﻿1
00:00:04,004 --> 00:00:08,100
اون تيتري نيست که اميدوار بودم
. يک هفته مونده به انتخابات ببينم

2
00:00:08,269 --> 00:00:11,594
نميشه يکي اينقدر صاف و بي شيله پيله باشه ؛
. يه چيزي پيدا ميکنيم که برعليهش استفاده کنيم

3
00:00:11,808 --> 00:00:13,381
واضحه که تا حالا
. با " جاناتان کِنت " روبرو نشدي

4
00:00:13,556 --> 00:00:15,508
آقاي " لوتر " ؟

5
00:00:15,845 --> 00:00:18,212
. بايد شما رو از اينجا ببريم بيرون -
چي شده ؟ -

6
00:00:18,385 --> 00:00:20,668
. يه تهديد به بمب گذاري دريافت کرديم
. بايد اينجا رو تخليه کنيم

7
00:00:20,882 --> 00:00:24,953
بمب ؟ -
. محافظ هام چيزي درموردش بهم نگفتن -

8
00:00:30,872 --> 00:00:32,492
لِکس " ؟ "

9
00:00:34,702 --> 00:00:37,187
هميشه بايد هرکاريو از
راه سختش انجام بدي ، مگه نه ؟

10
00:00:37,407 --> 00:00:39,394
بذار حدس بزن
. تو پليس نيستي

11
00:00:39,738 --> 00:00:41,145
. ديگه نيستم

12
00:00:48,188 --> 00:00:49,808
. جلوشو بگير

13
00:00:55,014 --> 00:00:56,883
با وجود اين خطري که کردين و
. . دستونو براي بقيه رو کردين

14
00:00:57,845 --> 00:01:00,709
ولي اينو بدون ؛ هربازي که
. . فکر ميکني راه انداختي

15
00:01:01,591 --> 00:01:04,158
. توش بازنده شدي . .

16
00:01:04,338 --> 00:01:07,285
اگه ميخواي آژير خطر رو به صدا دربياري
. موفق باشي

17
00:01:07,502 --> 00:01:11,325
نيم ساعت پيش سيم هاشو بريدم ؛ همونوقت
. توي سيگنال هاي هشدار بدون سيم هم اختلال درست کردم

18
00:01:11,539 --> 00:01:13,941
. مثل اينکه بازي ؛ تازه شروع شده

19
00:01:16,834 --> 00:01:19,947
چي ميخواي ؟ -
. يه سرنخ بهت ميدم -

20
00:01:20,247 --> 00:01:21,619
. . يه وسيله ي بزرگِ

21
00:01:21,829 --> 00:01:24,361
. فلزيه . .
. از فضاي خارج از زمين اومده

22
00:01:24,576 --> 00:01:26,777
. متوجه منظورت نميشم

23
00:01:30,029 --> 00:01:31,401
. البته که ميدوني چي ميگم

24
00:01:33,609 --> 00:01:36,556
اون سفينه اي رو ميخوام که
. موقع بارش شهاب سنگ فرود اومد

25
00:01:36,773 --> 00:01:41,555
والا ؛ اون اتاق ؛ به
. " تابوتِت تبديل ميشه " لوتِر

26
00:01:48,901 --> 00:01:54,103
" اسمالويل "
" فصل پنجم ؛ قسمت يازدهم "
" پشت درهاي بسته "

27
00:01:59,516 --> 00:02:46,678
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

28
00:02:47,602 --> 00:02:52,253
پس ، وقتي که گفتي
. . بيا با همديگه مطالعه کنيم

29
00:02:52,473 --> 00:02:54,840
. راستي راستي منظورت مطالعه بود . .

30
00:02:59,632 --> 00:03:01,087
. بوسم کن

31
00:03:11,744 --> 00:03:14,654
کلارک "؛ من کيم ؛ دختر عموت ؟ "

32
00:03:15,033 --> 00:03:16,688
. جدي ميگم ، بوسم کن

33
00:03:31,183 --> 00:03:34,757
. بايد برم
. نميخوام کلاسمو از دست بدم

34
00:03:34,971 --> 00:03:36,875
ببخشيد ، نميخواستم براي کلاس درس
. ديرت بشه

35
00:03:37,094 --> 00:03:39,661
. لانا " ؛ بس کن " -
کلارک "؛ موضوع چيه ؟ " -

36
00:03:39,882 --> 00:03:42,792
وقتي همديگه رو ميبوسيم ؛
. . وقتي يه بوسه ي واقعي ميکنيم

37
00:03:43,005 --> 00:03:47,041
. حس ميکنم که چقدر منو ميخواي . .
چرا نميتونيم با همديگه باشيم ؟

38
00:03:47,417 --> 00:03:48,990
. پيچيده اس

39
00:03:50,455 --> 00:03:52,242
. نبايد باشه

40
00:03:52,453 --> 00:03:54,736
. وقتي عاشق کسي باشي اينطور نيست

41
00:03:59,655 --> 00:04:01,310
. لانا " ؛ وايسا "

42
00:04:12,308 --> 00:04:13,881
چيه ؟

43
00:04:15,388 --> 00:04:16,712
. هيچي

44
00:04:19,925 --> 00:04:21,332
اينو از " لِکس " گرفتي ؟

45
00:04:23,089 --> 00:04:27,492
دو هفته اس که داشتيم باهمديگه
. درموردش تحقيق ميکرديم

46
00:04:30,581 --> 00:04:32,154
چرا ازم مخفيش کردي ؟

47
00:04:33,079 --> 00:04:34,901
. . چونکه ؛ " کلارک " ؛

48
00:04:35,118 --> 00:04:39,272
هروقت ميخوام حرف سفينه اي که ديدمو بهت بگم
. تو موضوعو عوض ميکني

49
00:04:41,611 --> 00:04:44,724
فکر نميکنم درمورد همچين چيزي
. وسواس به خرج دادن فايده داشته باشه

50
00:04:48,271 --> 00:04:51,964
من چيزي که از اون سفينه
. بيرون اومدو ديدم

51
00:04:53,059 --> 00:04:55,461
ديدم که همه ي افسرهاي پليس رو
. کُشتن

52
00:04:58,137 --> 00:05:01,084
خودم تقريبا مُرده بودم ؛
: و تنها چيزي که ميتوني بهم بگي اينه که

53
00:05:01,300 --> 00:05:03,619
وسواس به خرج دادن در مورد همچين چيزي »
بي فايده است . » ؟

54
00:05:10,749 --> 00:05:13,703
بخاطر اين سراغ " لِکس " رفتم که
. . ميخواست حقيقت رو پيدا کنه

55
00:05:16,339 --> 00:05:18,331
. نه اين که نديدش بگيره . .

56
00:05:28,481 --> 00:05:30,224
يه سفينه ي فضايي ؟

57
00:05:30,442 --> 00:05:34,191
يه سري به پارک بازي زدي ؟
. اونجا يه سفينه دارن که با يک دلار ميتوني سوارش بشي

58
00:05:34,364 --> 00:05:37,281
ميدونم که تو اون سفينه رو بعداز
. " بارش شهاب سنگها برداشتي " لوتِر

59
00:05:37,451 --> 00:05:39,693
خودت حواست هست که الان
اين حرفات چقدر مسخره و مضحکه ؟

60
00:05:40,122 --> 00:05:43,455
اين ؛ به نظرت مضحکه و ديوونگيه ؟

61
00:05:44,828 --> 00:05:46,238
. من اونجا بودم

62
00:05:46,747 --> 00:05:50,282
بخشي از گروه واکنش کلانتر بودم که
. همگي کُشته شدن

63
00:05:50,920 --> 00:05:55,167
. من زير ماشينم ؛ به حالت نيمه مُرده افتاده بودم

64
00:05:55,384 --> 00:05:57,626
تو رو ديدم که با تجهيزات و
. افرادت اونجا جمع شدين

65
00:05:57,804 --> 00:06:01,339
حتي به خودت زحمت ندادي يه نگاهي بندازي
تا ببيني آيا کسي هنوز زنده مونده يا نه ؟

66
00:06:02,018 --> 00:06:05,138
تنها چيزي که برات اهميت داشت اين بود که
. اون سفينه رو از اونجا منتقل کني

67
00:06:05,898 --> 00:06:08,603
ببخشيد ؛ ولي هنوزم نميدونم که
. درمورد چي حرف ميزني

68
00:06:08,777 --> 00:06:11,897
تو به سياست مدار خيلي خوبي
. " تبديل ميشي " لوتِر

69
00:06:12,115 --> 00:06:14,820
تقريبا به نظر مياد که خودت ؛
. دروغ هاي خودتو باور کردي

70
00:06:15,160 --> 00:06:17,402
ميخواي روز انتخابات رو ببيني ؟

71
00:06:17,580 --> 00:06:19,905
. چيزي که ميخوام رو بهم بگو -
اگه نگم چيکار ميکني ؟ -

72
00:06:20,126 --> 00:06:24,255
بعد از ماجراي موشک اتمي ؛
. اين اتاق رو دادم برام طراحي کردن

