
ازم انتظار دارين که
خودمو به اون راه بزنم ؟

419
00:34:53,314 --> 00:34:55,043
. ليندا " داشت توي انبار کاه ؛ دنبال سوزن ميگشت "

420
00:34:55,216 --> 00:34:57,207
هميشه نااميدانه به دنبال
. . داستان بعديش بود

421
00:34:57,385 --> 00:34:59,512
. تو اونو بهتر از هرکس ديگه اي ميدوني

422
00:35:03,424 --> 00:35:04,948
. " لانا "

423
00:35:10,732 --> 00:35:12,996
. من هرگز کاري نميکنم که بهت صدمه بخوره

424
00:35:17,605 --> 00:35:19,937
. کلارک " هم هميشه همينو ميگه "

425
00:35:48,336 --> 00:35:51,169
. متاسفم که اينطوري متوجه موضوع شدي

426
00:35:59,047 --> 00:36:00,912
. چيزي نيست

427
00:36:02,350 --> 00:36:05,410
ديگه مجبور نيستي
. تک تک جزئيات زندگيتو بهم بگي

428
00:36:10,158 --> 00:36:15,061
کلارک " ؛ هردو ميدونيم که درخواستِ ازدواج ؛ "

429
00:36:15,229 --> 00:36:16,594
. خيلي بيشتر از جزئيات کوچکه . . .

430
00:36:18,633 --> 00:36:21,261
. . و گرچه ديگه خيلي خراب شده

431
00:36:22,203 --> 00:36:25,434
اما تو اولين کسي بودي که . .
. ميخواستم درجريان بذارم

432
00:36:29,043 --> 00:36:30,908
قراره اين حرفات
حالمو بهتر کنه ؟

433
00:36:31,079 --> 00:36:34,139
کلارک " ؛ تو خودت گفتي که "
. ديگه دوستم نداري

434
00:36:34,916 --> 00:36:38,784
و سعي کردم همه جوره ازت دور بشم اما
. من اينطوري آفريده نشدم

435
00:36:41,289 --> 00:36:43,519
. . حتي اگه باهمديگه حرف نميزنيم

436
00:36:43,691 --> 00:36:46,489
. بازم بخشي از زندگي من هستي . . .

437
00:36:47,829 --> 00:36:50,263
. و ديگه نميخوام انکارش کنم

438
00:36:50,431 --> 00:36:52,956
دارم سعي ميکنم با
.  ديدِ حساب شده بهت نگاه کنم

439
00:36:56,604 --> 00:36:59,072
. فکر کنم هردو بايد اينکارو بکنيم

440
00:37:05,379 --> 00:37:09,406
کلويي " گفت که اومده بودي "
. تا باهام صحبت کني

441
00:37:11,652 --> 00:37:13,415
ميخواستي درمورد چي باهام حرف بزني ؟

442
00:37:18,626 --> 00:37:23,427
هر رازي که " کلويي " داره توي حفظش
. . بهت کمک ميکنه " کلارک " ؛

443
00:37:24,999 --> 00:37:26,626
. . خواهش ميکنم . .

444
00:37:26,901 --> 00:37:28,698
. . فقط يه دفعه . .

445
00:37:34,942 --> 00:37:36,876
. بهم اطمينان کن

446
00:37:43,618 --> 00:37:45,518
. الان ديگه اهميتي نداره

447
00:37:46,187 --> 00:37:48,178
. کلارک " ؛ اينکارو نکن "

448
00:37:56,297 --> 00:37:57,958
. درمورد بچه ميدونم

449
00:37:59,300 --> 00:38:01,165
. لِکس " بهم گفت "

450
00:38:02,570 --> 00:38:04,595
. همه چي عوض شده

451
00:38:08,142 --> 00:38:10,906
حتي اين حقيقت که بهم گفتي ؛

452
00:38:11,078 --> 00:38:14,377
که وقتي به گذشته نگاه ميکني ؛  . .
بابت هر روزش تاسف ميخوري ؟

