﻿1
00:01:12,273 --> 00:01:16,759
و حالا ؛ سناتور آينده ي ايالت کانزاس ؛

2
00:01:16,933 --> 00:01:18,920
. " آقاي " جاناتان کِنت . . .

3
00:01:25,680 --> 00:01:27,135
. متشکرم

4
00:01:35,418 --> 00:01:36,873
. متشکرم ؛ واقعا متشکرم

5
00:01:37,516 --> 00:01:40,344
خيلي متشکر از همگي براي اينکه
. امشب به اينجا اومدين

6
00:01:40,554 --> 00:01:43,880
مطمئنم تعداد زيادي از شما ؛ امشب ؛ کاراي
. . مهمتري براي انجام دادن داشتين

7
00:01:44,091 --> 00:01:45,629
. . تا بياين به حرفاي يه کشاورز گوش بدين

8
00:01:45,798 --> 00:01:48,117
که درمورد اهميت سوبسيدِ ذرت . .
. سخنراني ميکنه

9
00:01:51,000 --> 00:01:55,816
وقتي به خانواده ام گفتم که تصميم قطعي خودم
. . رو براي رقابت انتخاباتي عليهِ " لکس لوتر " گرفتم

10
00:01:56,035 --> 00:01:58,152
. از تعجب ؛ زبونشون بند اومده بود . . .

11
00:01:58,616 --> 00:02:03,846
فکر نکنم اونا دليل واقعي
. نامزد شدن من رو متوجه شده باشن

12
00:02:04,234 --> 00:02:06,600
يا اينکه چرا اين انتخابات
. اينقدر براي من اهميت داره

13
00:02:08,020 --> 00:02:11,546
ولي ، حقيقت درواقع ؛
. خيلي ساده اس

14
00:02:12,057 --> 00:02:17,998
توانايي روبرو شدن با خطر براي کمک به همه ي
. مردم کانزاس ؛ چه پولدار باشن يا فقير

15
00:02:18,591 --> 00:02:24,413
و اين که تمام تلاشم رو بکنم تا دوباره
. منطقه ي مرکزي به روزهاي اوج خودش برگرده

16
00:02:27,414 --> 00:02:29,069
. متشکرم

17
00:03:04,237 --> 00:03:09,438
" اسمالويل "
" فصل پنجم ؛ قسمت دهم "
" متعصب "

18
00:03:14,538 --> 00:03:57,407
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

19
00:03:58,831 --> 00:04:01,859
آقاي " لوتر " ؛
. اين برنامه ي سفر فرداتونه

20
00:04:02,035 --> 00:04:04,863
قرار ناهار با شهردار رو جلوتر بنداز و
. ترتيب يه جلسه ي عکس گرفتن توي بيمارستان رو بده

21
00:04:05,032 --> 00:04:09,020
. بله ؛ قربان -
. اتحاديه ي پرستارها ؛ نقش کليدي در دوره ي 49اُم داره -

22
00:04:09,192 --> 00:04:12,553
يه چيز ديگه ؛
. نتايج راي گيري ديشب رو ميخوام

23
00:04:12,730 --> 00:04:14,433
. بله ؛ قربان

24
00:04:14,602 --> 00:04:16,803
دانش آموزان کانزاس مرکزيِ
. طرفدار " لِکس لوتر " قربان

25
00:04:16,975 --> 00:04:20,880
. حداکثر 5 دقيقه وقت دارين

26
00:04:28,336 --> 00:04:35,201
ثوسودايديس " يه روزي گفت : " يا بايد پادشاهانِ"
. " بين مردم باشيم يا آلت دست پادشاهان

27
00:04:37,450 --> 00:04:40,811
اين حقيقت که شما الان اينجايين نشون ميده
. که شما کوشش ميکنيد در دسته ي دوم قرار بگيريد

28
00:04:42,277 --> 00:04:45,223
راي جوان ها ؛ خيلي قوي تر و باارزش تر
. . از چيزيه که انتظارشو داشتيم

29
00:04:45,814 --> 00:04:47,517
. و از شما بابتش متشکرم . . .

30
00:04:48,187 --> 00:04:51,595
. ولي نبايد از خود راضي بشيم

31
00:04:53,098 --> 00:04:57,548
رهبران بزرگ ؛ از دسته اي از انسانها به پا ميخيزن
. . که توانايي ديدن فراي مرزها رو دارن

32
00:04:58,133 --> 00:05:00,085
. که هميشه چندين مايل از اوناي ديگه جلوترن

33
00:05:01,172 --> 00:05:03,159
. هميشه ده قدم جلوترن

34
00:05:04,376 --> 00:05:06,114
. شکست ؛ توي قاموس ما جايي نداره

35
00:05:13,739 --> 00:05:17,182
سامانتا دريک " ؛ رئيس انجمن
. " دانش آموزانِ طرفدار " لِکس لوتر "

36
00:05:17,402 --> 00:05:21,058
پس بايد شخصا از شما بخاطر بردي که در
. نتايج راي گيري " ام.تي.وي " بدست آوردم تشکر کنم

37
00:05:25,392 --> 00:05:27,426
. باعث افتخاره که بالاخره شما رو ميبينم

38
00:05:27,597 --> 00:05:30,082
ميدونم يه جواريي درخواستِ بچه گونه ايه
. . ولي خيلي مسرور ميشم که

39
00:05:30,261 --> 00:05:32,047
. يه عکس باهاتون بندازم . . .

40
00:05:33,175 --> 00:05:36,045
هرکاري از دستم بربياد براي
. بالا بردن روحيه ي گروهم انجام ميدم

41
00:05:39,305 --> 00:05:40,964
ببخشيد ؟
. متشکرم

42
00:05:41,892 --> 00:05:44,643
ميتونين يه طوري عکس بگيرين که
اون نقاشي توي پس زمينه بيفته ؟

43
00:05:45,814 --> 00:05:49,728
بعداز اينکه قراردادِ متروتِک رو بستين
پدرتون اون تابلو رو بهتون هديه داد ؛ مگه نه ؟

44
00:05:51,236 --> 00:05:53,857
مثل اينکه حسابي درموردم
. " مطالعه کردي ؛ خانم " دريک

45
00:05:58,994 --> 00:06:00,820
. خيلي متشکرم

46
00:06:05,960 --> 00:06:07,833
! قبلا صليب مينداختم

47
00:06:10,758 --> 00:06:13,711
. قربان ؛ ليموزين منتظره

48
00:06:15,346 --> 00:06:17,670
. خيلي متشکرم

49
00:06:28,193 --> 00:06:30,399
. لِکس " صحبت ميکنه " -
. . ميخواستي يه نارنجک به -

50
00:06:30,571 --> 00:06:32,729
ستادِ انتخاباتي " کِنت " بندازي ؟ . .
. من يه بمب اتمي واست سراغ دارم

51
00:06:32,908 --> 00:06:34,401
. اين خط امن نيست

52
00:06:34,617 --> 00:06:36,692
توي تقاطع " رامپارت " و " برادوي  " ؛
. بيا ديدنم

53
00:06:44,336 --> 00:06:46,162
جنگِ اتمي ؟

54
00:06:46,380 --> 00:06:48,917
يه مقدار براي مبارزه ي سياسي محلي
زيادي اغراق آميز و بيش از حد نيست ؟

55
00:06:51,343 --> 00:06:54,546
هيچ مشکلي ندارم که
. همين الان به اين گفتگو خاتمه بدم

