﻿1
00:00:11,110 --> 00:00:12,509
سلام

2
00:00:13,946 --> 00:00:16,073
اينجا هستي ، خانم من -
متشکرم -

3
00:00:16,248 --> 00:00:19,706
اين قشنگه ، اما حتي با اينکه قرضش گرفتم ؛
احساس خجالتي بودن و کمرويي ميکنم

4
00:00:19,885 --> 00:00:22,854
اين نبايد تو خزانه " لوترکورپ " پنهان
بمونه ؛

5
00:00:23,022 --> 00:00:26,822
اين بايد براي اولين بار به گردن زني
زيبا باشه

6
00:00:26,992 --> 00:00:28,482
" اين عاليه " مارتا

7
00:00:28,928 --> 00:00:32,591
اما حالا ، وقتشه که با آدماي
پولدار متروپوليس آشنا بشي

8
00:00:32,765 --> 00:00:36,895
اونارو لازم داري تا
در مجلس سناي ايالات متحده ازت پشتيباني مالي کنن

9
00:00:41,540 --> 00:00:43,599
خيلي خوب ، حالا يادت باشه که
اين يه مهموني هست

10
00:00:43,776 --> 00:00:44,970
ميدونم ، ميدونم

11
00:00:45,144 --> 00:00:48,978
از صحبت هاي مربوط به دين ؛
و سياست و شغل هاي بد رنگ زني کنار بکِش

12
00:00:53,786 --> 00:00:54,775
" اولي "

13
00:00:54,954 --> 00:00:56,649
خيلي وقت گذشته

14
00:00:56,822 --> 00:00:58,449
بيا اينجا

15
00:00:58,624 --> 00:01:00,751
سلام -
سلام ، اوليور -

16
00:01:01,126 --> 00:01:04,186
ايشون آقاي " وِسکات " و
همسرشون " کنديس " هستن

17
00:01:04,363 --> 00:01:06,160
خوشحال ميشم که " لوييس لين " رو
بهتون معرفي کنم

18
00:01:06,332 --> 00:01:07,731
سلام

19
00:01:08,334 --> 00:01:10,529
" سيمون وسکات "

20
00:01:11,003 --> 00:01:12,197
باعث افتخارمه

21
00:01:12,938 --> 00:01:13,996
منم همينطور

22
00:01:15,341 --> 00:01:18,936
خوب ، ميخواستم بهتون بگم که
. . شما خيلي رسا و شيوا سخنراني کرديد

23
00:01:19,111 --> 00:01:21,102
در زمان رسيدگي به . .
پرونده اتهامتون در کنگره

24
00:01:24,249 --> 00:01:25,876
بابت تانکر سوختتون متاسفم

25
00:01:26,251 --> 00:01:28,651
واقعا اصلا دلم نميخواد تو
اون لنگرگاه مرغ ماهيخوار باشم

26
00:01:29,221 --> 00:01:30,779
خوب ، بايد بريم

27
00:01:31,623 --> 00:01:33,921
. . صدامون زدن ، خوب

28
00:01:35,427 --> 00:01:40,524
فکرکنم يادم رفت تحقير کردن مردم رو هم به ليست
چيزايي که قرار نيست درباره اشون حرف بزني اضافه کنم

29
00:01:42,968 --> 00:01:45,198
ميرم براي خودمون يه مشروب
بيارم ، باشه ؟

30
00:01:45,371 --> 00:01:46,463
. . فقط همينجا منتظر بمون

31
00:01:46,772 --> 00:01:50,367
و با هيچکسي هم حرف نزن . .
باشه ؟

32
00:01:55,047 --> 00:01:59,143
ميخوام از همگيتون براي حضور امشبتون در اينجا
تشکر کنم ، اميدوارم اوقات خيلي عاليي رو بگذرونيد

33
00:01:59,318 --> 00:02:02,651
و اينکه فرصتي داشته باشيد تا بتونيد
ازتباطي دوباره با دوستان قديميتون برقرار کنيد

34
00:02:02,821 --> 00:02:05,551
الان ، ميخوام شمارو به کسي
. . معرفي کنم

35
00:02:05,724 --> 00:02:07,749
که اميدوارم که دوست جديدي . .
برامون باشه

36
00:02:07,926 --> 00:02:10,360
يک دوست جديد ارزشمند

37
00:02:10,529 --> 00:02:13,259
کسي که مطمئنم شما از حضورش
درکنارتون خوشحال خواهيد بود

38
00:02:13,432 --> 00:02:17,664
خانم ها و آقايان ، اين افتخار رو دارم که
. . سناتور مجلس سناي کنزاس امون

39
00:02:17,836 --> 00:02:22,102
و سناتور آينده ايالات متحده شما رو . .
" بهتون معرفي کنم : " مارتا کنت

40
00:02:27,780 --> 00:02:28,906
خيلي ازتون متشکرم

41
00:02:34,987 --> 00:02:36,614
متشکرم

42
00:02:37,356 --> 00:02:38,380
هِي ؛

43
00:02:38,824 --> 00:02:40,291
ببخشيد

44
00:02:48,834 --> 00:02:50,096
اون گردنبند رو بده به من

45
00:02:51,437 --> 00:02:53,029
يادت رفت بگي خواهش ميکنم

46
00:03:17,030 --> 00:03:20,530
" اسمالويل "
" فصل ششم ؛ قسمت چهارم "
" تير "

47
00:03:26,431 --> 00:04:09,625
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

48
00:04:10,749 --> 00:04:15,413
نتونستم اون آدم رو شناسايي کنم ؛
اما اون خيلي هم نموند تا باهمديگه گپي بزنيم

49
00:04:16,255 --> 00:04:19,486
شما به آقاي " لوتر " گفتيد که
تقريبا اون آدم رو گرفته بوديد

50
00:04:19,658 --> 00:04:22,354
هنوزم از من انتظار داريد تا
باور کنم شما هيچ چيزي نديديد ؟

51
00:04:22,527 --> 00:04:27,396
ببين ، " ليونل لوتر " مگه ميليون ها ميليون
پول خرج امنيت شخصيش نميکنه ؟

52
00:04:27,566 --> 00:04:31,468
پس ، نميخواد منو بابت اينکه يه پسر تيرکموندار
اومده وسط مهمونيش و اونو خراب کرده ، سرزنش کني

53
00:04:34,306 --> 00:04:35,933
باشه

54
00:04:36,108 --> 00:04:38,508
فکرکنم خانم " لين " نظرشون رو
خوب رسوندن

55
00:04:38,810 --> 00:04:39,902
مگه نه ؟

56
00:04:45,183 --> 00:04:47,515
اگه چيزي يادش اومد بهت زنگ ميزنه

57
00:04:50,389 --> 00:04:51,913
عصرتون بخير

58
00:04:59,197 --> 00:05:01,188
خوب ، چيه که بهش نميگي ؟

59
00:05:02,100 --> 00:05:05,160
بهترين داستان زندگيم رو پيدا کردم

60
00:05:06,505 --> 00:05:11,238
ويليام تِل " تنها کسي نيست که تونسته بود "
با هديه اي مهم از مهموني بزنه بيرون

61
00:05:15,614 --> 00:05:17,013
آقاي " کوئين " ؟

62
00:05:18,116 --> 00:05:19,447
مامانم بهم گفت شما اينجا هستيد

63
00:05:19,618 --> 00:05:22,746
اسمالويل " ، تقريبا نصف شبه "

64
00:05:23,121 --> 00:05:25,089
اسمالويل " ؟ "