73
00:06:24,465 --> 00:06:27,715
اين ديوارها دربرابر انفجار اتمي مقاومت ميکنن
. تو هرگز نميتوني به اينجا وارد بشي

74
00:06:27,886 --> 00:06:29,463
. و توهم ، هرگز ازش خارج نميشي

75
00:06:29,639 --> 00:06:32,344
دست و پاي نيروهاي محافظت رو بستيم و
. انداختيمشون توي زيرزمين

76
00:06:32,559 --> 00:06:34,052
سيستم ارسال پيام درخواست کمکِ بدون سيمِت
. بلوکه شده

77
00:06:34,270 --> 00:06:36,677
نميتوني از روش فرستادن
. علائم دودي براي درخواست کمک استفاده کني

78
00:06:37,733 --> 00:06:39,939
مثل اينکه هردو در حالت
. پات " قرار گرفتيم "
«حالتي در شطرنج »

79
00:06:41,405 --> 00:06:44,074
فکر کنم بايد يه راهي
. براي شکستنش پيدا کنم

80
00:06:48,581 --> 00:06:50,787
لانا " داره به " لِکس " کمک ميکنه "
تا در مورد سفينه ي سياه رنگ تحقيق کنه ؟

81
00:06:51,001 --> 00:06:53,124
طراحي هايي از اون سفينه با جزئيات کامل که
. توسط " لوترکورپ " طراحي شده بود ؛ دستش بود

82
00:06:53,295 --> 00:06:55,086
. چندين هفته اس که بهم دروغ ميگفته

83
00:06:55,298 --> 00:06:58,252
خوب ، تو خودتم دقيقا باهاش
. " روراست نبودي " کلارک

84
00:06:58,469 --> 00:07:01,839
بعضي وقتا ؛ آسون نيست که حقيقت رو
. با کسي که عاشقشي درميون بذاري

85
00:07:02,016 --> 00:07:03,890
بخصوص ؛ اگه فکر کني گفتن حقيقت
. ممکنه بهش صدمه بزنه

86
00:07:04,060 --> 00:07:07,061
وقتي همه قدرت هامو از دست داده بودم
. همه چي با " لانا  فوق العاده بود

87
00:07:07,231 --> 00:07:10,481
حالا که قدرت هامو دوباره بدست آوردم
. تنها کاري که ميکنم ؛ اينه که بهش دروغ ميگم

88
00:07:10,695 --> 00:07:14,230
. . درمورد سفينه ؛ درمورد اينکه چرا

89
00:07:14,658 --> 00:07:16,033
. کاشکي ميتونستم بهش بگم

90
00:07:16,202 --> 00:07:19,073
نميگم که بايد بهش بگي ؛ اما
. . پيت " موضوع رو فهميد و " کلويي " ؛ "

91
00:07:19,290 --> 00:07:21,282
و ؛ بعدش ؛ اونا ؛ تو رو ؛ همونطوري که
. هستي قبول کردن

92
00:07:21,500 --> 00:07:24,417
. آره ، من يه بيگانه ام -
. نه ، تو رو به عنوان دوستشون قبول کردن -

93
00:07:24,630 --> 00:07:27,834
که خيلي هم دوستش دارن ؛ بدون توجه به اينکه
. تو ؛ توي کدوم ستاره متولد شدي

94
00:07:28,052 --> 00:07:30,543
مطمئن نيستم که " لانا " هم
. همين احساس رو داشته باشه

95
00:07:31,681 --> 00:07:34,516
اونوقت ؛ اون ؛ کسي نيست که
. برات مقدر شده باهاش باشي

96
00:07:36,062 --> 00:07:38,684
مامان ؛ نميتونم تصورشو  بکنم که يه وقتي
. کس ديگه اي رو دوست داشته باشم

97
00:07:42,946 --> 00:07:45,353
. " هِي " اسمالويل " ؛ خانم " کِنت

98
00:07:46,577 --> 00:07:49,993
شماها سناتور آينده رو اينطرفا نديدين ؟
. موقع رفتن به کليساس

99
00:07:50,165 --> 00:07:53,866
. يه بيليونر هست که بايد حالشو بگيريم -
. " فکر کنم توي طويله باشه " لوييس -

100
00:07:54,671 --> 00:07:57,791
واقعا آدميه که به ارزشها پايبنده ؛
. راي دهنده ها عاشقشن

101
00:07:59,845 --> 00:08:01,553
. اون اخمارو باز کن ، اسکيپي

102
00:08:01,764 --> 00:08:05,383
باشه ؟ اعضاي خانواده ي ناراحت
. روي مقدار راي اثر منفي دارن

103
00:08:08,983 --> 00:08:11,985
منتظر روزي هستم که
. اين کمپينِ انتخاباتي تموم بشه

104
00:08:14,282 --> 00:08:16,855
ربطي به شماره ها ؛ جمعيت يا
. برنامه ريزي و طرح نداره

105
00:08:17,078 --> 00:08:20,282
درمورد اينه که به همه فرصت يکسان براي داشتن
. .  يک زندگي همراه با احترام و وقار داده بشه

106
00:08:20,500 --> 00:08:23,038
حالا چه يک دلار توي حساب بانکيشون باشه يا
. يک ميليون دلار ؛ فرقي نداره

107
00:08:23,254 --> 00:08:27,502
بخاطر همينه که براي سناتور شدن نامزدن کردم
. و به همين خاطره که قصد دارم برنده بشم

108
00:08:27,719 --> 00:08:32,597
قطع نظر از دسته چکِ رقيبم ؛
. برام مهم نيست که چقدر بزرگه

109
00:08:32,810 --> 00:08:34,719
گوش کن ، اگه به توضيحات بيشتري
. . احتياج داري

110
00:08:34,896 --> 00:08:37,102
با مدير ستادِ تبليغاتيم ؛
. لوييس لِين " تماس بگير "

111
00:08:37,275 --> 00:08:39,564
اون ، باهاتون صحبت ميکنه ، باشه ؟
. مرسي

112
00:08:39,780 --> 00:08:42,271
ديگه دارين به انجام مصاحبه
. عادت ميکنين و آرامشتونو حفظ ميکنين

113
00:08:42,450 --> 00:08:46,365
يه عالمه تمرين کردم ؛ ديگه  دارم حس ميکنم
. که يه تلفن داره از توي گوشم به بيرون رشد ميکنه

114
00:08:46,540 --> 00:08:50,206
. کارتون عاليه
. تمرينات قبل از مسابقه رو انجام بدين سناتور

115
00:08:50,421 --> 00:08:52,828
من " سناتور " نيستم ؛
. هنوز توي هيچ چيزي برنده نشدم

116
00:08:53,050 --> 00:08:56,384
خوب ، وقتي کارم تموم شد ؛ برنده اين ؛ بفرمايين
. اين ؛ کاريه که انجام ميديم

117
00:08:56,597 --> 00:08:59,515
اعلاميه هاي تبليغاتي رو توي همه ي روزنامه ها
. . چاپ ميکنيم ؛ همينطور توي شبکه هاي راديويي

118
00:08:59,725 --> 00:09:02,512
توي تمام جاده هاي بين ايالتي . .
. . بيلبوردهاي تبليغاتي نصب ميکنيم و

119
00:09:02,730 --> 00:09:06,480
همينطور ميخي که آماده شده تا به . .
. . تابوتِ ستاد تبليغاتي

120
00:09:06,695 --> 00:09:08,984
. . رقيب کچل نامزد سناتوريمون کوبيده بشه

121
00:09:09,198 --> 00:09:10,526
. . اون پيام زيباي منطقه ي مرکزي و حياتي

122
00:09:10,701 --> 00:09:14,914
از امروز تا روز انتخابات ؛ . .
. درتمام شبکه هاي تلويزيوني ايالت کانزاس پخش ميشه

123
00:09:15,124 --> 00:09:17,794
به نظر مياد که الان ديگه يکي
. حسابي مستحق يه ارتقاي شغليه

124
00:09:18,003 --> 00:09:21,088
به لحاظ فني ؛ اولش بايد
. بهم پول بدين

125
00:09:22,260 --> 00:09:26,971
لوييس " ؛ اينايي که گفتي فوق العاده جالبه "
ولي چطوري از پسِ هزينه هاش برميايم ؟

126
00:09:28,853 --> 00:09:31,309
ميدونين چيه ؛ نميخواد با جزئيات
. خودتونو اذيت کنين

127
00:09:31,524 --> 00:09:34,276
شما فقط بايد با مردم دست بدين و
ني ني کوچولوها رو ببوسين ، باشه ؟

128
00:09:34,487 --> 00:09:37,654
حالا بياين درمورد تقويم کاري شما
. تا روز انتخابات حرف بزنيم

129
00:09:38,660 --> 00:09:41,864
. حسابي سرتون شلوغ پلوغ ميشه -
. درسته  -

130
00:09:53,306 --> 00:09:57,934
ميدونم نسبت به " لِکس " چه احساسي داره ؛ اما
بايد چيکار کنم " کلويي " ؟