56
00:06:56,600 --> 00:07:02,720
.  . من به اسلحه ي سياسي اعتقاد دارم

57
00:07:02,939 --> 00:07:05,145
بخاطر اين که در سياست ؛ يه قرارداد
. معمولا به بالاترين قيمت فروخته ميشه

58
00:07:10,865 --> 00:07:12,323
. متشکرم

59
00:07:45,527 --> 00:07:47,020
اين واقعيه ؟

60
00:07:50,158 --> 00:07:52,399
ساسنيک " ؛ همه ي اينا رو "
. از " متروپوليس " آورده

61
00:07:53,452 --> 00:07:57,496
منتظرم يه گنگستر که گل ميخک تو دهنش گذاشته
. از توي سايه بياد بيرون و بهم شليک کنه

62
00:08:02,546 --> 00:08:05,000
بايد اعتراف کنم ؛
. اين کارا ؛ خيلي به اوني که هستيم شباهتي نداره

63
00:08:06,424 --> 00:08:08,297
پدر ؛ مطمئن هستيد ؛ آخه اين يارو
. به نظرمياد تو کارش وارد باشه

64
00:08:08,469 --> 00:08:10,591
کلارک " ؛ " ساسنيک " ؛ توي پنج تا انتخابات "
. به " جَک " کمک کرده

65
00:08:10,762 --> 00:08:13,797
مطمئن خيلي بيشتر از ما
. در اينمورد اطلاعات داره

66
00:08:14,476 --> 00:08:16,717
فکر ميکنم اون داره شما رو
. به يکي از " لوترها " تبديل ميکنه

67
00:08:18,646 --> 00:08:19,760
مشکلي پيش اومده ؟

68
00:08:20,815 --> 00:08:23,815
ميخواستم بپرسم که آيا واقعا
شناخت درست و حسابي اي از خونواده ي " کِنت " دارين ؟

69
00:08:24,028 --> 00:08:27,360
ببينيد ؛ يکي که ميخواد به آقاي " کِنت " راي بده ؛ به اين
. خاطره که يه ارتباطي بين خودش با ايشون حس ميکنه

70
00:08:27,573 --> 00:08:30,323
و ؛ کيه که باور کنه ايشون
. . از کشاورزهاي محلي پشتيباني ميکنه وقتي

71
00:08:30,493 --> 00:08:33,778
وقتي که شبيه يه تاجر لاف زن شده ؛ . .
. " البته توهين نباشه ها ؛ آقاي " کِنت

72
00:08:33,955 --> 00:08:35,283
که ميخواد راي اونا رو . .
براي خودش بخره ؟

73
00:08:35,457 --> 00:08:39,406
خوب ، اين يه جور
. تاکتيکِ انتخاباتيه عزيزم

74
00:08:39,627 --> 00:08:42,497
اين ؛ تاکتيکِ انتاخاباتي ؛ شاملِ
نقل قول نادرست از کانديدا هم ميشه ؟

75
00:08:42,714 --> 00:08:45,880
يه دقيقه وايسا ؛
: اينجا از " جاناتان کِنت " نقل قول آوردي که

76
00:08:46,051 --> 00:08:49,799
اين امکان وجود دارد که هم منافع شرکت هاي بزرگ
. تامين شود و هم رفاه عمومي توسعه پيدا کند

77
00:08:49,972 --> 00:08:51,798
. من هرگز همچين چيزي نگفتم -
. من گفتم از قولِ شما بنويسن -

78
00:08:52,016 --> 00:08:54,008
تو گفتي ؟ -
. بله -

79
00:08:54,227 --> 00:08:57,891
ببينيد ؛ تمام اين داستان " جان-کوچيکه " و اين تيپِ روستايي
. بَد از حرفم برداشت نکنين ها ؛ شما توي اين کار مهارت دارين

80
00:08:58,064 --> 00:09:00,388
با اين وضع امکانش هست راي گاوچرون ها رو
. . بدست بيارين ولي اون بيرون يه عالمه راي دهنده هستن که

81
00:09:00,566 --> 00:09:04,515
بيشتر با خوردن شير قهوه آشنايي دارن تا
. چاله کندن توي زمين

82
00:09:04,738 --> 00:09:06,777
. . چيزي که اينجا واقعا احتياج دارم ؛ يکيه که

83
00:09:06,949 --> 00:09:10,697
بيشتر از اين که برنده شدن توي مبارزه ي انتخاباتي
. براش مهم باشه ؛ به باورهاي من اهميت بده

84
00:09:12,287 --> 00:09:14,658
. " متاسفم ؛ ولي بايد از اين جا بري " ساسنيک
. تو اخراجي

85
00:09:19,755 --> 00:09:21,794
. جمع کنين بچه ها -
. من جلوتر ميرم -

86
00:09:22,216 --> 00:09:24,291
نه اين که با اون کارتون
. . حسابي حال نکردم آقاي " کِنت " ؛

87
00:09:24,468 --> 00:09:27,089
ولي نميدونم از کجا  ميخواين
يه جايگزين براش پيدا کنين ؟

88
00:09:31,142 --> 00:09:32,600
. پيداش کردم

89
00:09:33,852 --> 00:09:35,049
من ؟

90
00:09:36,481 --> 00:09:38,722
مگه من چي درمورد
مدير تبليغات انتخاباتي بودن ميدونم ؟

91
00:09:38,942 --> 00:09:41,148
حالا مگه خودِ من چقدر درمورد
سناتور ايالتي بودن ؛ چيز ميدونم ؟

92
00:09:42,529 --> 00:09:43,857
. صحيح

93
00:09:44,823 --> 00:09:46,565
. من گوشي رو برميدارم

94
00:09:52,957 --> 00:09:54,613
. " جاناتان کِنت "

95
00:09:54,789 --> 00:09:58,151
اين آخرين هشداره که
. از انتخابات کناره گيري کني

96
00:09:58,327 --> 00:10:00,777
. بهت گفتم که دوباره تماس نگير

97
00:10:36,792 --> 00:10:38,993
هِي ؛ داري چيکار ميکني ؟

98
00:10:39,165 --> 00:10:42,857
ببخشيد ؛ ولي قوانين دانشگاه کانزاس ميگن
. . که اندازه ي پوسترهاي تبليغاتي

99
00:10:43,036 --> 00:10:46,196
. نبايد از 20 در 24 بزرگتر باشه . . .