65
00:05:25,257 --> 00:05:26,884
تو " کلارک کنت " هستي ؟

66
00:05:27,392 --> 00:05:28,791
شما بايد " اوليور کوئين " باشيد

67
00:05:28,960 --> 00:05:30,120
آره

68
00:05:37,469 --> 00:05:40,768
جالبه ، اين . . ميدوني
. . جوري که " لوييس " دربارت صحبت ميکرد

69
00:05:40,939 --> 00:05:43,840
. . من فکرميکردم که تو کمي بيشتر . . -
کمي آب ميخوام -

70
00:05:44,009 --> 00:05:45,670
کمي بيشتر چي ؟

71
00:05:46,845 --> 00:05:47,869
. . خوب

72
00:05:48,246 --> 00:05:49,235
پخمه ام ؟

73
00:05:49,414 --> 00:05:52,941
خوب ، تو دقيقا از نوع آدمايي نيستي
. . که اهل مهموني و بزن بکوب باشن ، پس

74
00:05:53,285 --> 00:05:56,880
خيلي خوبه که " لوييس " يکي رو پيدا کرده
ميتونه از شخصيتش چشم پوشي کنه

75
00:05:57,055 --> 00:05:58,716
خوب ، نگران اين موضوع نباش ، کلارک

76
00:05:58,890 --> 00:06:00,881
اگه منم با زني به اين زيبايي
. . زندگي ميکردم

77
00:06:01,059 --> 00:06:04,495
احتمالا احساساتم رو تو حرف هاي . .
طعنه آميز جا ميدادم

78
00:06:06,431 --> 00:06:08,729
احساسات ؟ -
احساسات ؟ -

79
00:06:08,900 --> 00:06:11,664
بذار کمي نصيحتت کنم پسربچه فرويدي ؛
بچسب به کارِ خودت

80
00:06:11,837 --> 00:06:13,771
من اينجام تا گردنبند رو پس بگيرم

81
00:06:13,939 --> 00:06:16,499
آخرين چيزي که ميخوام اينه که
مامانم به " ليونل لوتر " مديونِ چيزي باشه

82
00:06:16,675 --> 00:06:20,668
بايستي قبل از اينکه کمکش براي جمع آوري پول
. رو قبول کنه بهش فکر ميکرد

83
00:06:20,846 --> 00:06:24,179
اگه واقعا ميخواي از بيليونرهاي گردن کلفتي
. . که ازشون سرقت شده دفاع کني

84
00:06:24,349 --> 00:06:26,442
ممکنه بخواي چندتا اسم ديگه رو هم
. به ليستِت اضافه کني

85
00:06:26,651 --> 00:06:28,846
چي ؛ يعني " ليونل لوتر " ؛
تنها قرباني نيست ؟

86
00:06:29,020 --> 00:06:31,955
بيشتر از دوازده تا از پولدارهاي متروپوليسي
. اين اواخرمورد سرقت قرار گرفتن

87
00:06:32,324 --> 00:06:33,689
. خوبه ، پس يه سرنخي وجود داره

88
00:06:33,859 --> 00:06:37,420
خوب  ؛ نه اگه تمام قرباني هاي ديگه هم
. مثل  " ليونل لوتر " علاقه اي به همکاري نداشته باشن

89
00:06:39,030 --> 00:06:42,158
برات جالب نيست که اون
هرگز ماجراي دزدي رو به پليس خبر نداده ؟

90
00:06:43,101 --> 00:06:46,628
خيلي خوب ؛ اگه شاخ و شونه کِشيدنِ
. . شما پسرا واسه همديگه تموم دشه

91
00:06:46,805 --> 00:06:50,639
که ؛ براي روشن شدن موضوع بايد بگم که
. . دعوا سرمن نيست ؛ يه مقاله ي صفحه ي اول دارم

92
00:06:50,809 --> 00:06:52,572
. که براي کامل شدن چندتا جزئيات کليديش کمه

93
00:06:52,744 --> 00:06:54,075
. شب به خير ؛ پسرا

94
00:06:54,246 --> 00:06:56,180
. مهربون بازي کنين

95
00:07:05,424 --> 00:07:07,449
واسه چي به آخرين تپه که رسيديم
با نهايت سرعت دويدي ؟

96
00:07:07,626 --> 00:07:10,618
هميشه شک داشتم که
. نميتوني از پسم بربياي

97
00:07:14,132 --> 00:07:15,292
. " دکتر " گرول

98
00:07:16,201 --> 00:07:17,361
ما باهمديگه جلسه داشتيم ؟

99
00:07:17,836 --> 00:07:21,169
نه ؛ فقط خواستم چند کلمه اي
. .  باهاتون صحبت کنم

100
00:07:21,339 --> 00:07:22,499
. به صورت خصوصي . .

101
00:07:22,808 --> 00:07:25,333
. ميتونين هرچيزي رو جلوي خانم " لَنگ " بگين

102
00:07:25,510 --> 00:07:28,479
. درمورد اون دستگاهِه -
. خواهش ميکنم -

103
00:07:43,929 --> 00:07:45,157
اونو از کجا آوردي ؟

104
00:07:47,165 --> 00:07:48,598
. پيداش کردم

105
00:07:49,334 --> 00:07:51,700
و از دکتر " گرول " خواستم که
. پيدا کنه اين وسيله چه کارايي ميکنه

106
00:07:51,870 --> 00:07:53,428
. . يه جور منبع انرژيه

107
00:07:53,738 --> 00:07:55,763
. فراي هرچيزي که روي زمين ساخته شده . .

108
00:07:55,941 --> 00:07:57,875
. . اگه بتونيم تکنولوژي بکاررفته رو بفهميم

109
00:07:58,043 --> 00:08:00,068
اين وسيله ميتونه . .
. به بحران انرژي روي زمين خاتمه بده

110
00:08:00,245 --> 00:08:02,645
براي کسي که نزديکه
. . تا دنيا رو نجات بده

111
00:08:02,814 --> 00:08:05,248
. به نظر مياد که شوروشوقِ زيادي ندارين

112
00:08:06,384 --> 00:08:07,976
. يه خطري وجود داره

113
00:08:08,520 --> 00:08:10,613
. . اگه اين وسيله به دست آدماي بدخواه بيفته

114
00:08:10,789 --> 00:08:12,757
ميتونه به عنوان يه اسلحه
.  مورد استفاده قرار بگيره

115
00:08:14,759 --> 00:08:19,093
پس ، اگه اينقدر خطرناکه ؛
نبايد تحويل حکومتِش بدين ؟

116
00:08:20,031 --> 00:08:22,829
اونوقت ؛ شانس برنده شدن
. جايزه ي نوبل رو از دست ميده

117
00:08:23,001 --> 00:08:24,525
همينطور نيست دکتر " گرول " ؟

118
00:08:26,338 --> 00:08:28,067
ميخواين چيکار کنم ؟

119
00:08:31,109 --> 00:08:34,408
. هر پيشرفتي ؛ چالش هاي خاص خودشو داره

120
00:08:34,946 --> 00:08:36,880
. به کار ادامه بده

121
00:08:39,017 --> 00:08:40,644
. خيلي خوب

122
00:08:54,799 --> 00:08:56,357
. هِي

123
00:08:56,835 --> 00:08:57,824
. بذار حدس بزنم

124
00:08:58,003 --> 00:09:00,471
براي تحقيق درمورد مقاله ي بعديت
. به کمک احتياج داري

125
00:09:00,639 --> 00:09:02,834
. درسته
. . موتور جستجوي " اينکويزيتر " ؛

126
00:09:03,008 --> 00:09:05,772
بيشتر درمورد هايلايتهاي خبري و  . .
. راهنماي تلفن مشاغله