131
00:09:58,147 --> 00:10:00,983
مثل اينه که يه قسمتي از " کلارک " ؛
. . يه دفعه اي خاموش ميشه هروقت که

132
00:10:01,194 --> 00:10:04,196
درمورد شهاب سنگ ها حرف ميزنم . .
. يا درمورد چيزي که ديدم

133
00:10:05,815 --> 00:10:08,865
خيلي خوب ، اجازه بده چند لحظه ي ديگه
باهات تماس بگيرم ، باشه ؟

134
00:10:22,765 --> 00:10:25,932
ببخشيد ؛ جناب سروان
. ميدونم که داشتم يه کم با سرعت رانندگي ميکردم

135
00:10:26,107 --> 00:10:28,911
سرعت ؛ کمترين مشکلتونه ؛
. " خانم " لَنگ

136
00:10:35,467 --> 00:10:37,402
چيکار ميکني ؟

137
00:10:37,570 --> 00:10:39,341
. دهنتو ببند

138
00:10:40,005 --> 00:10:41,318
لانا " ؟ "

139
00:10:41,532 --> 00:10:43,138
. ولش کن بره -
لِکس " ؟ " -

140
00:10:43,347 --> 00:10:44,660
. گفتم ؛ بذار بره

141
00:10:44,873 --> 00:10:47,711
يادته که ميگفتي به بن بست خورديم " لوتر " ؟

142
00:10:48,917 --> 00:10:52,952
لِکس " ؛ واسه چي دارن اينکارو ميکنن  ؟ " -
درسته ؛ " لِکس " ؛ اين همه سروصدا و هياهو مال چيه ؟ -

143
00:10:53,367 --> 00:10:56,534
. لانا " ؛ اونا دارن دنبال يه سفينه ي فضايي ميگردن "

144
00:10:57,244 --> 00:10:59,965
کدوم سفينه ي فضايي ؟ -
يعني همه ي آدماي اينجا يه مشت احمقن ؟ -

145
00:11:00,133 --> 00:11:02,232
فقط جاي سفينه رو بهمون بگو تا
. تمام اين ماجرا تموم بشه

146
00:11:02,443 --> 00:11:04,166
. اون دختر چيزي نميدونه

147
00:11:04,382 --> 00:11:06,645
آره ، خوب ، وقتي اون سفينه سقوط کرد
. اون دختر هم اونجا بود

148
00:11:06,858 --> 00:11:10,155
و ميدونم که شما دوتا
. يه عالمه وقت باهمديگه گذروندين

149
00:11:10,364 --> 00:11:14,892
پس ، بيا بيرون والا
. با خودت بايد حرف بزني

150
00:11:21,922 --> 00:11:25,582
فکر کنم دستِ آخر معلوم شد که
.  اينقدرها هم اهميت نداشتي

151
00:11:33,075 --> 00:11:34,763
. بيا بيرون

152
00:11:41,419 --> 00:11:42,978
. بگردش

153
00:11:47,485 --> 00:11:51,485
نگران نباش " لانا " ؛ اجازه نميدم
. اين ديوونه آزاري بهت برسونه

154
00:11:51,693 --> 00:11:53,381
فکر ميکني که ميتوني
جلوي منو بگيري " لوتر " ؟

155
00:12:08,579 --> 00:12:10,924
تو خوبي ؟ صدمه ديدي ؟ -
. نه ؛ خوبم -

156
00:12:11,136 --> 00:12:13,776
بهت هشدار دادم که دونستن درمورد
. اون سفينه ميتونه خطرناک باشه

157
00:12:13,942 --> 00:12:15,466
. " لِکس "

158
00:12:16,706 --> 00:12:20,119
. "خداي من ، پناه برخدا " لِکس

159
00:12:22,235 --> 00:12:24,122
. خداي من

160
00:12:37,409 --> 00:12:39,590
يالا ديگه " باب " ؛
. ميتوني بهتر از اينا کارو انجام بدي

161
00:12:39,702 --> 00:12:42,540
ميدونم که اين تيزر 30 ثانيه اي
. . وسط بهترين ساعت پخشه

162
00:12:42,756 --> 00:12:44,527
. اصلا بخاطر همينه که بهش بهترين ساعت ميگن

163
00:12:44,736 --> 00:12:48,231
ده هزار دلار تخفيف بده و من بهت قول ميدم
. . يه دعوت نامه ي شخصي براي حضور در

164
00:12:48,448 --> 00:12:50,876
جشن انتخاباتي سناتور " کِنت " ؛ . .
. برات بفرستم

165
00:12:51,955 --> 00:12:54,711
. يه رقص درست و حسابي طلبت
. " مرسي ؛ " باب

166
00:12:57,236 --> 00:13:01,190
. بهترين ساعت پخش
بايد هزينه ي زيادي بطلبه ، هان ؟

167
00:13:01,486 --> 00:13:03,995
. حيله هاي زنونه
. سر و گوش " باب " ؛ واسم ميجُنبه

168
00:13:04,210 --> 00:13:06,638
. البته براي يه جاهاي ازم
. تقريبا با هزينه ي صفر اون زمانو دراخيتارم گذاشت

169
00:13:06,750 --> 00:13:09,013
اگه ازنظر شما آدماي خوب و مهربان
. . مشکلي نداشته باشه

170
00:13:09,184 --> 00:13:11,036
ميخواستم چند دقيقه اي با . .
خانم " لِين " تنها صحبت کنم ؟

171
00:13:11,206 --> 00:13:14,127
چطوره برين يه فنجون قهوه بخورين ؟

172
00:13:14,341 --> 00:13:15,947
. متشکرم

173
00:13:21,972 --> 00:13:24,940
خانم لِين " ؛ دارم حس ميکنم "
. حسابي حرفه اي هستم

174
00:13:25,339 --> 00:13:27,719
. " حسابي تو نقش رفتي ؛ " لوييس

175
00:13:27,938 --> 00:13:30,940
مثل اونطوري که تونستي درآخرين لحظه
. تبليغات رو واسم جور کني

176
00:13:31,115 --> 00:13:32,428
. خيلي آدمو تحت تاثير قرار ميده

177
00:13:33,548 --> 00:13:34,907
. مرسي ، رئيس

178
00:13:36,189 --> 00:13:38,124
. بايد خرج و مخارج گروني هم داشته باشه

179
00:13:39,119 --> 00:13:41,759
بهتون که گفتم در اينمورد به خودتون زحمت ندين
. خرج و مخارجشو حسابي پوشش دادم

180
00:13:41,966 --> 00:13:44,147
درسته ؛ ميبيني ؛
. مشکل من هم همينجاس

181
00:13:44,358 --> 00:13:47,490
حساب دارايي هاي خودمونو کردم ؛
. " به نظر نمياد که زياد شده باشن " لوييس

182
00:13:47,660 --> 00:13:49,712
. داريم بيشتر از اوني که داريم خرج ميکنيم

183
00:13:51,207 --> 00:13:53,259
. خيلي بيشتر

184
00:13:54,054 --> 00:13:56,188
. از چند نفر خواستم بهم لطف کنن -
. " لوييس " -

185
00:13:57,768 --> 00:14:00,148
بابت همه ي کارايي که داري انجام ميدي
. ازت سپاسگزارم ، واقعا قدردانتم

186
00:14:00,366 --> 00:14:03,251
ولي بايد طفره رفتن از جواب دادن
. به سئوالمو بس کني

187
00:14:03,461 --> 00:14:04,985
پول از کجا مياد ؟

188
00:14:09,897 --> 00:14:11,256
. " ليونل لوتر "

189
00:14:16,833 --> 00:14:18,146
. انتخاب ديگه اي نداشتم

190
00:14:18,319 --> 00:14:20,618
چاه خشک شده بود و
. . بدون پشتيباني " ليونل " ؛

191
00:14:20,794 --> 00:14:23,057
چندين هفته پيش . .
. ستاد انتخاباتي ما به آخر خط رسيده بود

192
00:14:23,270 --> 00:14:24,712
. اون کار درستي بود که انجام دادم

193
00:14:24,879 --> 00:14:27,142
الان ؛ ديگه يه فرصت واقعي
. براي برنده شدن در اين انتخابات داريم

194
00:14:27,354 --> 00:14:29,898
وقتي شيطان ؛ مالکِ روحِته ؛
ديگه برنده شدن چه فايده اي داره ؟

195
00:14:30,078 --> 00:14:31,472
. اينطوريا هم نيست

196
00:14:31,645 --> 00:14:34,319
. چيزي ازتون نميخواد
. اين ؛ به " لِکس " مربوط ميشه

197
00:14:34,533 --> 00:14:37,700
ليونل " هرکاري از دستش بربياد ميکنه "
. تا " لِکس " به يه سناتور تبديل نشه

198
00:14:37,917 --> 00:14:41,084
. مطمئنم درسته
. ولي تو ؛ مثل من " ليونل " رو نميشناسي