100
00:10:46,408 --> 00:10:50,480
فکر کنم تو داري گشتاپويِ ستادِ انتخابات
. بودنو حسابي جدي ميگيري

101
00:10:50,697 --> 00:10:53,691
آينده ي ايالت ؛ به همين موضوع
. " بستگي داره ؛ خانم " لِين

102
00:10:54,235 --> 00:10:55,561
از کجا اسم منو بلدي ؟

103
00:10:55,776 --> 00:10:58,476
. « لِکس " ميگه : « هميشه دشمنتون بشناس " -
. . بذار " لِکس " خودش -

104
00:10:58,650 --> 00:11:01,137
اين انتخابات رو به روش . .
. . خصومت آميز جلوببره

105
00:11:01,316 --> 00:11:04,063
که البته ؛ همين بلاييه که ميخواد در آينده
. اگه پيروز بشه سر ايالت بياره

106
00:11:04,274 --> 00:11:06,346
. پيشرفت ؛ نيازمند قرباني دادنه

107
00:11:06,565 --> 00:11:10,473
آقاي " کِنت " ؛ شونه به شونه ي اون نابودکننده ي
. محيطِ فاشيست شما جلوميره و برنده ميشه

108
00:11:19,736 --> 00:11:23,348
: شنيدين که " لِکس " چي گفت
. « رهبران واقعي ؛ فراي مرزها رو ميبينن »

109
00:11:23,526 --> 00:11:26,522
. اون ميله رو کار گذاشت
. حالا بايد اون ميله رو بالاتر ببريم

110
00:11:26,692 --> 00:11:29,309
. شکست ؛ جزو انتخابهاي ما نيست

111
00:11:48,244 --> 00:11:49,700
. دارم ميام

112
00:11:55,367 --> 00:11:57,356
. سلام -
. سلام -

113
00:12:03,156 --> 00:12:06,520
مثل اينکه يکي وقت زيادي رو
. توي ستادِ تبليغاتي گذرونده

114
00:12:07,030 --> 00:12:08,854
بيشتر شبيه يه روز خيلي طولاني
. در کنار " لوييس " بود

115
00:12:09,072 --> 00:12:12,601
گرچه خيلي دوست دارم که تو پيستِ يخ بازي
. . حسابي خودمو مسخره ي اين و اون کنم

116
00:12:12,821 --> 00:12:15,817
. ولي ميتونيم امشب ؛ همينجا بمونيم  . .

117
00:12:18,235 --> 00:12:19,643
. باشه

118
00:12:27,983 --> 00:12:29,937
چي شد ؟
آسيبي بهت رسوندم ؟

119
00:12:31,107 --> 00:12:34,684
مگر اينکه تو ؛ اون کسي باشي که شيش تا
. مدار دور زمين کِشيده

120
00:12:44,786 --> 00:12:47,024
دوباره که بهش فکر کردم ؛
. شايد بايد به همون پيستِ يخي بريم

121
00:12:56,242 --> 00:12:58,942
باشه ؛ ديگه بيشتر از اين
. خجالت آور نيست که اينو بگم

122
00:12:59,907 --> 00:13:04,230
ولي از وقتي که به دانشگاه متروپوليس اومدم
. باهمديگه نبوديم

123
00:13:05,530 --> 00:13:12,318
. . منظورت اين که با همديگه -
. سکس نکرديم . .  -

124
00:13:13,728 --> 00:13:16,393
کلارک " ؛ نميتوني بهم بگي که "
. متوجهش نشدي

125
00:13:19,268 --> 00:13:21,257
اوضاع بينمون ؛
. . از وقتي که به طرز معجزه آسايي

126
00:13:21,434 --> 00:13:25,295
بعداز مُردن ؛ زنده شدي . .
. ديگه مثل سابق نبوده

127
00:13:25,516 --> 00:13:27,138
. . ميدونم

128
00:13:27,308 --> 00:13:31,762
. " نميتونم بيشتر توضيح بدم " لانا
. اون اتفاق ؛ منو عوض کرده

129
00:13:34,264 --> 00:13:38,125
شايد هرگز اتفاقاتي که برات افتاده
. . رو درک نکنم

130
00:13:38,305 --> 00:13:40,589
ولي ، تو هنوزم همون آدم قبلي هستي ؛
مگه نه ؟

131
00:13:42,636 --> 00:13:46,000
. . کلارک " ؛ نميدونم چي بگم ، فقط "

132
00:13:46,510 --> 00:13:49,672
يه حسي بهم ميگه که
. ميترسي بهم دست بزني

133
00:13:53,883 --> 00:13:55,457
اتفاقي افتاده ؟

134
00:13:56,383 --> 00:13:58,088
کلارک " ؟"

135
00:13:59,090 --> 00:14:01,244
خيلي خوب ؛ الان به جايي رسيديم
. . که بايد يادت بيارم

136
00:14:01,423 --> 00:14:04,952
که ؛ خودت گفتي ديگه نبايد . .
. چيزي رو از همديگه مخفي کنيم

137
00:14:09,879 --> 00:14:11,584
چرا ميگي مشکل از منه ؟

138
00:14:13,253 --> 00:14:14,709
. تو خودت اول ؛ ازم فاصله گرفتي

139
00:14:14,877 --> 00:14:18,076
دو هفته بعداز اينکه دوباره باهمديگه بوديم
. به " متروپوليس " اومدي

140
00:14:18,418 --> 00:14:21,580
و حالا ؛ تمام لحظات زندگيتو
. با اين کتاب ها ميگذروني

141
00:14:21,792 --> 00:14:24,326
چرا " اخترشناسي " ؟ -
. کار در منزله -

142
00:14:24,541 --> 00:14:26,281
. اين يه وسواسِه

143
00:14:26,957 --> 00:14:29,574
و اون حرفي که درمورد روراستي بهم گفتي ؛
. بايد دوطرفه باشه

144
00:14:34,205 --> 00:14:36,159
. خوب طرفِ صحبتو عوض کردي

145
00:14:37,746 --> 00:14:39,570
. ولي ديگه با اين حرفات نميتوني سرمو شيره بمالي

146
00:14:42,911 --> 00:14:44,283
. ميرم هوا بخورم

147
00:15:27,165 --> 00:15:28,822
تو ديگه کدوم خري هستي ؟

148
00:15:30,163 --> 00:15:32,780
تويي که هميشه داري بهم زنگ ميزني ؟

149
00:15:33,621 --> 00:15:35,491
! هِي

150
00:15:35,704 --> 00:15:39,150
تو کسي هستي که بهم زنگ ميزنه ؟
. از من و خوانواده ام دور شو

151
00:16:25,324 --> 00:16:27,989
واضحه که اين درسته که ميگن ؛

152
00:16:28,156 --> 00:16:31,103
« پشت هر مردِ بزرگ ؛ زن بزرگي هم قرار داره »

153
00:16:32,194 --> 00:16:34,762
ستاد انتخاباتي ؛ بايد وقت زيادي
. ازت بگيره

154
00:16:34,983 --> 00:16:38,806
آره ، همينطوره ، ولي خوشبختانه ؛
. جاناتان " و من کمکهاي زيادي داريم "

155
00:16:41,185 --> 00:16:44,345
شوربختانه ؛ اينقدرنيستن که
. براي پيروز شدن کفايت کنه

156
00:16:45,430 --> 00:16:49,005
ميدوني ؛ " لِکس " داره با تمام قوا ؛

157
00:16:49,177 --> 00:16:51,745
و منابع نامحدود ؛ . .
. وارد آخرين دورِ مبارزه ي انتخاباتي ميشه

158
00:16:51,967 --> 00:16:56,951
و فکر کنم وضعيت مالي ستاد شما
. صفر باشه

159
00:16:58,294 --> 00:17:01,122
از اينکه بالاخره ميبينم که
. پشتِ پسرتي خوشحالم

160
00:17:01,582 --> 00:17:03,818
فکر ميکردم خيلي بهتراز اينا
. " منو ميشناسي " ليونل

161
00:17:04,038 --> 00:17:06,274
. هرگز پشتِ شوهرمو خالي نميکنم

162
00:17:07,118 --> 00:17:08,905
. سوء تفاهم شده

163
00:17:10,948 --> 00:17:13,231
. . لِکس " ؛ خيلي پول داره "

164
00:17:13,404 --> 00:17:19,311
و " جاناتان " براي اينکه باهاش رقابت کنه
. به پول احتياج داره