127
00:09:05,944 --> 00:09:09,345
خانم " کِنت " ميدونه که هنوز
داري يواشکي اضافه کاري ميکني ؟

128
00:09:09,681 --> 00:09:12,775
شوخيت گرفته ؟
. من اون شخصيت دورو رو کنار گذاشتم

129
00:09:12,951 --> 00:09:15,044
بعلاوه ؛ تمام ماجرا رو
. امروز صبح براش تعريف کردم

130
00:09:15,220 --> 00:09:16,653
. خيلي خوب

131
00:09:16,821 --> 00:09:19,585
حالا ؛ اين چه داستاني هست که
باعث شده " لوييس بده " رو دوباره زنده کني ؟

132
00:09:19,758 --> 00:09:22,522
راستش ؛ ميدوني ؛ حالا که هردو
. . يه حرفه داريم

133
00:09:22,694 --> 00:09:25,128
احتمالا نبايد درمورد . .
. داستاني که روش کار ميکنم بهت بگم

134
00:09:25,897 --> 00:09:27,489
. باورم نميشه بهم اطمينان نداري

135
00:09:27,666 --> 00:09:31,158
اينطور نيست که به طور کلي بهت اطمينان نداشته باشم
. يه جنبه ي کوچيک شخصيتيتِه که بهش اطمينان ندارم

136
00:09:31,336 --> 00:09:33,133
. لوييس " ؛ قرار نيست داستانتو دودره کنه "

137
00:09:33,305 --> 00:09:35,432
اما اينکه تو رو درحال گشتنِ
. .  ديتابيسمون ببينم

138
00:09:35,607 --> 00:09:37,768
مثل اين ميمونه که
. کلارک " رو درحال رقص ببيننم "

139
00:09:37,943 --> 00:09:38,932
. بگو ديگه

140
00:09:39,110 --> 00:09:41,169
. لوييس " ؛ بگو چي گير آوردي "

141
00:09:43,048 --> 00:09:44,174
. باشه

142
00:09:45,650 --> 00:09:48,050
قبل از اينکه اون آشغال کله فرار کنه
. اينو ازش برداشتم

143
00:09:48,219 --> 00:09:50,551
يه جور نوشته داخلشه اما
. کمرنگ شده

144
00:09:50,722 --> 00:09:53,054
. درسته ؛ يه مدت طول ميکِشه

145
00:10:53,318 --> 00:10:57,652
از وقتي که دنيا داشت تموم ميشد به اين ور
. نديدمت

146
00:10:57,822 --> 00:11:03,089
. و شنيدم که يه صاحب خونه ي جديد پيدا کردي

147
00:11:03,428 --> 00:11:05,623
فرض ميکنم که " لِکس " ؛
. درمورد باهم بودنمون بهتون گفته

148
00:11:06,731 --> 00:11:11,464
آقاي " لوتر " ؛ اگه خبرم کردين که بيام اينجا تا
. . درمورد رابطه ام با " لِکس " حرف بزنيم

149
00:11:11,636 --> 00:11:14,503
اونکار بدجوري نامناسب و نابجا خواهد بود
مگه نه ؟

150
00:11:14,939 --> 00:11:17,874
مگر اينکه در نظر بگيري آخرين باري
. . که ما باهمديگه حرف زديم

151
00:11:18,042 --> 00:11:21,876
داشتيم دراينمورد بحث ميکرديم که . .
. کدوم يکيمون " لِکس " رو بکُشيم

152
00:11:25,516 --> 00:11:26,915
. اون ؛ خودش نبود

153
00:11:27,085 --> 00:11:29,747
. اما شما ، کاملا خودتون بودين

154
00:11:30,922 --> 00:11:35,382
و مگر اينکه اشتباه کرده باشم ؛ اون تصميم
. . به اين دليل گرفته شد که " لِکس " ؛

155
00:11:35,560 --> 00:11:37,551
. خواهش ميکنم بنشينيد

156
00:11:37,729 --> 00:11:41,961
بدجوري به دنبال تکه اي از . .
. . فن آوري ساخت موجودات بيگانه بود

157
00:11:42,133 --> 00:11:46,069
که خطري که اون وسيله داره . .
. از فهم و درک همگي ما خارجه

158
00:11:46,237 --> 00:11:48,569
اين حرفايي که زدم
اصلا براتون آشناس ؟

159
00:11:49,574 --> 00:11:52,941
آقاي " لوتر " ؛ تمام اون ماجراها
. مربوط به گذشته ان

160
00:11:53,111 --> 00:11:58,208
واضحه که شما فقط موقع بحران
. به من اطمينان ميکنين

161
00:11:58,383 --> 00:12:01,978
اما هردو ميدونيم ؛ خانم " لَنگ " ؛ که بحران
.  با تموم شدن ؛ فاصله ي خيلي زيادي داره

162
00:12:02,587 --> 00:12:06,683
. . لِکس " اون تکنولوژي رو نجات داده و " -
فکر ميکنيد به چه دليل براي زندگي به عمارت رفتم ؟ -

163
00:12:07,025 --> 00:12:08,014
. خواهش ميکنم بهم بگين

164
00:12:08,192 --> 00:12:10,319
. آقاي " لوتِر " ؛ من به " لِکس " اهميت ميدم

165
00:12:10,495 --> 00:12:14,226
اما قسمتي از بااون بودن اينه که
. از " لِکس " دربرابرخودش محافظت کني

166
00:12:14,399 --> 00:12:17,129
من ساده لوح نيستم ؛ ميدونم که
. اينم بخشي از با اون بودنه

167
00:12:17,302 --> 00:12:20,169
ظاهرا ؛
. لِکس " بالاخره جفتِ خودشو پيداکرده "

168
00:12:20,772 --> 00:12:24,401
اما تنها مراقبت از اون ؛
. کفايت نميکنه

169
00:12:24,575 --> 00:12:26,338
. . خانم " لَنگ " ؛

170
00:12:26,511 --> 00:12:31,278
لِکس " از تمام منابع موجود استفاده ميکنه "
. . تا معماي

171
00:12:31,449 --> 00:12:35,146
اون جعبه ي پاندورا رو که به طريقي . .
. بدستش آورده رو حل کنه

172
00:12:37,288 --> 00:12:38,983
. . وقتي بازش کنه

173
00:12:39,157 --> 00:12:42,991
و هرچي که درونش هست رو
. .  به سمت دنيا رها کنه

174
00:12:45,863 --> 00:12:48,730
. . ممکنه ايندفعه ديگه اينقدرا براي

175
00:12:48,900 --> 00:12:50,663
. بستنش خوش شانس نباشيم . . .

176
00:12:54,505 --> 00:12:56,234
فکر ميکنيد بايد چيکارکنيم ؟

177
00:12:59,110 --> 00:13:01,044
. نابودش کنيم

178
00:13:07,118 --> 00:13:09,780
. " گيرين آروي راهزن "

179
00:13:09,954 --> 00:13:11,888
. راحت به زبون نميچرخه

180
00:13:12,957 --> 00:13:16,916
اين يارو ؛ گردنبندِ رئيستِتو دزديده و بعدش
. . گاز خواب آور به تو و دخترعموت زده

181
00:13:17,095 --> 00:13:18,722
اونم فقط توي يه دوره ي 24 ساعته ؟ . .