199
00:14:41,299 --> 00:14:44,431
. اون ؛ هيچ چيزي رو به رايگان به کسي نميده
. هميشه يه بهايي بايد پرداخت بشه

200
00:14:45,838 --> 00:14:47,773
و ؛ کسي هم که بايد اون بها رو بپردازه
. من هستم

201
00:15:03,625 --> 00:15:05,431
. . کلارک " ؛ "

202
00:15:05,456 --> 00:15:09,103
ميتوني قبل از اينکه تکاليف منو پخش و پلا کني
ترمزي چيزي بکني ؟

203
00:15:09,278 --> 00:15:10,966
. معذرت ميخوام

204
00:15:12,868 --> 00:15:17,576
خيلي خوب ، احمقِ " داستايوفسکي " ؛ قرار نيست
. . باهوشتر از اينا بشه ؛ پس ، زودباش

205
00:15:17,913 --> 00:15:20,913
ستون توصيه هاي خانم " سوليوان " ؛
. به روي نامه هاي خواننده ها بازه

206
00:15:21,125 --> 00:15:23,745
. من و " لانا " يه دعواي ديگه داشتيم

207
00:15:23,961 --> 00:15:26,913
ميدونم ؛ بعداز اون دعواي بزرگ
. بهم زنگ زد

208
00:15:27,631 --> 00:15:28,959
چي گفت ؟

209
00:15:29,174 --> 00:15:33,384
فقط تيترهاشو ميگم : سفينه ي فضايي ؛ دوستِ پسري
. که هميشه موضوع صحبتو عوض ميکنه

210
00:15:33,594 --> 00:15:35,918
اين يه طورايي مجبوره تا . .
. واسه خودش دشمن تراشي کنه

211
00:15:36,038 --> 00:15:37,828
چند وقته که با " لِکس "؛
روي اين موضوع کار ميکرده ؟

212
00:15:38,041 --> 00:15:41,539
. راستش ؛ نميدونم
. اين اولين باريه که اينو ميشنوم

213
00:15:42,378 --> 00:15:45,330
بايد پيدا کني که چند وقته
. باهمديگه روي اين موضوع کار ميکردن

214
00:15:45,547 --> 00:15:47,254
داري ازم ميخواي که
جاسوسي " لانا " رو واست بکنم ؟

215
00:15:47,800 --> 00:15:50,669
. خيلي مهمه -
. . متوجهم ؛ و تو ؛ دوستم هستي -

216
00:15:50,844 --> 00:15:54,461
ولي ، " لانا " هم دوستمه و محاله که
. خودم وسط اين ماجرا بندازم

217
00:16:06,142 --> 00:16:07,765
لانا " س ؟ "

218
00:16:08,643 --> 00:16:12,639
سلام ؟ بله ؛
. کلويي سوليوان " هستم "

219
00:16:12,856 --> 00:16:14,515
کجا ؟

220
00:16:14,983 --> 00:16:19,027
نه ، نه
. به خوابگاه برنگشته

221
00:16:19,362 --> 00:16:22,065
. بله ، اينکارو ميکنم ، متشکرم

222
00:16:22,490 --> 00:16:24,113
چه اتفاقي افتاده ؟

223
00:16:24,576 --> 00:16:27,362
از طرف اداره پليس " اسمالويل " ؛
. تماس گرفته بودن

224
00:16:28,204 --> 00:16:29,532
مشکلي پيش اومده ؟

225
00:16:29,747 --> 00:16:33,245
ماشين " لانا " رو درحالي که کنار جاده
. به حال خودش رها شده بود پيدا کردن

226
00:16:41,508 --> 00:16:45,006
اطرافو بگرد ؛ ببين ميتوني چيزي
. توي اون منطقه پيدا کني

227
00:16:45,219 --> 00:16:46,926
کلانتر ؟

228
00:16:47,472 --> 00:16:49,677
آقاي " کِنت " ؛ چيکار کردي ؛
از آسمون افتادي پايين ؟

229
00:16:49,890 --> 00:16:52,510
لانا " کجاس ؟ " -
. اون چيزيه که سعي داريم بفهميم -

230
00:16:52,727 --> 00:16:56,177
آخرين باري که ديديش کِي بود ؟ -
. دوساعت پيش -

231
00:16:56,355 --> 00:16:59,224
. باهمديگه دعوامون شد -
. . اون کاريه که آدمايي که عاشق همديگه ان ميکنن -

232
00:16:59,399 --> 00:17:00,727
. . بعدش باهمديگه آشتي ميکنن . .

233
00:17:00,943 --> 00:17:03,729
که البته اون فرصت آشتي کردن ؛ چيزيه که
. ميخوام به تو و خانم " لَنگ " بدم

234
00:17:03,945 --> 00:17:07,609
کيفشو پيدا کرديم ؛ همه چيز سرجاشه
. و ؛ ماشين هم که ديگه معلومه

235
00:17:07,824 --> 00:17:11,322
من ؛ اين وضعيتو آدم ربايي درنظر ميگيرم ؛
. . ولي هيچ اثري از درگيري و تقلا نيست

236
00:17:11,536 --> 00:17:15,864
که نشون ميده يا حمله کننده رو ميشناخته
. يا اينکه غافلگير شده

237
00:17:16,874 --> 00:17:19,364
هرکدوم اينا که باشه ؛ به هرحال ما
. . سانت به سانتِ اين صحنه رو ميگرديم

238
00:17:19,543 --> 00:17:21,784
. . تا يه چيز بدردبخوري پيدا کنيم

239
00:17:22,629 --> 00:17:23,957
. کلانتر

240
00:17:27,550 --> 00:17:29,588
. يه دستگاهِ رَديابه

241
00:17:30,178 --> 00:17:32,714
. يکي تعقيبش ميکرده

242
00:17:33,848 --> 00:17:36,800
از کجا تونستي اينو پيدا کني ؟

243
00:17:37,393 --> 00:17:39,551
. حدس زدم -
. تعداد حدس زدنات خيلي زياد شده -

244
00:17:39,770 --> 00:17:43,019
قبلا گفتم ؛ ولي ميتونم از کمک يکي مثل تو
. . توي نيروي پليس استفاده کنم

245
00:17:43,231 --> 00:17:45,021
. به جاي اون بي مهارت هاي بي فايده . .

246
00:17:45,234 --> 00:17:50,689
يه شماره ي سريال اينجاس ؛
. " 97ج.ک.ل 511  "

247
00:17:50,906 --> 00:17:52,400
. . پس فکر کنم شايد

248
00:17:53,700 --> 00:17:55,194
. کلانتر

249
00:17:55,577 --> 00:17:58,067
يه هشدار بي سر وصدا از
. عمارت " لوتر " دريافت کرديم

250
00:17:58,245 --> 00:18:01,494
. هريس " ؛ رفته يه سري به اونجا بزنه " -
هريس " ؛ الان تو چه وضعيتي هستي ؟ " -

251
00:18:01,707 --> 00:18:03,829
. هيچ مشکلي نيست ؛ کلانتر

252
00:18:04,293 --> 00:18:06,165
. به نظر مياد که يه آژير اشتباه بوده

253
00:18:07,713 --> 00:18:09,372
. خيلي خوب ، به گشتن محيط اطراف ادامه بدين

254
00:18:09,548 --> 00:18:11,586
اگه چيزي پيدا کردين ؛
. بوق بزنين

255
00:18:23,561 --> 00:18:25,636
يه کم گرمتون شده ؟

256
00:18:25,855 --> 00:18:28,428
من ؛ سامانه ي کنترل وضعيت
. آب و هواي اينجا رو هَک کردم

257
00:18:28,649 --> 00:18:31,732
تا نيم ساعت ديگه اونجا
. مثل يه فِر داغ ميشه

258
00:18:31,943 --> 00:18:35,026
وقتي نيمپخت شدين
. خبرم کنين

259
00:18:35,488 --> 00:18:40,065
راستي ؛ اون گلوله چه حسي داره ؟
. ميدونم که با تير زدمت

260
00:18:40,285 --> 00:18:42,953
. نتونستم جلوشو بگيرم -
. چيزي نيست -

261
00:18:43,162 --> 00:18:44,703
. به زودي اينجا ميرسن

262
00:18:44,914 --> 00:18:48,246
کيا ؟ -
. پليس -

263
00:18:49,710 --> 00:18:51,868
بارني فايف " ؛ از يه جور "
. . دستگاه پارازيت انداز استفاده ميکنه تا

264
00:18:52,045 --> 00:18:54,535
جلوي فعال شدن آژير خطر بي سيمِ احتياطي
. رو بگيره

265
00:18:54,756 --> 00:18:56,878
همون دستگاهيه که تو
. بهش شليک کردي

266
00:18:57,717 --> 00:19:01,250
اگه توي نمايشگاه بوديم ؛ بابت اينکارم
. يه زرافه ي عروسکي ميگرفتم