165
00:17:21,063 --> 00:17:23,595
اين خيلي زيادتر از پوليه که
. براي مبارزه ي انتخاباتي نيازه

166
00:17:31,553 --> 00:17:34,085
ما ؛ اين ستاد انتخاباتي رو
. . براساس اعتقاداتِ اون ميگردونيم

167
00:17:34,258 --> 00:17:36,921
و اون ؛ چيزيه که دستِ آخر . .
. باعث برنده شدنش در انتخابات ميشه

168
00:17:37,089 --> 00:17:38,710
. جاناتان " هرگز اين پولو قبول نميکنه "

169
00:17:38,920 --> 00:17:41,405
ميدونم . کاملا انتظار دارم
. . که " جاناتان " ؛

170
00:17:41,585 --> 00:17:46,118
ستاد انتخاباتي خودش رو . .
. . براساس آرمانگرايي کورکورانه جلو ببره

171
00:17:46,538 --> 00:17:49,070
ولي اميدوار بودم که . .
. تو بيشتر از اينا حاليت باشه

172
00:17:52,125 --> 00:17:54,243
شايد تو هم دلايل شخصي خودت رو ؛

173
00:17:54,415 --> 00:17:58,238
براي اينکه " جاناتان " توي اين انتخابات
. پيروز نشه داري

174
00:18:12,688 --> 00:18:16,132
ميدونم که اينقدر ديروقت اينجا نيومدي تا
. متن سخنراني پدرتو در اختيار روزنامه بذاري

175
00:18:16,309 --> 00:18:17,634
چي شده ؟

176
00:18:17,808 --> 00:18:21,216
تا کجاها حاضري براي عبور از
مرز اين دوستي جلوبري ؟

177
00:18:21,804 --> 00:18:23,460
از کِي تا حالا حد و مرز داريم ؟

178
00:18:26,966 --> 00:18:29,960
خيلي خوب ؛ چطوره
جزئيات رو بهم بگي ؟

179
00:18:31,670 --> 00:18:36,488
اونوقتي که يه انسان عادي بودم
. همه چيز بين من و " لانا " روبراه بود

180
00:18:36,665 --> 00:18:38,653
. منظورم اينه که فوق العاده بود

181
00:18:39,454 --> 00:18:41,158
خيلي خوب ؛ " کلارک " ؟

182
00:18:41,618 --> 00:18:47,110
ولي حالا که دوباره قدرتهامو بدست آوردم ؛
. . به نظر مياد که زندگي جنسيمون

183
00:18:47,571 --> 00:18:49,109
. دچار وقفه شده . . .

184
00:18:55,563 --> 00:19:00,972
ميدونم که بعدا از پرسيدن اين سئوال
پشيمون ميشم ؛ ولي دليلش چيه ؟

185
00:19:03,306 --> 00:19:09,413
چونکه يه مدت زمان ميبره تا قدرتهاي خودمو
. براي وضعيت هاي جديد تعديل کنم

186
00:19:12,589 --> 00:19:14,411
. عامل شرم شماره ي 8

187
00:19:16,543 --> 00:19:19,490
پس اساسا ؛
. . داري ميگي که

188
00:19:19,665 --> 00:19:23,275
ميترسي که . .
. . درگرماگرم لحظات سکس ممکنه

189
00:19:25,243 --> 00:19:28,107
خواهش ميکنم مجبورم نکن که
. " اين جمله رو تموم کنم " کلارک

190
00:19:29,405 --> 00:19:34,353
. خوب ، ميبيني ؛ نکته همينجاس
. مطمئن نيستم که چه اتفاقي ميفته

191
00:19:35,149 --> 00:19:37,350
. . اگه نتونم خودمو کنترل کنم -
ميدوني چيه ؟ -

192
00:19:37,522 --> 00:19:39,924
اين چيزيه که
. هرگز نبايد ناديده گرفته بشه

193
00:19:40,145 --> 00:19:42,630
. خنده دار نيست -
. نه ؛ حق با توئه ، خنده دار نيست -

194
00:19:42,809 --> 00:19:46,632
اين مکالمه يقينا موقعيت منو به عنوان
. دوستي که مشکلات کريپتونيتو ميشنوه محکم ميکنه

195
00:19:46,805 --> 00:19:49,006
. . ببين ؛ " کلارک " ؛

196
00:19:49,636 --> 00:19:52,417
ميتوني بدون اينکه دستمو خورد کني ؛
باهام دست بدي ؛ درسته ؟

197
00:19:52,592 --> 00:19:56,119
و ؛ هرکسي که نيگات ميکنه رو هم
. با اشعه ي حرارتيت به خاکستر تبديل نميکني

198
00:19:56,337 --> 00:19:59,331
پس ؛ اين مشکلي هم که الان داري
تقريبا همين حالتو داره ، درسته ؟

199
00:19:59,542 --> 00:20:02,323
. منظورم به جهت تشابهيه

200
00:20:04,329 --> 00:20:07,406
ولي نيازي نداري که من اين چيزا رو بهت بگم
پس ، از اين حرفا چه انگيزه اي داري ؟

201
00:20:12,532 --> 00:20:15,547
فکر کنم ؛ وقتي از وقتي که با " لانا " دوتا
. دوستِ ساده بوديم ؛ به دروغ گفتن بهش عادت کردم

202
00:20:15,729 --> 00:20:19,074
. حالا ؛ وضعيت عوض شده -
. درسته -

203
00:20:19,250 --> 00:20:22,017
ميدوني " کلارک " ؛
. . سعي ميکنم بهترين حالت دفاعي رو داشته باشم

204
00:20:22,192 --> 00:20:24,747
ولي فکر کنم تو درمورد چيزايي که
. لانا " ميدونه ؛ در يک حالت انکار قرار داري "

205
00:20:24,969 --> 00:20:27,903
. اون داره اخترشناسي ميخونه

206
00:20:28,075 --> 00:20:32,092
درمورد شهاب سنگ ها ؛ اين حقيقت که
. هر روز اون موضوع جلوي چشاشه

207
00:20:32,260 --> 00:20:34,863
. نميتونم بهش بگم ؛ ريسکِش بالاس -
. باشه ؛ خيلي خوب -

208
00:20:35,078 --> 00:20:38,223
بهش نگو ؛ بازي هايي که سرش درمياوردي
. . دارن از " دفاع " به " توهين " تبديل ميشن

209
00:20:38,393 --> 00:20:41,491
چونکه دير يا زود ؛ " لانا " تمام سئوالهايي که
. . به درستي در ذهنش شکل گرفته رو

210
00:20:41,666 --> 00:20:43,066
. از آدم هاي اشتباهي ميپرسه . . .