182
00:13:18,896 --> 00:13:21,057
. من که ميگم ازت خوشش مياد

183
00:13:21,232 --> 00:13:24,827
هروقت تو سردبيرم شدي ؛
. يادم ميمونه که به نظرت اهميت بدم

184
00:13:25,136 --> 00:13:27,331
اون داستان خوراکي هاي شيرين و تند رو ميدوني ؟

185
00:13:27,505 --> 00:13:29,632
هرگز تو رو تحت تاثيرخودشو قرار نداده ، هان ؟

186
00:13:30,174 --> 00:13:31,163
. . ببين

187
00:13:31,342 --> 00:13:34,800
. " گيرين آرو " ؛ " گيرين اگز " . .
. مهم نيست چي اسم اين يارو رو گذاشتم

188
00:13:34,979 --> 00:13:39,040
به زودي ؛ عکسشو روي صفحه ي
. اول همه ي روزنامه ها ميندازم

189
00:13:40,485 --> 00:13:41,952
. . مگر اينکه يه چيزي رو از قلم انداخته باشم

190
00:13:42,120 --> 00:13:45,453
بدون داشتن اون حلقه ؛ اينقدرها که ادعا ميکني
. به شناسايي اون يارو نزديک نيستي

191
00:13:45,623 --> 00:13:49,821
آره ، اون ، خوب ؛ ممکنه يه مقدارجزئي
. حقيقت چيزي که ميدونم رو بزرگ کرده باشم

192
00:13:50,461 --> 00:13:53,658
باشه ؛ خوب ، ميدوني ؛
. . خوبه که " اينکوئيزيتر" ؛

193
00:13:53,831 --> 00:13:55,731
. به صداقت خودش افتخار نميکنه . .

194
00:13:58,636 --> 00:14:03,335
گوش کن ، از اين ايده که خودتو طعمه بکني تا
. اين يارو رو ببيني و گيرش بندازي خوشم نمياد

195
00:14:03,508 --> 00:14:05,738
اينطوري هرکسي که دنبال " گيرين آرو " باشه ؛
. دنبال تو هم ميفته

196
00:14:05,910 --> 00:14:08,378
هرکسي که دنبال پيدا کردن " گيرين آرو " هست
. . درواقع دوستِ منه

197
00:14:08,546 --> 00:14:13,483
و ؛ اونوقتي که اين مرتيکه ور انداختنش
. پشت ميله ها ؛ ميشينم کنارشون و لذت ميبرم

198
00:14:14,252 --> 00:14:15,879
اگه يه روزي مجرم بودم ؛ نميخوام تو
. جزو هيئت منصفه باشي

199
00:14:17,989 --> 00:14:19,616
منظور ؟

200
00:14:22,293 --> 00:14:24,261
. . خوب ؛ ميدوني ، فکر کردم

201
00:14:24,429 --> 00:14:27,626
ديگه از اون دوراني که ميگفتن . .
. . اول شليک کن بعدا بپرس

202
00:14:27,799 --> 00:14:29,892
. خيلي وقته که فاصله گرفتيم

203
00:14:31,035 --> 00:14:34,766
بي خيال ؛ بهم نگو که تو هم از اون
صلح طلب ها احساساتي هستي ؟

204
00:14:34,939 --> 00:14:37,100
و اون بدتر از يه فاشيستِ بي کله اس ؟

205
00:14:44,015 --> 00:14:45,607
. . خيلي خوب

206
00:14:46,451 --> 00:14:49,079
. براي تعطيلات آخر هفته ، اين يارو رو بيخيال شو

207
00:14:49,854 --> 00:14:53,346
امشب ميتونم براي تماشاي غروب آفتاب
. به " کنکون " ببرمت

208
00:14:53,524 --> 00:14:57,119
يه مارگاريتايي هم اونجا ميخوريم ، چي ميگي ؟

209
00:15:00,331 --> 00:15:04,165
گرچه خيلي دوست دارم که
. . خوشگل خانمِ کنار ساحلِت باشم منتها

210
00:15:04,335 --> 00:15:07,896
تنها آدمي که ميخوام آخر هفته رو . .
. . باهاش سر کنم لباس چرمي ميپوشه و

211
00:15:08,072 --> 00:15:11,633
. يه جور انحرافي هم به سمت تيراندازي داره

212
00:15:30,795 --> 00:15:33,025
دروازه رو به سمت جاده ي سريع السير
. عوض کردن

213
00:15:33,197 --> 00:15:34,960
صحيح ، و به چه دليلي ؟

214
00:15:35,133 --> 00:15:37,397
. خوب ، مهندسيش اينطوري بوده ديگه

215
00:15:37,568 --> 00:15:39,126
. متوجهم

216
00:15:39,303 --> 00:15:40,964
. متشکرم -
. خيلي خوب -

217
00:15:41,572 --> 00:15:43,938
. کلارک " ؛ عجب سورپرايز خوبي "

218
00:15:44,108 --> 00:15:45,769
چي باعث شده اينجا بياي ؟

219
00:15:45,943 --> 00:15:48,707
. مادر ، بعداز مهموني ، مضطرب و نگران بود -
. آره ، ميدونم -

220
00:15:48,880 --> 00:15:50,939
علي رغم اون سرگرمي في البداهه اي
. . که اونجا پيش اومد

221
00:15:51,115 --> 00:15:54,516
مادرت تاثير فوق العاده اي روي
. تعدادي از آدماي بسيار بانفوذ گذاشت

222
00:15:54,685 --> 00:15:57,483
. فقط اون تنها نبوده -
تا ماشين همراهيم ميکني ؟ -

223
00:15:57,655 --> 00:16:01,682
نگران نباش " کلارک " ؛ تيم امنيتيم ؛
. تحقيقات گسترده اي رو شروع کردن

224
00:16:01,859 --> 00:16:03,759
. برعکسِ پليس

225
00:16:04,495 --> 00:16:07,464
چرا سرقت چيزي به اين باارزشي رو
به پليس اطلاع ندادين ؟

226
00:16:07,632 --> 00:16:09,827
خوب ، ترجيح ميدم که
. . تمام شهر رو خبر نکنم که

227
00:16:10,001 --> 00:16:12,765
من هدف بي دفاع يه کمان دارِ بندبازم . .

228
00:16:12,937 --> 00:16:16,737
کار خردمندانه اي نيست که
آسيب پذيريمونو توي بوق بکنيم ، " کلارک " ؟

229
00:16:16,908 --> 00:16:20,173
البته داريم درمورد نقاط ضعف بسيار
. باارزشي صحبت ميکنيم

230
00:16:20,344 --> 00:16:21,709
. " تخم مرغ فبرژه "

231
00:16:23,548 --> 00:16:26,608
. " تاج اسقف متعلق به قرن 14 ميلادي "
. خيلي باارزشه

232
00:16:26,784 --> 00:16:29,810
از اون جور وسيله هايي نيستن که توي
. ويترين موسسات رهنِ محلي پيدا کنين

233
00:16:31,856 --> 00:16:34,882
يه چيزي هست که ممکنه برات جالب باشه ؛
. البته به شرطي که خودت متوجهش نشده باشي

234
00:16:35,059 --> 00:16:39,860
فقط يک اسم توي ليست مشتري هاي " سيفتِکس " هست
. که هنوز ازش سرقت نشده

235
00:16:41,299 --> 00:16:44,029
. نميخوام ديرکنم
پيداش ميکني ، هان ؟

236
00:16:44,029 --> 00:16:54,029
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

237
00:18:31,809 --> 00:18:32,969
کي هستي ؟

238
00:18:33,344 --> 00:18:35,141
مگه تو روزنامه نميخوني ؟

239
00:18:36,113 --> 00:18:37,341
. من ؛ " گيرين آرو " هستم

240
00:18:39,450 --> 00:18:42,715
اميدوارم براي مدت کمي که باقي مونده
. از معروفيتِت لذت ببري