267
00:19:01,471 --> 00:19:05,384
اونطوري خيلي خوشحال تر ميشدم تا اينکه
. براي محافظت از من تيربخوري

268
00:19:06,142 --> 00:19:09,177
فقط ميخواستم خودمونو
.  به اتاقِ محافظت شده برسونم

269
00:19:10,521 --> 00:19:12,845
. " ميدونم چيکار کردي " لِکس

270
00:19:14,483 --> 00:19:16,024
. متشکرم

271
00:19:22,240 --> 00:19:23,697
. . لانا " ؛ "

272
00:19:24,910 --> 00:19:28,112
متاسفم که
. پات به اين ماجرا کِشيده شد

273
00:19:28,329 --> 00:19:30,865
چرا جاي سفينه ي فضايي رو بهشون نگفتي ؟

274
00:19:31,039 --> 00:19:32,829
. ارزش نداره بخاطرش زندگيتو ازدست بدي

275
00:19:33,834 --> 00:19:36,370
. . نميتونم واقعيت رو بهشون بگم

276
00:19:37,796 --> 00:19:40,712
چونکه اونوقت . .
. هردومونو ميکُشن

277
00:19:41,425 --> 00:19:43,168
آقاي " لوتر " ؟

278
00:19:50,016 --> 00:19:52,589
. فکر نکنم فرصت کُشتنمونو پيدا کنن

279
00:19:59,274 --> 00:20:03,436
کلانتر " ؛ شما اينجا چيکار ميکنين ؟ " -
براي گشت شبانه اومدم ، توچي فکر ميکني ؟ -

280
00:20:04,028 --> 00:20:06,020
بهتون که گفتم
. يه آژير خطر اشتباهي بوده

281
00:20:06,239 --> 00:20:09,404
آژيري که از خونه ي يه آدم بيليونر که
براي انتخابات هم نامزد شده اومده ؟

282
00:20:09,576 --> 00:20:13,294
لوتر " براي برنده شدن تو انتخابات داره آماده ميشه "
. . نميخوام منو سرزنش کنه

283
00:20:13,466 --> 00:20:16,148
. که شخصا نيومدم به آژير خطر سرکِشي کنم
حالا ، بگو ببينم ، اون کجاست ؟

284
00:20:16,362 --> 00:20:18,962
. . فکر کنم بيرون باشه ، من -
بيرون ؟ -

285
00:20:19,176 --> 00:20:22,977
نميتوني بي خيال يه آژير خطر بشي بدون اينکه
. " با ساکنين اصلي خونه صحبت کني ؛ " هريس

286
00:20:23,190 --> 00:20:25,542
. قواعد کار رو ياد بگير

287
00:20:26,908 --> 00:20:28,930
. کلانتر

288
00:20:38,371 --> 00:20:39,900
فلين " ؟"

289
00:21:01,173 --> 00:21:03,480
يه مادر رو به قتل رسوندي ؟

290
00:21:30,210 --> 00:21:32,068
چرا اين قدر طول کِشيده ؟

291
00:21:32,238 --> 00:21:36,250
رَد شدن از فايروالِ سِروِر و
. پروتوکل هاي حمايتي رمز دار ، يه مدت وقت ميبره

292
00:21:36,418 --> 00:21:39,972
ببخشيد " کلارک " ؛ ولي من ؛ مثل تو
. حالتِ فوق سريع ندارم ؛ برو کنار ببينم

293
00:21:42,783 --> 00:21:45,135
ولي من ؛ فوق العاده ترين بلوندي هستم
. که تا حالا به تورت خورده

294
00:21:45,308 --> 00:21:50,062
به نظر مياد شماره ي سريال اون
. .  رَديابي که پيدا کردي

295
00:21:50,233 --> 00:21:52,915
با وسيله اي که به شخصي به نام
. گريگوري فلين " فروخته شده مطابقت داري "

296
00:21:53,088 --> 00:21:54,406
چي درمورد اون شخص پيدا کردي ؟

297
00:21:54,578 --> 00:21:57,178
تا چند ثانيه ي ديگه
. همه چيز

298
00:22:00,992 --> 00:22:03,051
. کلارک " ؛ مشکلي براي " لانا " پيش نمياد "

299
00:22:06,497 --> 00:22:08,767
اون ؛ تو رو داره ؛ مگه نه ؟

300
00:22:13,283 --> 00:22:17,036
بفرمايين ، اينم از
. " فلين ؛ گريگوري . آر "

301
00:22:18,497 --> 00:22:20,226
يکي از افسرهاي پليسِ اسمالويلِه

302
00:22:20,567 --> 00:22:22,919
آره ؛ تا چند ماه پيش ؛

303
00:22:23,090 --> 00:22:26,267
بخاطر وضعيت روانيش ؛ تحت درمان بوده چونکه
. . مجروح شده بوده

304
00:22:26,443 --> 00:22:30,573
و تمام واحدي که اون عضوش بوده . .
. در ضمن بارش شهاب سنگ کُشته شدن

305
00:22:32,157 --> 00:22:34,050
وقتي سفينه ي فضايي فروداومده
. اون هم اونجا بوده

306
00:22:34,267 --> 00:22:39,104
. وقتي که اون " کريپتوني ها " ؛ همه رو کُشتن -
. درسته ؛ اما " فلين " از حمله جون سالم بدر برده -

307
00:22:39,316 --> 00:22:41,292
ديدنِ همچين چيزي ؛
. . منظورم اينه که

308
00:22:41,467 --> 00:22:43,737
ميبيني که تمام همکارها و
. دوستات جلوي چشات کُشته ميشن

309
00:22:43,909 --> 00:22:46,261
. تعجبي نداره که شوک رواني زده
. راه بيفت بريم

310
00:22:46,433 --> 00:22:49,492
براي چي " لانا " رو دزديده ؟ -
. نميدونم ، ولي اون هم اونجا بوده -

311
00:22:49,662 --> 00:22:52,133
فکر کنم اگه بتونيم گزارش درمان روانيش رو
. . بدست بياريم

312
00:22:52,310 --> 00:22:54,617
بفهميم که اون ميخواد . .
. چه کاري رو انجام بده و چه هدفي داره

313
00:22:54,793 --> 00:22:56,521
. درسته

314
00:22:58,269 --> 00:23:01,363
باورم نميشه " لوييس " ؛ پشت سرم يواشکي
. از " ليونل لوتر " پول بگيره

315
00:23:01,538 --> 00:23:05,044
. اون دختر اصلا نميدونه که اون مرد چه هيولاييه -
. تقصير اون نبود -

316
00:23:05,221 --> 00:23:07,197
. مارتا " ؛ خواهش ميکنم "
. نميخواد جلوي من ازش دفاع کني

317
00:23:07,373 --> 00:23:09,561
. همچين کاري نميکنم

318
00:23:11,228 --> 00:23:14,204
. من ؛ از " ليونل " پول گرفتم

319
00:23:19,256 --> 00:23:20,702
چطور تونستي همچين کاري بکني ؟

320
00:23:20,912 --> 00:23:24,171
چونکه ميدونم برنده شدن در اين انتخابات
. " چقدر برات مهمه " جاناتان

321
00:23:24,347 --> 00:23:27,029
براي اينکه بتوني يه تغيير واقعي
. . توي دنيا ايجاد کني

322
00:23:27,202 --> 00:23:30,049
همونطوري که پسرمون . .
. هر روز داره دنيا رو بهتر و بهترتر ميکنه

323
00:23:31,795 --> 00:23:33,112
. خيلي دوستت دارم

324
00:23:33,285 --> 00:23:36,296
نميخوام بخاطر اينکه " لِکس" پول بيشتري داره
. بازنده بشي

325
00:23:36,471 --> 00:23:40,731
قول دادم ؛ تنها کساني که خودمو بهشون مديون ميدونم
. کسايي هستن که بهم راي دادن

326
00:23:40,899 --> 00:23:44,370
حالا که زير دينِ " ليونل " رفتم ؛ ديگه هيچ فرقي
. با بقيه ي سياستمدارهاي دروغگو ندارم

327
00:23:44,541 --> 00:23:47,765
يعني فکر ميکني اتحاديه ي کشاورزها
. . و کلوبِ روتاري

328
00:23:47,934 --> 00:23:51,770
و هر کس ديگه اي که تاحالا بهت پول دادن
در آينده ازت درخواست يه لطف درحقشون نميکنن ؟

329
00:23:51,948 --> 00:23:53,724
. مارتا " ؛ اونا ميتونن هرچي دلشون ميخواد ازم بخوان "

330
00:23:53,893 --> 00:23:56,540
ولي من حاضر نيستم کاري انجام بدم
. که بهش ايمان ندارم

331
00:23:56,914 --> 00:23:59,973
پس ؛ چرا بايد به " ليونل " که ميرسه
با بقيه فرق داشته باشه ؟

332
00:24:00,680 --> 00:24:02,573
مارتا " ؛ خودت ميدوني "
. که اين دوتا مثل هم نيستن