211
00:20:55,588 --> 00:20:58,899
مادر ؛ موقع برگشت به خونه ؛ ساکت بودين ؛
مطمئن هستيد که همه چيز روبراهه ؟

212
00:20:59,068 --> 00:21:02,874
آره ، خوبم ؛ فقط خيلي خوشحال ميشم
. که اين انتخابات زودتر تموم بشه

213
00:21:17,408 --> 00:21:19,963
. شلبي " ؛ سلام "

214
00:21:20,143 --> 00:21:22,369
چي شده ؟

215
00:21:24,659 --> 00:21:26,602
چي شده ؟

216
00:21:50,274 --> 00:21:53,949
جمع شدن طرفدارها براي سخنراي رو به هفته ي آينده
. منتقل کردم تا آقاي " کِنت " بتونه استراحت کنه

217
00:21:54,956 --> 00:21:57,559
. يا نکنه -
پدر ، داري چيکار ميکني ؟ -

218
00:21:57,732 --> 00:21:59,132
. نميتونم بهشون اجازه بدم جلومو بگيرن

219
00:22:03,201 --> 00:22:06,429
بهشون ميگم که
. سخنراني هنوز سرجاشه

220
00:22:09,540 --> 00:22:12,437
فکر کنم دکتر گفت که ميخواد امشب
. اينجا بستريت کنه

221
00:22:12,648 --> 00:22:15,203
نه ؛ اگه نرم ؛ اونموقع دشمن هام
. دقيقا به هدفشون رسيدن

222
00:22:15,424 --> 00:22:18,687
اولين بارشون نيست که تماس گرفتن ؛
درسته پدر ؟

223
00:22:20,354 --> 00:22:24,241
جاناتان " ؛ چطور تونستي "
همچين موضوعي رو از ما مخفي کني ؟

224
00:22:24,414 --> 00:22:26,063
ما به عنوان يه خانواده
. وارد رقابت انتخاباتي شديم

225
00:22:26,279 --> 00:22:28,882
واقعا همينطوره ؟
. . تو هيچوقت درمورد نامزدي من خوشحال نبودي

226
00:22:29,055 --> 00:22:30,538
. و حالا هم ازم ميخواي کِنار بکِشم . .

227
00:22:30,754 --> 00:22:35,019
شايد تو بخواي سر اين انتخابات زندگي خودتو
. به خطر بندازي ، ولي من حاضر نيستم تماشا کنم

228
00:22:35,229 --> 00:22:37,585
. " بايد تا آخر خط برم جلو " مارتا

229
00:22:42,106 --> 00:22:43,755
هرکاري ميگم بکن ؛ ولي به رفتارم توجهي نکن ؛
درسته ؛ پدر ؟

230
00:22:43,929 --> 00:22:46,320
ببين ، هرگز فکر نميکردم که تو
. زير فشار زانو خم کني

231
00:22:46,498 --> 00:22:48,111
بخصوص ؛ در برابر فشاري که
. از طرف " لکس لوتر " وارد بشه

232
00:22:48,321 --> 00:22:49,640
لِکس " ؟ "

233
00:22:50,725 --> 00:22:52,091
فکر ميکنين تا اينجاها جلو ميره ؟

234
00:22:52,257 --> 00:22:55,237
هيچ حد و مرزي براي کارهايي که
. لِکس لوتر " انجام ميده وجودنداره ؛ پسرم "

235
00:23:05,599 --> 00:23:08,285
. کلارک " ؛ شنيدم چه اتفاقي افتاده "

236
00:23:08,458 --> 00:23:10,237
ميخوام مطمئن بشم که
. حالِ پدرت خوبه

237
00:23:10,406 --> 00:23:14,046
باور کن ؛ درحال حاضر ؛
. بيشتر از اين نميتوني به پدرم نزديک بشي

238
00:23:14,218 --> 00:23:15,701
فکر ميکنه من پشت اين قضيه ام ؟

239
00:23:15,916 --> 00:23:18,188
ازش انتظار داري چيو باور کنه ؟ -
. حقيقت رو -

240
00:23:18,402 --> 00:23:20,711
يه کنفرانس مطبوعاتي برگذار کردم و
. . اين حرکت بر عليه پدرت رو محکوم کردم

241
00:23:20,888 --> 00:23:24,481
و براي کسي که اطلاعتي دراختيارمون بذاره تا
.عامل اين اتفاق رو پيدا کنيم ؛ جايزه هم تعيين کردم
. بايد حرفمو باور کني

242
00:23:31,743 --> 00:23:34,971
لِکس " ؛ براي چي يه صندلي توي مجلس سِنا
اينقدر برات اهميت داره ؟

243
00:23:35,887 --> 00:23:38,113
. يه جاپاس

244
00:23:39,326 --> 00:23:40,350
براي چي ؟

245
00:23:42,516 --> 00:23:46,486
مثل اين ميمونه که خداي آفتاب ؛ از " ايکاروس " ؛
بپرسه که چرا براي خودش " بال " ساخته ؟

246
00:23:46,701 --> 00:23:50,588
ببين " کلارک " ؛ تو هرچيزي که دنبالش بودي رو
. بدست آوردي ؛ معذرت ميخوام که هنوز دارم ميگردم

247
00:23:50,803 --> 00:23:52,334
اگه برنده نشي چي ؟

248
00:23:52,502 --> 00:23:56,260
يا اگه وارد مجلس سِنا بشي ولي
چيزي که دنبالش بودي رو بدست نياري ؟

249
00:23:56,438 --> 00:23:58,499
. هميشه " کاخِ سفيد " وجود داره

250
00:24:00,001 --> 00:24:03,346
بهت قول ميدم ؛ کسي رو که باعث شده
. اين اتفاق براي پدرت بيفته رو پيدا ميکنيم

251
00:24:22,712 --> 00:24:25,857
. جواب نداد
. باعث سرشکستِش شديم

252
00:24:28,057 --> 00:24:30,283
حالا ميدونيم که
. بايد چيکار کنيم

253
00:24:30,460 --> 00:24:34,100
. و همه چيزو سر جاش قرار دادم -
. سامانتا " ؛ آروم باش " -

254
00:24:34,273 --> 00:24:37,371
همين الانشم زيادي جلو رفتيم ؛
. و همه ي کارامون هم کاملا برعکس جواب داده

255
00:24:37,546 --> 00:24:39,524
. . بايد خودمونو تسليم کنيم

256
00:24:39,700 --> 00:24:42,220
قبل از اينکه کسي انگشت اتهام رو
. به سمتِ " لِکس " بگيره

257
00:24:42,434 --> 00:24:45,909
لِکس " ازمون خواست که "
. ده مايل جلوتر باشيم

258
00:24:47,738 --> 00:24:50,718
فقط منم که ميخوام اونکارو بکنم ؟ -
منظورت چيه ؟ -

259
00:24:50,886 --> 00:24:54,808
يه چيزي هست که " کِنت " نميتونه
. ازش فرار کنه

260
00:24:55,030 --> 00:24:58,046
قبل از اينکه اوضاع بيشتر از کنترل خارج بشه
. ميرم سراغ پليس

261
00:25:12,442 --> 00:25:16,542
. . لِکس " هرگز "

262
00:25:17,455 --> 00:25:19,727
. به اين آسوني تسليم نميشد . .

263
00:26:15,672 --> 00:26:18,735
جايي که قرار داشتيم منتظر شدم ؛
. ولي " گريف " سرو کله اش پيدا نشد

264
00:26:18,904 --> 00:26:21,176
ببين چه اتفاقي براش افتاد ؟

265
00:26:30,506 --> 00:26:33,769
. يه لحظه شما رو نشناختم

266
00:26:39,755 --> 00:26:44,468
خواستم بهتون نشون بدم که
. تا چه اندازه خودمو وقف شما کردم

267
00:26:46,177 --> 00:26:47,743
. يقينا نشون دادي

268
00:26:47,959 --> 00:26:51,304
من همه ي تجهيزاتي که ميخوامو
. در اختيار دارم ؛ متشکرم

269
00:26:51,481 --> 00:26:53,872
گرچه ظاهرا بايد
. از مامورين حفاظتي بهتري استفاده کنم

270
00:26:56,908 --> 00:27:02,246
مگه هميشه نميگن که هرگز از
تاريخ تولد خودتون براي کُدِ امنيتي استفاده نکنين ؟

271
00:27:04,573 --> 00:27:07,224
. . يا يه مقدار مشخص تر بگم

272
00:27:07,432 --> 00:27:08,832
تاريخ تولد برادرتون ؟ . . .