241
00:18:42,887 --> 00:18:46,288
فکر کنم تو مراقب از محله رو
. زيادي جدي گرفتي

242
00:18:58,536 --> 00:19:01,562
. يه رخنه داريم ؛ تمام خروجي ها رو ببنديد -
. بله ؛ قربان -

243
00:19:01,739 --> 00:19:04,230
. باحال بود

244
00:19:04,408 --> 00:19:06,968
مثل اينکه فقط من نيستم که
. راز داره

245
00:19:07,778 --> 00:19:10,212
نميخوام تو ذوقت بزنم
. اما تو ؛ طرف اشتباهو گرفتي

246
00:19:10,381 --> 00:19:12,508
. مطمئن نيستم پليس باهات موافق بشه

247
00:19:12,750 --> 00:19:14,513
. اطرافتو نگاه کن ، خوشتيپ

248
00:19:14,685 --> 00:19:17,176
اون روزهايي که آدم -خوبا
. به داد بقيه برسن تموم شده

249
00:20:06,637 --> 00:20:08,502
. شب به خير

250
00:20:18,482 --> 00:20:20,245
خانم " لَنگ " ؛ داريد چيکار ميکنيد ؟

251
00:20:20,951 --> 00:20:23,181
. ليونل لوتر " درمورد جعبه ي سياه ميدونه "

252
00:20:23,354 --> 00:20:27,347
و هرکاري از دستش بربياد انجام ميده
. تا اونو بدست بياره

253
00:20:27,524 --> 00:20:29,116
و فکر ميکنيد که من
باهاش همکاري ميکنم ؟

254
00:20:29,293 --> 00:20:30,920
. هنوز نه

255
00:20:31,829 --> 00:20:36,425
وقتي بهت نزديک بشه ؛
. . و بهت هم نزديک خواهد شد

256
00:20:36,600 --> 00:20:39,660
ليونل " بهت پيشنهادي ميده که "
. مقاومت دربرابرش سخته

257
00:20:40,638 --> 00:20:42,765
. . مهم نيست چقدربهت رشوه ميده

258
00:20:43,073 --> 00:20:46,702
قبل از اينکه يک کلمه به " ليونل " حرف بزني
. اول سراغ ما مياي

259
00:20:49,613 --> 00:20:52,673
با تمام احترام ؛ من براي " لِکس" کار ميکنم
. نه دوستِ دخترش

260
00:20:52,850 --> 00:20:57,583
من علاقه اي به احترام شما ندارم
. " دکتر " گرول

261
00:20:58,355 --> 00:21:03,554
من بيشتر به سابقه ي چهارده ساله ي
. در اينجا دارم

262
00:21:04,128 --> 00:21:07,996
همچنين به اون دوتا دخترتون که به
. اون مدرسه هاي معتبر ابتدايي فرستادين

263
00:21:08,165 --> 00:21:10,827
همينطور اون خونه اي که همين تازگي
. در " اسپارلينگ لِين " خريدين

264
00:21:13,003 --> 00:21:15,665
. شما زندگي بسيار فوق العاده اي دارين

265
00:21:18,275 --> 00:21:19,503
دارين منو تهديد ميکنين ؟

266
00:21:19,843 --> 00:21:22,971
خوب ، فقط به خاطرم رسيد که اگر
. . حکومت يا

267
00:21:23,147 --> 00:21:27,743
همکارانتون متوجه بشن که شما به طور  . .
. . مخفيانه اسلحه هاي بيگانه ها رو تست ميکردين

268
00:21:28,519 --> 00:21:31,647
اين زندگي اي که اينقدرسخت . .
. . براي ساختنش کار کردين

269
00:21:32,022 --> 00:21:34,718
. چرخش تاسف باري خواهد داشت . .

270
00:21:54,678 --> 00:21:57,146
چطوري شد که گذاشتي اين يارو
از دستِت دربره ؟

271
00:21:57,314 --> 00:22:00,112
اين يارو ؛ راهزنِه ؛ " گيرين آرو" ؛
. يه عالمه ابزار و ادوات مخصوص داره

272
00:22:00,284 --> 00:22:01,342
ابزار و ادوات ؟

273
00:22:01,518 --> 00:22:02,712
دربرابر مردِ فولادي ؟

274
00:22:03,721 --> 00:22:05,348
کارش درسته ، باشه ؟

275
00:22:05,522 --> 00:22:08,013
. باشه ، عقب ميکِشم

276
00:22:08,192 --> 00:22:09,682
گيرين آرويِ راهزن " ؟"

277
00:22:09,860 --> 00:22:12,556
اين واقعا اسميه که
لوييس " براش گذاشته ؟ "

278
00:22:12,730 --> 00:22:16,097
اگه از من بپرسي ؛ ميگم راهزنش زياديه ؛
. اما ؛ داستان من نيست

279
00:22:16,266 --> 00:22:19,895
ميدوني ، باتوجه به روحيه ي رقابتي اي که داري
. تعجب کردم اين داستانو به " لوييس " واگذار کردي

280
00:22:20,704 --> 00:22:22,831
رقابت " ؟ "
لوييس " ؟ "

281
00:22:23,006 --> 00:22:25,440
! اين يکي رو ميذارم حرفه اي ها انجام بدن -
! آره ، راست ميگي -

282
00:22:25,676 --> 00:22:28,008
خيلي خوب ، بيهوده وقت تلف کردن
. چيزي نيست که بهش علاقه داشته باشم

283
00:22:28,178 --> 00:22:30,612
. گزارش " سيفتِکس " رو درمورد تيرها دارم

284
00:22:30,914 --> 00:22:34,315
از نوعي تيتانيوم پيشرفته عيار بالا ساخته شدن
. که غيرقابل رَديابيه

285
00:22:34,952 --> 00:22:37,420
حلقه چي ؟ -
. . هيچ کدوم از عکسهايي  که اسکن کردم -

286
00:22:37,588 --> 00:22:39,419
. تصوير واضحي رو ارائه نکرد

287
00:22:40,390 --> 00:22:43,086
اما ؛ ممکنه يادم رفته باشه
. . که به " لوييس " يادآوري کنم

288
00:22:43,260 --> 00:22:46,889
که رايانه ي من ؛ همه ي اون عکس هارو
. ترکيب کرده و يه عکس جديد درست کرده

289
00:22:53,070 --> 00:22:57,530
ميتونين به قسمت مربوط به فرستادن نامه ها بگين
. که دست از ارسال اين ادعاهاي کذب بردارن

290
00:22:57,708 --> 00:23:01,508
جدا شک دارم که "گيرين آرو " ؛ خودش
. . شخصا براي

291
00:23:01,678 --> 00:23:03,145
. مصاحبه سروکله اش پيدا بشه . .