333
00:24:02,748 --> 00:24:06,089
. ميدونم که همه چيز سپيد و سياهِ مطلق نيست
. بخصوص وقتي به سياست ميرسه

334
00:24:06,266 --> 00:24:08,207
. . اگه برنده ي اين انتخابات بشي

335
00:24:08,376 --> 00:24:12,341
ميتونه به افرادي که خيلي به کمک
. احتياج دارن ؛ ياري برسوني

336
00:24:12,515 --> 00:24:15,903
خواهش ميکنم ؛ اجازه نده
. غرورت ؛ سر راه قرار بگيره

337
00:24:22,530 --> 00:24:25,130
چند نفر ديگه
بايد بخاطر اين کُشته بشن ؟

338
00:24:25,343 --> 00:24:28,273
. هرچقدر که لازم باشه
. لوتر " ؛ نميتونه مدت بيشتري اونجا دووم بياره "

339
00:24:28,447 --> 00:24:30,999
اگه اون در رو باز نکنه
. از خونريزي خواهد مُرد

340
00:24:31,177 --> 00:24:34,930
لِکس " ؛ هِي ؛ هِي ؛ يالا ؛ "
. پاشو

341
00:24:35,895 --> 00:24:37,460
. شُک زدي

342
00:24:37,634 --> 00:24:39,656
بايد به هوش بموني والا ميميري ، باشه ؟

343
00:24:39,826 --> 00:24:41,602
. خيلي خوب

344
00:24:42,723 --> 00:24:44,782
. يه چيزي بهم بگو

345
00:24:45,952 --> 00:24:49,999
چي ؟ -
هرچي ؛ فقط به حرف زدن ادامه بده ، باشه ؟ -

346
00:24:51,951 --> 00:24:54,715
فکر ميکني اگه مو داشته باشم
خوشگل تر ميشم ؟

347
00:25:01,428 --> 00:25:03,698
. نميدونم
. تاحالا بهش فکر نکردم

348
00:25:03,911 --> 00:25:08,912
. من بهش فکر کردم
. درمورد چيزاي زيادي فکر کردم

349
00:25:12,436 --> 00:25:14,542
کلارک " ؛ واقعا موهاي خوبي داره "

350
00:25:15,582 --> 00:25:18,724
. آره ، آره
. فکر کنم همينطوره

351
00:25:20,052 --> 00:25:23,277
ميدونه ؟ -
که موقشنگه ؟ -

352
00:25:27,627 --> 00:25:29,980
. که چقدر خوش شانسه

353
00:25:39,382 --> 00:25:42,065
. " يه بار ؛ يه رويايي ديدم " لانا

354
00:25:43,977 --> 00:25:46,365
درمورد اين که
. اوضاع چقدر ميتونه متفاوت باشه

355
00:25:47,620 --> 00:25:50,008
. کريسمس بود

356
00:25:50,807 --> 00:25:53,490
. کلارک " و من ؛ دوباره دوست بوديم "

357
00:25:54,491 --> 00:25:56,927
. به نظر خواب خوبي بوده

358
00:25:57,098 --> 00:25:58,709
. تو هم ؛ توي رويام بودي

359
00:25:59,458 --> 00:26:01,316
بودم ؟

360
00:26:04,714 --> 00:26:08,103
. تو ؛ بهترين جاش بودي

361
00:26:10,806 --> 00:26:13,358
لِکس " ؛ " لِکس " ؛ "
بايد از اينجا ببريمت بيرون ، باشه ؟

362
00:26:13,538 --> 00:26:15,891
فقط چيزي که دنبالش هستن رو
. بهشون بده

363
00:26:16,394 --> 00:26:17,875
. نميتونم جاشو بهشون بگم

364
00:26:18,216 --> 00:26:21,146
اگه بميري ؛ ديگه داشتن يا
. نداشتن اون سفينه ي فضايي فرقي نميکنه

365
00:26:21,361 --> 00:26:25,787
نميتونم جاشو بهشون بگم ؛ چون که
. صادقانه بگم ؛ نميدونم کجاس

366
00:26:27,819 --> 00:26:29,136
چي ؟

367
00:26:30,303 --> 00:26:33,528
يه دقيقه سرجاش بود
. . و دقيقه ي بعد

368
00:26:33,696 --> 00:26:37,120
تنها چيزي که دوربين هاي حفاظتي نشون ميدادن
. برفک بود و بعدشم يه انبار خالي

369
00:26:37,297 --> 00:26:39,155
. متاسفم

370
00:26:39,326 --> 00:26:40,690
چند وقته اينو ميدونستي ؟

371
00:26:41,562 --> 00:26:43,538
. يه چند هفته اي ميشه

372
00:26:43,797 --> 00:26:48,917
لِکس " ؛ چطور تونستي اين همه وقت "
بهم دروغ بگي ؟

373
00:26:49,095 --> 00:26:52,484
چونکه نميدونستم چطوري
. " حقيقت رو بهت بگم " لانا

374
00:26:52,654 --> 00:26:55,206
. . زندگي تو ؛ زندگي خودم

375
00:26:56,091 --> 00:26:59,269
زندگي هردومون ، تا حد زيادي
. تحت تاثير اين شهاب سنگ ها قرار گرفته

376
00:27:03,003 --> 00:27:06,593
اون سفينه ؛ تنها فرصتي بود که داشتيم
. تا دليل اين اتفاقات رو پيدا کنيم

377
00:27:07,970 --> 00:27:12,066
اميدوار بودم ؛
. . دوباره پيداش کنم قبل از اينکه

378
00:27:15,711 --> 00:27:18,183
. بايد باهات رو راست ميبودم

379
00:27:19,104 --> 00:27:20,421
لِکس " ؟"

380
00:27:23,906 --> 00:27:27,131
. " لِکس " ؛ " لِکس "

381
00:27:27,301 --> 00:27:31,762
لِکس " ؛ " لِکس " ؛ خواهش ميکنم . . بيدار بمون ؛ "
. لِکس " ؛ خواهش ميکنم ، خواهش ميکنم ؛ بيدار شو "

382
00:27:31,937 --> 00:27:34,161
. خداي من

383
00:27:40,877 --> 00:27:44,844
بهتون ميگم سفينه کجاست ؛ ولي اول بايد
. به " لِکس " کمک کنيد . اون صدمه ديده

384
00:27:50,812 --> 00:27:52,211
. بدتر از ايناشو ديدم

385
00:27:52,385 --> 00:27:55,315
. درخواست کمک کن تا جاي اون سفينه رو بگم
. اين قراريه که باهات ميذارم

386
00:27:55,489 --> 00:27:58,831
من باهات يه قرار جديدي ميذارم ؛ منو ببر تا
. پيش سفينه ؛ بعدش درخواست کمک ميکنم

387
00:27:59,007 --> 00:28:00,948
. لانا " ؛ اين کارو نکن "

388
00:28:01,781 --> 00:28:03,427
. خيلي خوب

389
00:28:26,547 --> 00:28:29,442
. اين کاريه که ميکنيم
. تو اينجا منتظر ميموني

390
00:28:29,611 --> 00:28:33,365
من ميرم ببينم ميتونم ليست بازديد کننده ها رو
.  هَک کنم تا براي خودمون کارت عبور بگيرم

391
00:28:33,543 --> 00:28:37,921
بعدش شايد بتونيم برگرديم و
. از اون يارو که اونجا نشسته  عبور کنيم

392
00:28:38,137 --> 00:28:39,702
. اون با من

393
00:28:43,270 --> 00:28:45,330
چيکار کردي ؟

394
00:28:47,368 --> 00:28:49,391
. حسابي تکونش دادي

395
00:28:54,653 --> 00:28:57,878
. بدک نبود
. بدک نبود

396
00:29:11,610 --> 00:29:14,458
. من ديوانه نيستم -
. هيچکي همچين حرفي نميزنه -

397
00:29:14,632 --> 00:29:16,409
پس چرا حرفامو باور نميکنين ؟

398
00:29:16,577 --> 00:29:19,129
. من ديدم يه سفينه سقوط کرد
. اونوقتي که بارش شهاب سنگها اتفاق افتاد

399
00:29:19,309 --> 00:29:21,827
. ديدم چه چيزي ازش بيرون اومد

400
00:29:21,999 --> 00:29:24,306
. . گرگوري " ؛ " -
. . اونا ؛ مارو با پرتوهاي حرارتي هدف قرار دادن -

401
00:29:24,484 --> 00:29:30,558
. که از چشماهشون شليک ميشد . .
. با اون پرتو ؛ ماشين ها و هليکوپترها رو نابود کردن

402
00:29:31,148 --> 00:29:32,712
. من گير کرده بودم

403
00:29:32,885 --> 00:29:35,568
. ميتونستم بوي سوختن يه چيزي رو حس کنم

404
00:29:35,741 --> 00:29:37,882
. خودم بودم

405
00:29:38,059 --> 00:29:40,495
. داشتم ميسوختم

406
00:29:41,990 --> 00:29:45,085
هيچ فريادي نزدم ؛ هيچ صدايي نکردم ؛
. بخاطر اينکه ممکن بود منو ببينن