453
00:38:16,117 --> 00:38:18,176
اونم عوض شده ؟

454
00:38:24,959 --> 00:38:28,451
فکر کنم نميتونم ازت بخوام
. که بهم مثل سابق نگاه کني

455
00:38:35,036 --> 00:38:36,162
. " لانا "

456
00:38:42,677 --> 00:38:45,544
. اميدوارم " لِکس " حسابي خوشبختِت کنه

457
00:39:18,246 --> 00:39:20,146
يک ميليون دلار ميدم که بفهمم
. داري به چي فکر ميکني

458
00:39:22,116 --> 00:39:23,640
. ببخشيد

459
00:39:23,818 --> 00:39:27,845
وقتي عصبي ميشم
. حس شوخ طبعيم گل ميکنه

460
00:39:30,324 --> 00:39:32,383
. . ميدوني ، درتمام زندگيم

461
00:39:33,094 --> 00:39:36,325
هرگز حاضر نبودم وقتي از جوابِ طرف ميترسم
. . بهش پيشنهادي بدم

462
00:39:39,533 --> 00:39:41,000
. تا ؛ امروز . . .

463
00:39:43,904 --> 00:39:46,771
. تو خيلي صبور بودي

464
00:39:49,977 --> 00:39:52,036
. همچين حسي نميکنم

465
00:39:59,186 --> 00:40:01,120
. رفتم " کلارک " رو ببينم

466
00:40:04,425 --> 00:40:05,414
و ؟

467
00:40:08,529 --> 00:40:10,929
. و دوستِش دارم

468
00:40:15,036 --> 00:40:20,201
هر دوتونو دوست دارم و
. شايد براي هميشه

469
00:40:24,345 --> 00:40:28,975
لِکس "؛ نتونستم بهت جواب مثبت بدم ؛ بخاطر اينکه
. ممکن بود به گذشته با پشيموني نگاه کنم

470
00:40:33,454 --> 00:40:35,354
. تو بيشتر از اينا لياقت داري

471
00:40:39,560 --> 00:40:42,154
. . لانا " ؛ با زندگي اي که من کردم "

472
00:40:42,897 --> 00:40:46,663
هرشب درحالي به رختخواب ميرم که . .
. به اوني که حقمه نرسم

473
00:40:47,535 --> 00:40:49,400
. . به مرور ، تلخ تر و

474
00:40:50,471 --> 00:40:52,302
. انتقامجو تر ميشي . .

475
00:40:55,443 --> 00:40:57,707
. . وبعدش با کسي آشنا ميشيب

476
00:40:59,647 --> 00:41:01,478
. . که اينقدر خوبه . .

477
00:41:03,851 --> 00:41:07,014
که ممکنه تنها کسي باشه که
. بتونه عاشقت باشه

478
00:41:10,624 --> 00:41:13,024
. براي همچين چيزي ، حاضرم تا ابد انتظار بکِشم

479
00:41:16,864 --> 00:41:18,525
. مجبور نيستي

480
00:41:20,167 --> 00:41:22,601
. ديگه با گذشته خداحافظي کردم

481
00:41:24,038 --> 00:41:26,905
. . يکي رو درست جلوي خودم دارم

482
00:41:27,074 --> 00:41:30,635
. . که ميدونم بهم اطمينان داره . .

483
00:41:32,747 --> 00:41:36,877
و بهم اجازه ميده بخش هايي از شخصتيش رو
. ببينم که هيچ کس ديگه اي تابحال نديده

484
00:41:42,056 --> 00:41:45,048
. . فقط براي اينکه روش بشه

485
00:41:48,362 --> 00:41:50,990
. " بله ؛ " لِکس لوتر

486
00:41:53,934 --> 00:41:55,765
. باهات ازدواج ميکنم

487
00:41:55,789 --> 00:42:10,789
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