273
00:27:11,534 --> 00:27:13,512
. عطر جالبي انتخاب کردي

274
00:27:13,730 --> 00:27:17,747
. " هِرمِز "
. عطر مورد علاقَتونه

275
00:27:17,915 --> 00:27:21,590
همه چيزو درموردتون ميدونم آقاي سناتور

276
00:27:21,768 --> 00:27:23,463
. " سناتور "

277
00:27:23,832 --> 00:27:25,975
يه مقدار از حد و حدودت تجاوز نکردي ؟

278
00:27:26,195 --> 00:27:29,376
الان عقب نميرم ؛ اونم با توجه به اينکه
. جاناتان کِنت " از گردونه خارج شده "

279
00:27:30,462 --> 00:27:33,890
هرگز از اتفاقي که براي آقاي " کِنت " افتاده
. چشم پوشي نميکنم

280
00:27:36,677 --> 00:27:40,859
. البته که نميکنيد
. بايد فاصله ي خودتونو حفظ کنيد

281
00:27:41,027 --> 00:27:43,052
مثل همون جمله اي که توي مقاله ي
. . روزنامه ي " هرالد " گفتين

282
00:27:43,223 --> 00:27:46,157
هروقت تونستي حمله کن »
. « ولي هرگز اجازه نده آسيب پذير باشي

283
00:27:47,657 --> 00:27:50,472
خواهش ميکنم بهم بگو که تو
. مسئول اون حمله نيستي

284
00:27:50,681 --> 00:27:52,659
. " مشکلي نيست ؛ "لِکس

285
00:27:53,541 --> 00:27:55,767
. . ميدونم ميخواي چيکار کنم

286
00:27:55,943 --> 00:27:58,629
و منم هيچوقت نميخوام که
. همچين چيزي بهت ضربه بزنه

287
00:27:58,844 --> 00:28:01,200
شايد همه چيزو درمورد خونده باشي ؛

288
00:28:01,412 --> 00:28:03,851
ولي پيش خودت فکر نکن که . .
. منو ميشناسي

289
00:28:04,023 --> 00:28:06,084
من هرگز به " کِنت" ها ؛ آسيبي نميرسونم

290
00:28:06,634 --> 00:28:09,108
. " داري کنترلتو از دست ميدي " لِکس

291
00:28:09,782 --> 00:28:12,337
و ؛ واضحه که تو
. از حد و مرز خودت رَد شدي

292
00:28:14,092 --> 00:28:17,108
مامورين حفاظت من تو رو تا
. ايستگاه پليس اسکورت ميکنن

293
00:28:31,728 --> 00:28:34,956
. يه لحظه ضعيف شدي

294
00:28:35,664 --> 00:28:37,890
. بخاطر همينه که به من احتياج داي

295
00:28:45,951 --> 00:28:49,214
لِکس " براي پدرت اظهار تاسف کرد و  "
. " خواسته کمک کنه ؛ نميدونم چي بگم " کلارک

296
00:28:49,389 --> 00:28:52,700
لِکس " شبيهِ آدمايي هست که همونقدر که به مبارزه
. علاقه داره ؛ به پيروزي هم علاقه داره

297
00:28:52,870 --> 00:28:55,425
اين يه ليست از شماره هايي هست که
. امروز با شمارمون تماس گرفتن

298
00:28:55,605 --> 00:28:58,256
پدرم اون شماره رو به عنوان شماره ي اشتباهي
. اعلام کرده تا جلوشو بگيرن ؛ اون شماره بلوکه اس

299
00:28:58,422 --> 00:29:01,933
. يه تحقيقي درموردش ميکنم
. فقط يه لحظه بهم وقت بده

300
00:29:02,979 --> 00:29:05,995
به پدرت نمياد که همچين چيز به اين مهمي رو
. به صورت راز پيش خودش نگه داره

301
00:29:06,212 --> 00:29:09,557
اون عوض شده ؛ مثل اينکه يه چيزي
. براي اثبات کردن داره

302
00:29:09,775 --> 00:29:11,671
شايد ميخواد فقط يه چيزيو
به پسرش ثابت کنه

303
00:29:12,510 --> 00:29:14,819
نامزد شدن براي تبديل شدن به يه سناتور
چه ربطي به من داره ؟

304
00:29:15,337 --> 00:29:18,353
. " بهش فکر کن " کلارک
. . الگو بودن بايد سخت باشه

305
00:29:18,527 --> 00:29:22,167
اونم براي کسي که مردم رو از ساختمانهاي درحالِ
. . آتش سوزي بيرون مياره و جلوي موشک رو ميگيره

306
00:29:22,339 --> 00:29:24,070
اونم بين کارهاي روزمره اي که انجام ميده و
. شام

307
00:29:24,287 --> 00:29:26,348
. هيچکي ازش انتظار انجام همچين کارايي رو نداره -
. درسته -

308
00:29:26,566 --> 00:29:28,544
ولي باعث نميشه که
. دست از تلاش برداره

309
00:29:28,720 --> 00:29:32,360
. بفرمايين
. بيا ببينيم چي پيدا کرديم

310
00:29:33,071 --> 00:29:34,437
. خيلي خوب

311
00:29:34,605 --> 00:29:37,703
. . اون تماس از طرفِ

312
00:29:40,239 --> 00:29:42,890
جمعيت دانشجوهايِ طرفدار " لکس لوتر " ؛
. در دانشگاه کانزاس گرفته شده

313
00:29:42,890 --> 00:29:52,890
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

314
00:30:44,551 --> 00:30:47,911
و اين که تمام تلاشم رو بکنم تا دوباره
. منطقه ي مرکزي به روزهاي اوج خودش برگرده

315
00:30:48,088 --> 00:30:50,454
. جمله ي نهاييه فوق العاده ايه -
. اونا رو " مارتا " نوشته -

316
00:30:50,626 --> 00:30:54,235
اميدوارم سروقت پيداش بشه تا وقتي
. اون کلمات رو ميگم بتونه بشنوه

317
00:30:55,203 --> 00:30:58,030
مطمئن هستيد که ميخواين اينکارو انجام بدين ؟
. . ميدونم که به اندازه ي کافي نيروي محافظ داريم ولي

318
00:30:58,199 --> 00:30:59,986
. هنوز براي به تعويق انداختن دير نشده . . .

319
00:31:00,196 --> 00:31:03,805
آخه چه جور رهبري از کاردرميام اگه اجازه بدم
که چندتا آدم موذي باعث بشن که عقب بکِشم ؟

320
00:31:04,773 --> 00:31:06,560
. . و حالا ؛ سناتور آينده

321
00:31:06,729 --> 00:31:09,048
کُت ؟ -
. بله -

322
00:31:09,225 --> 00:31:12,336
! " جناب آقاي " جاناتان کِنت -
. فوق العاده شدين -

323
00:31:12,929 --> 00:31:15,413
. همه رو ضربه فني کن ؛ رئيس -
. حتما -

324
00:31:29,364 --> 00:31:31,233
. متشکرم

325
00:31:35,481 --> 00:31:37,515
. متشکرم ؛ واقعا متشکرم

326
00:31:37,687 --> 00:31:39,887
. . از همگي خيلي متشکرم براي -
. ببخشيد -

327
00:31:42,554 --> 00:31:44,256
. هِي

328
00:31:49,878 --> 00:31:52,657
. . وقتي به خانواده ام گفتم که

329
00:31:52,832 --> 00:31:55,115
تصميم قطعي خودم رو براي تبديل شدن به
. . رقيب انتخاباتي " لِکس لوتر " گرفتم

330
00:31:55,287 --> 00:31:57,404
. زبونشون از تعجب بند اومده بود . .