407
00:29:45,301 --> 00:29:48,808
کي ؟ -
. اون چيزايي که از سفينه بيرون اومده بودن -

408
00:29:48,985 --> 00:29:50,466
. اونا ؛ همه رو کُشتن

409
00:29:50,640 --> 00:29:52,910
. همه رو بجز اون دختر
. اون فرار کرد

410
00:29:53,124 --> 00:29:54,735
. ما قبلا اين چيزا رو باهمديگه مرور کرديم -
. " لانا " -

411
00:29:54,945 --> 00:29:57,463
هيچ سفينه اي وجود نداره ؛ گروهان شما توسطِ
. يه شهاب سنگ مورد اصابت قرار گرفته

412
00:29:57,634 --> 00:29:59,775
! اون چيزيه که " اون " ميخواد باور کنين

413
00:29:59,994 --> 00:30:03,748
! ديدم که سفينه رو باخودش برد

414
00:30:04,225 --> 00:30:07,201
! من ديوانه نيستم

415
00:30:07,370 --> 00:30:11,124
! از " لِکس لوتِر " بپرسيد
! اون واقعيتو ميدونه ! سفينه پيش اونه

416
00:30:11,343 --> 00:30:12,907
. " لِکس "

417
00:30:13,247 --> 00:30:15,553
. کلارک " ؛ اونجا ؛ جاييه که اونا بايد باشن "

418
00:30:16,558 --> 00:30:19,110
. اي لعنت ؛ کاشکي ميتونستم اونکارو بکنم

419
00:30:23,994 --> 00:30:25,681
کلانتر ؟

420
00:30:38,953 --> 00:30:40,674
. " لِکس "

421
00:30:42,250 --> 00:30:43,854
لِکس " ؟"

422
00:30:53,807 --> 00:30:56,150
. رسيديم
. حالا تماس بگير و براي " لِکس " کمک خبر کن

423
00:30:56,321 --> 00:30:57,632
. بعد از اينکه سفينه رو ديدم

424
00:30:57,805 --> 00:31:01,015
ميخواي چيکار کني ؟ بري توش و به پروازش دربياري ؟
. هيچ راهي براي ورود به داخلش وجود نداره

425
00:31:01,184 --> 00:31:03,773
. همچين برنامه اي نداريم

426
00:31:03,945 --> 00:31:06,581
. نميخواين سفينه رو بدزديدن
. ميخواين نابودش کنين

427
00:31:06,747 --> 00:31:08,434
اون وسيله ؛ از فضاي خارج از زمين
. سقوط کرده

428
00:31:08,602 --> 00:31:10,652
يه چند پوند ماده ي منفجره ي " سي-4 " ؛
. بهش خراش هم نميندازه

429
00:31:10,828 --> 00:31:13,206
. ولي سر  و صداي زيادي به پا ميکنه

430
00:31:13,383 --> 00:31:16,711
پليس ؛ آتش ؛ خبرنگارها ؛
. همگي به اينجا ميان

431
00:31:16,885 --> 00:31:18,408
. و ؛ سفينه رو خواهند ديد

432
00:31:18,876 --> 00:31:22,906
درست مثل ما ؛ فقط فرقش اينه که شماها روش
. سرپوش گذاشتين و من واقعيت رو به همه گفتم

433
00:31:23,079 --> 00:31:25,505
و بخاطر اين ؛ اونو به يه
. بيمارستان رواني فرستادن

434
00:31:25,675 --> 00:31:28,556
و حتي به من ؛ که تنها نامزدش بودم ؛
. اجازه ي ملاقات هم ندادن

435
00:31:28,725 --> 00:31:31,068
بايد قبل ازاينکه تعداد بيشتري از اينا
. تو زمين فرودبيان ؛ به مردم هشدار بديم

436
00:31:31,239 --> 00:31:32,878
. اين کار درستيه که بايد انجام بشه

437
00:31:33,052 --> 00:31:34,903
. اينو به کلانتر " آدامز " بگين

438
00:31:51,172 --> 00:31:53,632
کجاس ؟ -
. نميدونم -

439
00:31:53,810 --> 00:31:56,610
. قسم ميخورم قبلا اينجا بود

440
00:31:58,343 --> 00:32:00,639
. بهم دروغ نگو

441
00:32:29,123 --> 00:32:31,501
! " لِکس " ؛ " لِکس "
لانا " کجاس ؟ "

442
00:32:32,119 --> 00:32:34,251
! از اينجا ببرينش بيرون -
بهم بگو اون کجاس ؟ -

443
00:32:34,550 --> 00:32:36,600
. انبار 15

444
00:32:45,012 --> 00:32:47,976
. " گرِگ " -
. کيف بمب رو بردار -

445
00:32:48,144 --> 00:32:49,584
. بايد اون کيف رو برداري

446
00:32:49,750 --> 00:32:52,503
چي رو ؟ -
! کيفِ بمب -

447
00:32:54,402 --> 00:32:57,402
. . گرِگ " ؛ " گرِگ " ؛ "

448
00:32:57,575 --> 00:32:59,460
. الان درستش ميکنم -
. نه ، بايد از اينجا بريم بيرون -

449
00:32:59,636 --> 00:33:03,749
. الان درستش ميکنم -
! گرِگ "؛ بايد از اينجا بريم بيرون " -

450
00:33:04,876 --> 00:33:06,399
! زودباش

451
00:33:06,399 --> 00:33:16,399
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

452
00:33:42,943 --> 00:33:46,518
. " لانا گ -
کلارک " ؟" -

453
00:33:48,024 --> 00:33:49,335
چه اتفاقي افتاده ؟

454
00:33:51,032 --> 00:33:53,293
. نميدونم
. لِکس " بهم گفت که کجا ميتونم پيدات کنم " -

455
00:33:53,464 --> 00:33:56,300
وقتي اينجا رسيدم ؛
. تو روي زمين افتاده بودي

456
00:33:56,472 --> 00:33:58,486
. متوجه نميشم

457
00:33:59,686 --> 00:34:02,896
. تو زنده اي
. اين ؛ چيزيه که مهمه

458
00:34:11,160 --> 00:34:13,796
. اون دختر ؛ جاي سفينه ي فضايي رو بلده
! نذارين بهتون دروغ بگه

459
00:34:13,962 --> 00:34:17,090
! اون دختره با " لوتر " همدستِه
! همه چيو ميدونه

460
00:34:24,100 --> 00:34:26,068
. عجب ديوونه ايه

461
00:34:29,005 --> 00:34:30,774
حالت چطوره ؟

462
00:34:30,941 --> 00:34:34,890
خوبم ؛ البته با توجه به اينکه
. تقريبا منفجر شده بودم

463
00:34:35,639 --> 00:34:37,853
باورم نميشه که " لِکس " ؛
. جونِتو به خطر انداخته

464
00:34:38,030 --> 00:34:40,572
. . کلارک " ؛ " -
. ميدونست که هيچ سفينه اي اونجا وجود نداره -

465
00:34:40,791 --> 00:34:43,791
. کلارک " ؛ اين ؛ فکرِ اون نبوده "
. من خودم اونا رو به اينجا آوردم

466
00:34:44,253 --> 00:34:47,581
تو آورديشون ؟ -
. تنها فرصتي بود که براي کمک به " لِکس " داشتم -

467
00:34:49,663 --> 00:34:51,103
تو زندگي خودتو براي " لِکس " به خطر انداختي ؟

468
00:34:51,312 --> 00:34:54,558
وقتي توي عمارت بوديم ؛
. اونم همينکارو براي من کرد

469
00:34:54,732 --> 00:34:58,188
کلارک " ؛ اگه بخاطر اون نبود "
. احتمالا مُرده بودم

470
00:34:59,100 --> 00:35:01,443
. لِکس " ؛ زندگي منو نجات داد "

471
00:35:08,585 --> 00:35:11,877
يک همسايه ي خوب ؛ مردي که
. . اخلاص عمل رو در زندگي ميشناسه و

472
00:35:12,046 --> 00:35:14,553
. و همينطور مسئوليت هاي خانوادگي رو . .