292
00:23:03,313 --> 00:23:05,474
. آره ، مرسي

293
00:23:21,965 --> 00:23:23,023
. بيا اينجا

294
00:23:27,404 --> 00:23:30,635
. لوييس " ؛ هِي " -
. " کلويي " -

295
00:23:31,809 --> 00:23:33,174
لوييس " ؟ " -
. کمک -

296
00:23:33,777 --> 00:23:35,369
. خواهش ميکنم

297
00:23:35,546 --> 00:23:37,377
. کلارک " ؛ اون به دردسرافتاده "

298
00:23:44,855 --> 00:23:46,482
لوييس " ؟ "

299
00:23:48,158 --> 00:23:50,058
. به نظر مياد يکي اونو دزديده

300
00:23:53,931 --> 00:23:56,024
بردنش ؟ چي ؟
کي همچين کاري ميکنه ؟

301
00:23:56,200 --> 00:23:57,599
تابلو نيست ؟

302
00:23:57,768 --> 00:23:58,826
. " گيرين آرو "

303
00:24:00,737 --> 00:24:03,535
چي باعث شده فکر کني که
دستِ اون تو کاره ؟

304
00:24:04,174 --> 00:24:07,268
اون به جرم سرقت مسلحانه
. تحت تعقيبه

305
00:24:07,444 --> 00:24:11,141
لوييس " ؛ تنها کسيه که درمعرض عموم
. تهديد کرده که هويتشو براي همه فاش ميکنه

306
00:24:11,315 --> 00:24:13,840
. فکر کنم اون به قوانين اخلاقي پايبند نباشه

307
00:24:17,387 --> 00:24:18,979
چونکه قوانيني که اون بهش پايبنده
با اصول شماها فرق ميکنه ؟

308
00:24:19,456 --> 00:24:23,051
اگه به همون اندازه اي که به گرفتنش علاقه داري
. . به شناختنش هم علاقه داشتي

309
00:24:23,227 --> 00:24:27,391
ميفهميدي که هرچيزي که اون تابحال سرقت کرده
. از بازار سياه خريده شده بوده

310
00:24:28,332 --> 00:24:30,357
منظورت اينه که گردنبندِ " ليونل " . . . ؟ -
. آره -

311
00:24:30,767 --> 00:24:32,962
. دقيقا همينو ميگم

312
00:24:33,303 --> 00:24:36,431
تو ، داري تو گرفتن سارق کمک ميکني
. تا مال رو ؛ به سارق اصليش تحويل بدي

313
00:24:39,142 --> 00:24:40,336
فکر ميکني " ليونل " ؛ " لوييس " رو دزديده ؟

314
00:24:40,777 --> 00:24:42,540
فکر ميکنم آدماي زيادي هستن که ؛

315
00:24:42,713 --> 00:24:45,079
هرکاري از دستشون بربياد . .
. براي گرفتن " گيرين آرو " انجام ميدن

316
00:25:04,768 --> 00:25:06,258
. بايد برم

317
00:25:09,106 --> 00:25:11,301
کلويي " ؛ خيلي دير وقته ؛ "
. هيچ نشاني ازش نيست

318
00:25:11,475 --> 00:25:15,172
. ممکنه يه چيزي داشته باشم که کمک کنه
. تصوير اون حلقه ، بالاخره رِندِر شد

319
00:25:15,345 --> 00:25:17,472
. و همين الان دارم برات ميفرستمش

320
00:25:20,417 --> 00:25:24,353
يه نشان خانوادگيه ؛ فقط مشکل اينجاس
. نشان سازهاي قديمي ، خيلي خلاق نبودن

321
00:25:24,521 --> 00:25:27,115
هزاران هزار تا از اين جور نشان ها وجود دارن
. و همگي هم مثل هم هستن

322
00:25:27,291 --> 00:25:30,283
يه مدت طول ميکِشه تا
. سازنده اشو پيدا کنم

323
00:25:32,229 --> 00:25:34,356
. قبلا اينو ديدم -
کلارک " ؟" -

324
00:25:36,400 --> 00:25:38,925
الو ؟

325
00:25:39,102 --> 00:25:40,592
الو ؟

326
00:26:47,404 --> 00:26:48,871
. سيستم رَديابي فعال شد

327
00:26:50,140 --> 00:26:52,335
. " فرستادن به " بلکبري

328
00:26:52,509 --> 00:26:54,306
. سيتسم رديابي فعال شد

329
00:26:54,978 --> 00:26:57,310
. " رَدگيري سيستم امنيتي " سيفتِکس

330
00:26:57,481 --> 00:26:59,711
. سيستم رديابي فعال شد

331
00:26:59,883 --> 00:27:02,215
. گ رديابي سيستم امنيتي " سيفتِکس

332
00:27:02,419 --> 00:27:04,887
. نه ، ولم کنين برم -
. خفه شو -

333
00:27:05,789 --> 00:27:07,848
. دستِتو بکِش کنار

334
00:27:09,626 --> 00:27:12,186
! ولم کنين برم ، هِي

335
00:27:20,970 --> 00:27:22,631
چي درمورد " گيرين آرو " ميدوني ؟

336
00:27:22,806 --> 00:27:26,207
بايد ميدونستم که اينقدر وجودِشو نداره
. که چهره به چهره باهام روبرو بشه

337
00:27:29,305 --> 00:27:30,294
! نــه

338
00:27:31,114 --> 00:27:32,411
! نــه

339
00:27:38,988 --> 00:27:40,285
ميدوني کيه ؟

340
00:27:40,757 --> 00:27:42,054
. اسمشو بگو

341
00:27:42,425 --> 00:27:43,483
چي ديدي ؟

342
00:27:58,241 --> 00:28:00,436
گيرين آرو " کيه ؟ " -
. راهزن -

343
00:28:00,610 --> 00:28:03,545
. " گيرين آروي راهزن "
. . و مثل اينکه نميدونين

344
00:28:03,713 --> 00:28:06,307
که اون لعنتي . .
. براي اينکار اجيرتون کرده

345
00:28:08,351 --> 00:28:10,251
. کافيه

346
00:28:14,891 --> 00:28:17,792
. . اون راهزن

347
00:28:17,961 --> 00:28:21,829
شرکتي که تمام زندگيمو وقفِ ساختش کردمو
. مسخره ي خودش کرده

348
00:28:22,198 --> 00:28:26,134
با بيش از 30 ميليون دلار از دارايي هاي
. مشتري هاي من ؛ از اونجا جيم شده

349
00:28:26,302 --> 00:28:28,998
پس واسه چي دارين منو شکنجه ميکنين ؟

350
00:28:29,172 --> 00:28:32,505
. . چونکه تو تحقير شدن منو توي

351
00:28:32,675 --> 00:28:35,405
صفحه ي اول روزنامه . .
. منتشر کردي

352
00:28:35,578 --> 00:28:38,012
و حالا بهم کمک ميکني
. تا جبران کنم

353
00:28:38,181 --> 00:28:39,910
. نميشناسمش

354
00:28:58,434 --> 00:29:00,800
. اون چيزي نميدونه

355
00:29:01,504 --> 00:29:02,971
. بکُشينش

356
00:29:02,971 --> 00:29:12,971
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

357
00:30:24,587 --> 00:30:27,852
نميدونستم باج گيري هم
. يکي از استعدادهاته

358
00:30:33,896 --> 00:30:35,523
. . لِکس " ؛ "

359
00:30:35,698 --> 00:30:38,861
ميدونم پشت سرت يواشکي کار کردم ؛ . .
. ولي ميخواستم به روش خودم انجامش بدم

360
00:30:39,035 --> 00:30:41,970
. . و اگه عصباني هستي . . -
. راستش ؛ تحت تاثير قرار گرفتم -

361
00:30:50,613 --> 00:30:52,843
. . تا حالا کسي رو توي زندگيم نداشتم که

362
00:30:53,016 --> 00:30:55,211
. اينطوري سعي کنه ازم محافظت کنه . .