331
00:31:58,033 --> 00:32:01,357
. ولي با نهايت قدرت ازم پشتيباني کردن

332
00:32:01,570 --> 00:32:03,889
. ميدونين ؛ الهام گرفتم

333
00:32:04,067 --> 00:32:06,846
از پسرم الهام گرفتم ؛
. . که شجاعت زيادي در

334
00:32:07,478 --> 00:32:10,719
. صحبت از آغاز جديد به معني اشتباه برداشت شده -
. پاشو -

335
00:32:10,932 --> 00:32:14,706
اون تکنيک هاي آموزش مقدماتي
. يه کم قديمي به نظرميان

336
00:32:15,800 --> 00:32:19,041
همونطور که گفتم
. دشمنتو بشناس

337
00:32:19,254 --> 00:32:22,163
. . ببين ، ديوونه ي درجه بالا

338
00:32:22,749 --> 00:32:24,985
. قرار نيست به " جاناتان کِنت " شليک کني

339
00:32:25,205 --> 00:32:26,742
. حق با توئه

340
00:32:26,952 --> 00:32:28,939
. تو بهش شليک ميکني

341
00:32:32,703 --> 00:32:37,896
درواقع ؛ بخاطر خانواده ام هست که جرات
. نامزد شدن پيدا کردم

342
00:32:38,112 --> 00:32:40,891
. . فکر نکنم اونا واقعا فهميده باشن که

343
00:32:41,857 --> 00:32:46,341
چرا خودمو نامزد کردم يا اينکه . .
چرا اين انتخابات اينقدربرام مهمه ؟

344
00:32:47,723 --> 00:32:51,297
ولي حقيقت درواقع ؛
. خيلي ساده اس

345
00:32:51,759 --> 00:32:55,201
هدف من ؛ کمک به تمام مردم کانزاسه
. . چه ثروتمند باشن يا

346
00:32:55,379 --> 00:32:58,076
هيچ کس باور نميکنه که
. من به " جاناتان کِنت " شليک کنم

347
00:32:59,790 --> 00:33:01,907
واقعا ؟

348
00:33:02,120 --> 00:33:04,864
يه دختر خوشگل براي زندگي به
. خونه ي اون ميره

349
00:33:05,075 --> 00:33:07,984
سر زنِش هم که حسابي توي
. کافي شاپ گرمه

350
00:33:08,154 --> 00:33:11,348
ناگهان ؛ مشاور سياسي خودشو
. . اخراج ميکنه و

351
00:33:11,566 --> 00:33:14,228
پاي اون دخترو به . .
. ستادِ انتخاباتيش ميکِشونه

352
00:33:14,395 --> 00:33:16,714
. . تا اينکه همه چي خراب ميشه و

353
00:33:16,892 --> 00:33:19,838
معشوقه ي پس زده شده . .
. انتقامشو ميگيره

354
00:33:20,054 --> 00:33:22,668
فقط اون اسلحه رو به سمتِ
. کله ي " جاناتان " نشونه بگير و شليک کن

355
00:33:22,842 --> 00:33:24,794
مگه ژنرال " لِين " چيزي بهت ياد نداده ؟

356
00:33:25,005 --> 00:33:27,158
. راستش ؛ يه چيزايي يادم داده

357
00:33:27,158 --> 00:33:37,158
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

358
00:34:24,849 --> 00:34:26,303
. بخوابين زمين ، قربان

359
00:34:27,978 --> 00:34:29,172
مارتا " ؟"

360
00:34:42,790 --> 00:34:44,860
. " لوييس " -
. " خودتو خسته نکن " اسمالويل -

361
00:34:45,037 --> 00:34:47,107
. بهتره دير کني تا هيچوقت نياي

362
00:35:19,333 --> 00:35:21,533
. . به سربازان خويش مثل فرزندانت توجه کن »

363
00:35:21,706 --> 00:35:24,817
تا ؛ به تاريک ترين دره ها و نواحي . .
. « همراهيَت نمايند

364
00:35:24,992 --> 00:35:27,736
به ايشان ؛ مثل پسر محبوب خويش بنگر ؛ »

365
00:35:27,947 --> 00:35:30,313
و آنگاه ايشان حتي در برابر مرگ . .
. « کنارت خواهند ايستاد

366
00:35:30,818 --> 00:35:33,846
واقعا نيازي نيست از کتاب " هنرجنگ "؛
. براي من نقل قول کنيد ؛ پدر

367
00:35:34,021 --> 00:35:37,297
قبل از اينکه دبيرستان رو تموم کنم
. سه دور اون کتاب رو خوندم

368
00:35:38,598 --> 00:35:42,420
گرچه ؛ هنوزم ترجيح ميدم که براي
. تولد 14 سالگي  ؛ يه دوچرخه هديه ميگرفتم

369
00:35:42,593 --> 00:35:45,539
. . علي رغم مطالعات زيادت

370
00:35:45,755 --> 00:35:48,783
به نظر مياد که  بعد از نمايش ديروز ؛
. . جاناتان کِنت " ؛ "

371
00:35:48,959 --> 00:35:51,195
. توي جذب آراي مردم خيلي جلو افتاده . .

372
00:35:51,414 --> 00:35:54,820
. اون اتفاق هيچ ربطي به من نداشت -
. نه ؛ نه ؛ البته که ربطي به اون تيراندازي نداشتي -

373
00:35:55,034 --> 00:35:58,027
به نظر مياد که مُريدانِت
. سعي دارن پا ؛ جاي پاي تو بذارن

374
00:35:58,196 --> 00:36:01,272
موفق شدن که
. يه گند حسابي بالا بيارن

375
00:36:01,442 --> 00:36:05,808
چه حسي بهت ميده " لِکس " ؛
که مردم عبادتِت کنن ؟

376
00:36:06,020 --> 00:36:09,960
بُتِ يه مشت بيمار رواني بودن ؛
. دقيقا نشان از تشنه ي قدرت بودن من نيست ؛ پدر

377
00:36:10,139 --> 00:36:13,167
نه ؛ ولي فکر کنم تبديل به
. سناتور ايالتي شدن ؛ باشه

378
00:36:13,717 --> 00:36:16,461
مگه به همين خاطر
براي مجلس سِنا نامزد نکردي ؟

379
00:36:16,755 --> 00:36:18,577
ميخواين حقيقت رو بدونين ؟

380
00:36:19,334 --> 00:36:22,161
خودمو نامزد کردم چونکه اين چيزيه که
. درواقع ؛ بايد براش کار کنم

381
00:36:22,663 --> 00:36:27,277
صحيح ؛ و تقلاهاي شريفِ تو
. . شامل استخدام افراد مسلح براي

382
00:36:27,448 --> 00:36:31,222
جمع کردن اطلاعات درمورد خانواده ي " کِنت " ؛
.  که ميتونه اونا رو نابود کنه هم همينطوره