473
00:35:14,725 --> 00:35:17,185
. . جاناتان کِنت "؛ " -
نظرتون چيه ؟ -

474
00:35:17,362 --> 00:35:20,408
فکر کنم توي نشون دادن پرچم
زياده روي شده بود ؛ تو اينطور فکر نميکني ؟

475
00:35:20,619 --> 00:35:23,193
هيچي مثل پرچم آمريکا
. نشون دهنده ي " آمريکا " نيست

476
00:35:23,832 --> 00:35:27,083
بجز ؛ شايد يه روزي
اسمِ " جاناتان کِنت " ؟

477
00:35:29,425 --> 00:35:32,842
معذرت ميخوام که بدون اينکه اول به شما بگم
. کمک مالي " ليونل " رو قبول کردم

478
00:35:33,014 --> 00:35:35,636
. اشتباه کردم ؛ نبايد اينکارو ميکردم -
. " لوييس " ؛ " لوييس " -

479
00:35:35,852 --> 00:35:37,227
. موضوعو ميدونه

480
00:35:37,438 --> 00:35:39,680
ميدونه ؟ -
. آره -

481
00:35:39,859 --> 00:35:43,230
ميدونم ؛ " مارتا " بهم گفت که
. اون بود که کمک مالي رو قبول کرده

482
00:35:43,408 --> 00:35:46,196
اين حقيقتيه که بايد وقتي داشتم
. سرت فرياد ميکِشيدم ؛ بهم ميگفتي

483
00:35:46,747 --> 00:35:49,832
خوب ، با اينحال ؛ تصميم استفاده از اون کمک
. هنوز متعلق به خودمه

484
00:35:50,002 --> 00:35:53,586
به نظرم ؛ شما به سناتور فوق العاده اي
. " تبديل ميشين ؛ آقاي " کِنت

485
00:35:53,759 --> 00:35:57,425
ولي حقيقت تلخ اينجاس که بدونِ
. کمک مالي " لوتر " ؛ هيچ شانسي نداشتيد

486
00:35:57,890 --> 00:36:00,845
. . نه ؛ " لوييس " ؛ حقيقت تلخ اينه که

487
00:36:01,020 --> 00:36:04,972
با گرفتن اون پول ؛ ديگه اون مَردي نيستم
. که الان توي تلويزيون ديدي

488
00:36:05,153 --> 00:36:07,727
. ديگه اون مردي نيستم که باهاش ازدواج کردي

489
00:36:09,326 --> 00:36:12,863
بخاطر همينه که تصميم گرفتم پولِ " ليونل لوتر " رو
. تا آخري سِنتي که بهمون قرض داده ؛ بهش پس بدم

490
00:36:13,083 --> 00:36:17,248
آخه چطوري ؟ نداشتن پولِ کافي
. دليل افتادنمون به اين ورطه بوده

491
00:36:21,931 --> 00:36:23,556
. امروز صبح ؛ زمين پشتي رو فروختم

492
00:36:23,768 --> 00:36:26,936
جاناتان " ؛ اون زمين چندين نسلِه "
. که متعلق به خانواده ي شما بوده

493
00:36:27,107 --> 00:36:29,895
درسته ؛ و هرگز استفاده اي
. ازش نکردم ؛ عزيزم

494
00:36:30,988 --> 00:36:35,367
. بايد چندين سال پيش ميفروختمش
. منتها زيادي مغرور بودم ؛ معذرت ميخوام

495
00:36:39,195 --> 00:36:42,779
ميدونم که همه ي هزينه ها رو جبران نميکنه ولي
. يقينا يه شروع خوبه ؛ بيا بگيرش

496
00:36:44,704 --> 00:36:46,828
هرکاري از دستم بربياد
. براي کمک کردن بهت انجام ميدم

497
00:36:47,041 --> 00:36:49,877
. هرگز شک نداشتم که همينکارو ميکني ، عزيزم

498
00:36:52,551 --> 00:36:54,176
پس ؛ در اين بِين چيکار کنيم ؟

499
00:36:54,345 --> 00:36:57,051
اگه درست گفته باشين ؛
. اونوقت " ليونل " يه چيزي ازتون ميخواد

500
00:36:57,225 --> 00:37:01,011
به زودي ميفهمم چي ميخواد ، ولي درحال حاضر
. يه انتخابات داريم که بايد توش برنده بشيم

501
00:37:04,154 --> 00:37:06,063
. قطعا

502
00:37:20,266 --> 00:37:22,639
. بهش نميشه گفت استراحت در بستر

503
00:37:24,107 --> 00:37:29,187
آره ، هرگز توي آروم جلو رفتن
. خوب نبودم

504
00:37:29,366 --> 00:37:32,702
. خوب ، تو ؛ يه " لوتِر " هستي

505
00:37:33,457 --> 00:37:35,035
. درسته

506
00:37:35,795 --> 00:37:37,954
. فکر کنم باشم

507
00:37:39,801 --> 00:37:41,461
. . لانا " ؛"

508
00:37:42,431 --> 00:37:45,802
معذرت ميخوام که درمورد گم شدن سفينه
. چيزي بهت نگفتم

509
00:37:46,981 --> 00:37:49,734
. مهم نيست
. اون سفينه همچنان گم شده

510
00:37:49,903 --> 00:37:52,229
درسته ، خوب ، اگه ميگفتم
. لااقل بخاطرش ازم متنفر نميشدي

511
00:37:56,791 --> 00:37:59,877
. " ازت متنفرم نيستم " لِکس

512
00:38:01,007 --> 00:38:04,544
چطورميتونم بعداز اينکه زندگي خودتو به خطر
انداختي تا زندگي منو نجات بدي ، ازت متنفر باشم ؟

513
00:38:06,767 --> 00:38:09,770
تو ؛ يکي از معدود چيزاي خوب
. توي زندگي من هستي

514
00:38:11,276 --> 00:38:13,150
. اميدوارم عوض نشده باشه

515
00:38:15,366 --> 00:38:17,739
. به خودت بستگي داره

516
00:38:18,998 --> 00:38:22,583
تنها چيزي که هميشه خواستم
. واقعيت و راستي بوده

517
00:38:22,797 --> 00:38:26,298
و ؛ تنها چيزي که از اين به بعد
. بهت ميگم ، واقعيت خواهد بود

518
00:38:27,180 --> 00:38:29,304
. قول ميدم

519
00:38:30,728 --> 00:38:33,516
لانا " ؛ شايد اون سفينه رو نداشته باشيم ؛ "

520
00:38:33,692 --> 00:38:37,063
ولي معنيش اين نيست که نميتونيم
. سعي کنيم تا پيداش کنيم

521
00:38:37,240 --> 00:38:40,326
تا تمام معماهايي که با اون سفينه
. به وجود اومده رو حل کنيم

522
00:38:45,588 --> 00:38:46,963
شريک ؟

523
00:38:50,764 --> 00:38:52,306
. نه

524
00:38:58,696 --> 00:39:01,449
. بيا سعي کنيم رفيق باشيم

525
00:39:29,293 --> 00:39:33,245
چيه ؟ -
. هيچي -

526
00:39:41,356 --> 00:39:44,976
تنها دليلي که " لانا " تقريبا کُشته شده بود
. بخاطر " لِکسِ"ــه

527
00:39:45,055 --> 00:39:46,882
لانا " ؛ دختر عاقل و بالغيه " کلارک " ؛ "
. ميتونه واسه خودش تصميم بگيره

528
00:39:47,059 --> 00:39:49,301
نميگم نميتونه ؛
. ولي همگي " لِکس " رو ميشناسيم

529
00:39:49,480 --> 00:39:52,317
اين قدرهمه چيزو پيچ و تاب ميده تا
. ندوني که چيو باور کني

530
00:39:52,485 --> 00:39:55,238
نه ، " لکس" ؛ مثل مار ميمونه
. باور کن ، ديدم چطوري پوست ميندازه

531
00:39:55,408 --> 00:39:58,245
ولي ؛ براي اون گلوله اي که خودشو انداخت جلوش
. تا جونِ " لانا " رو نجات بده ، تقريبا مُرد

532
00:39:58,413 --> 00:40:00,572
من از انفجار بمب نجاتش دادم ؛ اين هيچ معنايي نداره ؟ -
. چرا

533
00:40:00,750 --> 00:40:02,957
ميدوني چيه ؟
اگه درموردش ميدونست ؛ اهميت هم داشت

534
00:40:03,130 --> 00:40:05,538
تنها دليلي که " لانا " ؛ با " لِکس " ؛
. . هم صحبت شده

535
00:40:05,718 --> 00:40:08,091
اين بوده که بيشتر درمورد اون . .
. سفينه ي فضايي بدونه

536
00:40:08,264 --> 00:40:10,340
اگه باهاش روراست بودم ؛
. هرگز مجبور به همصحبتي با اون نبود

537
00:40:10,518 --> 00:40:12,392
. نه ؛ مجبور نبود همچين کاري کنه

538
00:40:17,030 --> 00:40:19,438
. " خيلي دوستش دارم " کلويي

539
00:40:23,417 --> 00:40:25,244
. ميدونم

540
00:40:26,422 --> 00:40:29,175
ولي تنها کاري که الان داري انجام ميدي
. اينه که اونو بيشتر و بيشتر ازخودت دور ميکني

541
00:40:29,386 --> 00:40:31,510
. اون ؛ چيزي نيست که ميخوام

542
00:40:32,142 --> 00:40:34,550
ميخوام براي بقيه زندگيمون
. درکنار همديگه باشيم

543
00:40:37,573 --> 00:40:41,741
تنها راهي که همچين چيزي ممکنه اينه که
. بهش واقعيت رو بگي

544
00:40:41,741 --> 00:40:51,741
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

545
00:41:34,440 --> 00:41:49,440
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