363
00:30:59,422 --> 00:31:02,152
. لِکس " ؛ يه مشکل جدي داريم "

364
00:31:02,325 --> 00:31:04,122
. پدرت

365
00:31:05,928 --> 00:31:08,829
دست برنميداره تا زماني که
. اون جعبه ي سياه رو ازت بگيره

366
00:31:10,366 --> 00:31:12,766
چونکه از کاري که بعدها باهاش ميکنم
. وحشت داره

367
00:31:14,270 --> 00:31:16,204
تو چي ؟

368
00:31:16,472 --> 00:31:19,464
قسمتي از وجود تو هم
همين سئوالو داره ؟

369
00:31:20,843 --> 00:31:22,333
. نه

370
00:31:23,312 --> 00:31:25,337
. بهت ايمان دارم

371
00:31:27,850 --> 00:31:29,408
. . اما ؛ " لِکس " ؛

372
00:31:29,585 --> 00:31:33,351
يه چيزي هست که به طور کامل درموردش
. باهات روراست نبودم

373
00:31:38,428 --> 00:31:40,191
. ميدونستم که اون جعبه ، يه اسلحه بود

374
00:31:48,471 --> 00:31:51,133
. . اگه اون جعبه اينقدر خطرناکه

375
00:31:52,008 --> 00:31:55,136
ميخواي پروژه رو لغو کنم ، مگه نه ؟

376
00:31:58,047 --> 00:31:59,742
. نه

377
00:32:00,516 --> 00:32:04,885
اون اسلحه ، ممکنه تنها چيزي باشه که
. جونمونو از حمله ي بعدي نجات ميده

378
00:32:39,555 --> 00:32:40,886
حالت خوبه ؟

379
00:32:43,259 --> 00:32:44,851
. نه به لطفِ تو

380
00:32:51,634 --> 00:32:53,693
. من جونتو نجات دادم -
. درسته -

381
00:32:53,870 --> 00:32:56,361
. از دست احمقايي که ميخواستن خودتو پيدا کنن

382
00:32:56,539 --> 00:33:00,031
فقط اونا نيستن که دنبال پيدا کردن
. اون کونِ کوچولوي چرميتن

383
00:33:00,209 --> 00:33:01,267
کوچولو ؟

384
00:33:01,444 --> 00:33:03,309
اين اواخر خيلي روي
. ماهيچه هاي کونم کار کردم

385
00:33:03,479 --> 00:33:05,242
شوخي کردن هم جزئي از
اين لباسيه که پوشيدي ؟

386
00:33:05,414 --> 00:33:09,111
اين " تامب رايدر " بازيات
بخاطر اينه که توجه بابايي رو جلب کني ؟

387
00:33:15,091 --> 00:33:16,888
. فکر کنم هدفم يه کم تاريک تر از اين حرفا باشه

388
00:33:17,393 --> 00:33:18,587
. . حالا

389
00:33:20,363 --> 00:33:25,096
بيا اون عينکو از صورتت برداريم و براي همه
معلوم کنيم که اين شاهزاده ي دزدا کيه ، باشه ؟

390
00:33:55,064 --> 00:33:56,258
. " اوليور کوئين "

391
00:33:56,899 --> 00:33:58,025
. تو يکي بهم بدهکاري

392
00:34:05,842 --> 00:34:07,139
تو روي سقف بودي ؟

393
00:34:09,612 --> 00:34:10,943
چرا گذاشتي فرار کنم ؟

394
00:34:14,116 --> 00:34:18,450
مطمئن نيستم که " لوييس " بفهمه چرا دوستِ پسرش
. يه زندگي دوگانه داره

395
00:34:22,525 --> 00:34:25,255
يا اينکه چرا يکي از بهترين دوستهاش هم
همونطور زندگي دوگانه داره ؟

396
00:34:27,330 --> 00:34:28,729
. فکر کنم ير به يريم

397
00:34:28,898 --> 00:34:32,265
وقتي بي حساب ميشيم که اون چيزي رو
. که از " ليونل " دزديدي ؛ پس بدي

398
00:34:53,255 --> 00:34:54,483
کلويي " ؛ اين همه شلوغي و همهمه واسه چيه ؟ "

399
00:34:54,657 --> 00:34:57,217
هفت تا قطعه ي دزديده شده
. . بي نام ؛ برگردونده شدن به

400
00:34:57,393 --> 00:34:59,293
موزه ي "مِت "؛ " تِيت " و
. " لوور "

401
00:34:59,462 --> 00:35:02,829
مثل اينکه براي ايفاي نقشِ شاهزاده ي سوار بر
. اسب سپيد ؛ رقيب پيدا کردي

402
00:35:02,998 --> 00:35:05,933
يعني اين يارو ؛ با دوتا کار خوب ؛
از شرور به قهرمان تبديل ميشه ؟

403
00:35:06,102 --> 00:35:09,230
کلارک " ؛ هروقت که اون "
.  . به يه سرمايه دار فاسد حمله ميکنه

404
00:35:09,405 --> 00:35:12,340
روز بعدش ؛ يه اهداي بي نام ؛ به يه
. موسسه ي خيريه اتفاق ميفته

405
00:35:12,508 --> 00:35:14,840
برات مهم نيست براي اين اهدا
چندتا قانون زيرپا گذاشته شده باشه ؟

406
00:35:15,010 --> 00:35:18,741
فکر کنم اين بهاي عدالته ؛ اگه از من بپرسي ؛
. اون ؛ رابين هودِ عصر جديده

407
00:35:18,914 --> 00:35:22,281
البته به اين معني نيست که هنوزم
. نخوام هويتشو پيدا کنم

408
00:35:22,451 --> 00:35:26,319
راستي ، بعداز اينکه عکس اون نشان رو برات فرستادم
. ديگه خبري ازت نشنيدم

409
00:35:26,489 --> 00:35:28,753
. به بن بست خوردم

410
00:35:32,228 --> 00:35:33,820
. مضحکه ، منم به بن بست خوردم

411
00:35:35,231 --> 00:35:37,859
تمام فايلهايي که درمورد حلقه داشتم
. از بين رفتن

412
00:35:38,200 --> 00:35:40,430
. به همراه فايلهاي پشتيبان
کلارک " ؟"

413
00:35:42,404 --> 00:35:44,770
. " فقط دنبالش نگردن " کلويي

414
00:35:48,477 --> 00:35:50,843
تو ميدوني اون کيه ، مگه نه ؟

415
00:35:51,213 --> 00:35:54,148
به عنوان يه لطفي که درحق من ميکني
. خواهش ميکنم دنبالش نگرد

416
00:35:56,852 --> 00:35:58,547
. و اونم تو رو ميشناسه

417
00:35:59,855 --> 00:36:04,656
فکر کنم يه جور اصول اخلاقي خاصي
. بين ابَرقهرمانها وجود داشته باشه

418
00:36:15,905 --> 00:36:16,929
اينجا چي داريم ؟

419
00:36:18,307 --> 00:36:19,399
. براي يه تازه کار بدک نيست

420
00:36:19,575 --> 00:36:24,308
فوق العاده اس ؛ کاري کردي که تمام روزنامه هاي
. کشور ؛ اين رو رو به اسم " گيرين آرو " صدا کنن

421
00:36:24,780 --> 00:36:26,008
. همه دنبالشن

422
00:36:26,182 --> 00:36:28,013
. آره ، خوب " چارلز مانسون " هم همينطوره

423
00:36:32,721 --> 00:36:37,090
ميدونم لحظه ي بسيار نادريه واست ؛ اما
. شايد داري بيش از حد واکنش نشون ميدي

424
00:36:37,259 --> 00:36:41,423
. اين يارو ؛ قاتل که نيست -
. . اولي " ؛ اون يه تهديد براي " متروپوليسِ"ـه -

425
00:36:41,597 --> 00:36:44,691
و تا وقتي که هويتش رو پيدا نکنم . .
. دست از تلاش برنميدارم

426
00:36:45,334 --> 00:36:48,861
بهم اطمينان کن ؛
. تو مثل من " گيرين آرو " رو نميشناسي

427
00:37:06,956 --> 00:37:12,053
نه اينکه هيچوقت مهارتهاي
. . نمايش بازي کردنتون رو تحسين نکرده باشم

428
00:37:12,895 --> 00:37:15,363
. ولي واقعا " لانا " رو قانع کردين . . .

429
00:37:17,233 --> 00:37:18,291
. متشکرم ؛ پدر

430
00:37:19,168 --> 00:37:21,068
. فقط از روي نمايشنامه جلو ميرم

431
00:37:21,237 --> 00:37:23,205
. نمايشنامه اي که خودت بهم دادي ، پسرم

432
00:37:26,242 --> 00:37:30,178
ولي ، ميدوني ؛ اگه واقعا دنبال داشتنِ
. . يه رابطه ي صادقانه با " لانا " هستي

433
00:37:30,346 --> 00:37:32,075
. بايد دست از آزمايش کردنش برداري . .

434
00:37:34,850 --> 00:37:37,250
. خوب ، بايد مطمئن ميشدم

435
00:37:39,154 --> 00:37:42,248
: يه درس مهم ديگه اي که خودتون بهم دادين

436
00:37:42,791 --> 00:37:46,283
اعتماد بيشتر ؛ "
. " خيانت بزرگتري به همراه دارد

437
00:37:50,099 --> 00:37:54,627
خيلي خوب ، " لِکس " ؛ بايد چيکار کنم که بهت ثابت بشه
که ميخوام بخشي از زندگيت باشم ؟

438
00:37:56,338 --> 00:37:59,330
بخشي از زندگيم
يا قسمتي از پروژه اي که دارم اجرا ميکنم ؟

439
00:38:00,409 --> 00:38:04,402
من هرگز چيزي درمورد جعبه بهتون نميگفتم
. اگه خودتون از قبل درموردش نميدونستين

440
00:38:06,682 --> 00:38:10,914
ولي بيشتر از اين
.  نميتونين به پروژه نزديک بشين

441
00:38:16,759 --> 00:38:19,557
چي باعث ميشه فکر کني که
. . چيزي به " لانا لَنگ " درمورد

442
00:38:19,762 --> 00:38:24,597
اون موانعي که سرراهش گذاشتي تا امتحانش کني
نميگم ؛ اگه اينقدر برات غير قابل اعتمادم ؟

443
00:38:28,570 --> 00:38:33,906
چونکه تلاش زيادي به خرج دادين تا
. . خانواده ي "کِنت " رو گول بزنين که آدم خوبي هستين

444
00:38:34,510 --> 00:38:36,808
. اينقدر که خودتون هم کم کم داره باورتون ميشه . .

445
00:38:58,934 --> 00:39:01,664
. نميدونستم موضوع به اين جذابي هستم

446
00:39:03,639 --> 00:39:05,664
. داشتي درموردم مقاله ميخوندي

447
00:39:05,974 --> 00:39:07,805
. تو و " لوييس " بايد يه کلوپ هواداران تاسيس کنين

448
00:39:10,979 --> 00:39:12,708
ميخواي بهش بگي ؟

449
00:39:14,283 --> 00:39:17,810
نميدونم " کلارک " ؛ به نظر مياد
. . خودت در پوششِ

450
00:39:17,986 --> 00:39:19,647
. بچه کشاورز ؛ خيلي خوب خودتو مخفي کردي

451
00:39:20,255 --> 00:39:23,656
نميتوني با کسي باشي ؛ مگر اينکه اونا
. هويت واقعيتو بدونن

452
00:39:24,259 --> 00:39:25,692
. بهم اطمينان کن ؛ من قبلا سعي کردم

453
00:39:26,829 --> 00:39:28,854
. به " لِکس " باختيش

454
00:39:32,301 --> 00:39:34,292
به همين خاطره که ازم متنفري " کلارک " ؟

455
00:39:34,837 --> 00:39:38,170
چونکه منم يه بچه مايه دار ديگه مثل اونم ؛
همينه ؟

456
00:39:40,542 --> 00:39:43,170
يا اينکه مثل تو
اداي فدايي ها رو درنميارم ؟

457
00:39:43,345 --> 00:39:46,109
ميتوني تا هروقت بخواي
. اين بازي رو ادامه بدي

458
00:39:46,648 --> 00:39:49,082
. اما دير يا زود ؛ بهش صدمه ميزني

459
00:39:49,785 --> 00:39:50,774
. خودت ميدوني

460
00:39:52,621 --> 00:39:55,215
. مثل اينکه جواب همه ي سئوالها رو بلدي

461
00:39:55,391 --> 00:39:58,883
پس حدس ميزنم که تصميم درستي گرفتم که
. اينو به دستان مطمئن تري بسپرم

462
00:40:05,167 --> 00:40:09,228
براي ثبت در سوابق ؛ " ليونل " اونو
. . از يه فرمانده ي ارتشي بدنامِ بوسنيايي خريده

463
00:40:09,405 --> 00:40:11,270
و ازش براي پولشويي اموال " لوترکورپ " ؛
. استفاده کرده

464
00:40:11,440 --> 00:40:13,374
پس چرا به من داديش ؟

465
00:40:16,645 --> 00:40:20,638
خوب ، مثل اينکه تو فکر خيلي روشني درمورد
اينکه چي درسته و چي غلطه داري

466
00:40:20,849 --> 00:40:22,714
خودت تصميم بگير که
. اين گردنبند متعلق به کيه

467
00:40:26,288 --> 00:40:28,722
. مثل سابق ، برام  روشن نيست

468
00:40:30,726 --> 00:40:34,560
واقعا فکر ميکني تا وقتي که به هدف خوب
سرقت کني ؛ ايرادي نداره ؟

469
00:40:34,797 --> 00:40:37,459
که هدف ، وسيله رو توجيه ميکنه ؟

470
00:40:38,100 --> 00:40:39,897
. کاملا ، بله

471
00:40:41,603 --> 00:40:43,662
. من هرگز اونطور فکر نميکنم

472
00:40:50,245 --> 00:40:52,076
. گفتي بهم بدهکار نيستي

473
00:40:52,247 --> 00:40:53,646
پس ، واقعا اينجا چيکار ميکني ؟

474
00:40:56,051 --> 00:41:00,511
کلارک " ؛ تو قدرتهايي داري که "
. من حتي نميتونم خوابشونو ببينم

475
00:41:02,391 --> 00:41:06,122
و تحسينت ميکنم که از اون قدرتها براي
. نجات آدمايي که بهم نزديکن استفاده ميکني

476
00:41:06,695 --> 00:41:08,185
اما . . . ؟

477
00:41:08,864 --> 00:41:11,958
منتها يه عالمه آدم ديگه هم
. " اون بيرون به کمک احتياج دارن " کلارک

478
00:41:12,134 --> 00:41:13,624
. اونا بهمون احتياج دارن

479
00:41:17,072 --> 00:41:19,131
. . با توان بالقوه اي که تو داري

480
00:41:21,176 --> 00:41:23,872
نميتوني منتظر بموني تا . .
. اونا براي درخواست کمک پيشت بيان

481
00:41:28,383 --> 00:41:31,011
هروقت آماده شدي که
. . يه کاري در اونمورد بکني

482
00:41:33,055 --> 00:41:34,886
. بهم خبر بده . . .

483
00:41:34,910 --> 00:41:49,910
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