383
00:36:32,191 --> 00:36:36,392
شما ديگه زيادي براي غرور پدري و پشتيباني از اين
ستاد انتخاباتي ؛ دارين مايه ميذارين ، هان ؛ پدر ؟

384
00:36:38,633 --> 00:36:40,087
. گريف " مُرده "

385
00:36:41,254 --> 00:36:44,578
جسدش امروز صبح ؛
. توي محله ي زاغه نشين پيدا شده

386
00:36:44,749 --> 00:36:47,315
و به طريقي ؛ فکر نميکنم که کُشته شدنش
. کار خانواده ي " کِنت " باشه

387
00:36:47,579 --> 00:36:50,145
. " اونجا محله ي  خطرناکيه " لِکس

388
00:36:52,239 --> 00:36:56,605
اينقدر براتون سخت بود که اين يه دفعه رو
واقعا طرف من بودين ؟

389
00:36:57,399 --> 00:36:59,930
. داري اشتباه ميکني ؛ پسرم

390
00:37:00,103 --> 00:37:05,048
اولش ؛ پروفسور " ميلتون فاين " رو گم ميکني ؛
. . حالا هم که " گريف " مُرده . اين

391
00:37:06,927 --> 00:37:09,163
شايد وقتش رسيده باشه که
. يه بار ديگه اين کتابو بخوني

392
00:37:21,108 --> 00:37:22,930
همه ي معلم ها اونجان ؟ -
. بله -

393
00:37:23,105 --> 00:37:24,642
. خيلي خوب
. عاليه

394
00:37:24,811 --> 00:37:27,638
و اينم محورهاي صحبتتون براي
. اتحاديه ي معلم هاس

395
00:37:27,807 --> 00:37:30,634
. . و فراموش نکنيد -
. ميدونم ؛ با مامورين آتش نشاني قرار صبحونه بخورم -

396
00:37:30,803 --> 00:37:33,582
. " نگران نباش " لوييس
. يادم نميره

397
00:37:33,757 --> 00:37:36,241
آتش نشانها " ؛ فکر کنم براي "
. روشون حسابي تمرکز کنم

398
00:37:36,421 --> 00:37:39,662
. اين شغل بايد يه مقدار عوارض جانبي مثبت داشته باشه -
. خبراي خوش -

399
00:37:39,833 --> 00:37:43,157
بعداز گردهمايي ديروز ؛
. ده درصد توي راي گيري جلو افتادي

400
00:37:43,370 --> 00:37:46,481
مثل اينکه بالاخره ميتونيم
برنده ي اين انتخابات بشيم ، هان ؟

401
00:37:46,656 --> 00:37:49,814
. بايد عجله کنم ؛ باي -
. باي -

402
00:37:51,400 --> 00:37:53,801
. خوبه که اونو اينقدر خوش بين ميبينم

403
00:37:54,022 --> 00:37:55,641
. بله

404
00:37:55,811 --> 00:37:58,377
متنفرم از اينکه من کسي باشم که
. اين حبابِ خوش بيني رو ميترکونه

405
00:37:58,889 --> 00:38:00,213
منظورت چيه ؟

406
00:38:00,428 --> 00:38:03,042
لِکس " ؛ 800 تا برنامه ي تبليغاتي داره "
. . و در دو هفته ي آينده

407
00:38:03,216 --> 00:38:04,587
ميخواد سه تا هم تبليغات به صورت بسته هاي
. تبليغاتي پُستي براي مردم بفرسته

408
00:38:04,798 --> 00:38:06,585
شايد الان جلو باشيم
. . ولي همچين پوشش انتخاباتي اي

409
00:38:06,795 --> 00:38:10,617
باعث ميشه که در روز انتخابات ؛
. کسي آقاي " کِنت " رو به ياد نياره

410
00:38:10,789 --> 00:38:12,741
. . و تاجايي که من ميتونم بگم

411
00:38:12,910 --> 00:38:14,234
. کف گيرمون به تهِ ديگ خورده . .

412
00:38:17,696 --> 00:38:21,813
دو روز هست که دارم تلاش ميکنم
. اين موضوع رو يه جوري بهش بگم

413
00:38:21,981 --> 00:38:23,768
. . اگه يه پول درست و حسابي پيدا نکنيم

414
00:38:23,937 --> 00:38:27,296
ميتونه با اون صندلي تجملي چرمي . .
. در پايتخت ؛ خداحافظي کنه

415
00:38:28,721 --> 00:38:31,879
. يه انتخاب ديگه اي هم هست

416
00:38:34,421 --> 00:38:38,160
ولي بايد بهم قول بدي که
. هرگز به " جاناتان " چيزي نگي

417
00:38:53,103 --> 00:38:54,131
. " لانا "

418
00:38:56,141 --> 00:38:57,928
. انتظار نداشتم اينجا ببينمت

419
00:38:58,138 --> 00:39:01,130
نميخواستم همه چيزو به همون صورتي که
. بود بذارم و برم

420
00:39:01,300 --> 00:39:03,536
. . ببين ؛ " کلارک " ؛ -
. . ببين ، " لانا " ؛ من -

421
00:39:08,490 --> 00:39:10,809
. حق با تو بود

422
00:39:10,986 --> 00:39:13,222
. خودمو ازت کِنار ميکِشيدم

423
00:39:13,857 --> 00:39:17,382
بخاطر اينه که خيلي وقته که
. ميخواستم با تو باشم

424
00:39:19,225 --> 00:39:21,756
. ولي فکر کنم همه چيزو خراب کرده باشم

425
00:39:24,176 --> 00:39:27,500
کلارک " ؛ من هرگز به اين راحتيا "
. از دستت نميدم

426
00:39:28,503 --> 00:39:33,732
شايد بايد يه کم يواش بريم جلو و سعي کنيم
. تا دوباره اين رابطه رو به جايي که بود برگردونيم

427
00:39:41,933 --> 00:39:44,050
. . ترس برم داشت

428
00:39:44,888 --> 00:39:48,413
همه چيزو خراب کردم و تو رو بابت همه چيز
. سرزنش کردم و تو منو ميبخشي

429
00:39:49,299 --> 00:39:51,203
. هيچ سئوالي هم نپرسيدي

430
00:39:51,420 --> 00:39:54,945
شايد بخاطر اينه که
. همه چيز هم تقصير تو نيست

431
00:39:56,580 --> 00:39:59,242
حرفايي که درمورد رفتنم
. . به دانشگاهِ متروپوليس گفتي

432
00:39:59,409 --> 00:40:01,810
و اينکه تمام فکر و ذکرم فعاليتهاي . .
. .  دانشگاهي شده

433
00:40:01,989 --> 00:40:05,313
. خيلي هم اشتباه نيست

434
00:40:08,646 --> 00:40:10,965
کلارک " ؛ من روي شهاب سنگ ها "
. مطالعه ميکردم

435
00:40:14,845 --> 00:40:18,832
. گفتي که ميخواستي اونا رو بي خيال بشي -
. ميدونم اين حرفمو زدم و سعي خودمو هم کردم -

436
00:40:19,005 --> 00:40:23,489
. ولي اون شهاب سنگها ، زندگيمو عوض کردن
. . و حالا که يه بارش شهاب سنگ دوم اتفاق افتاده

437
00:40:24,582 --> 00:40:26,569
کلارک " ؛ امکان نداره که "
. اين بارش ها اتفاقي باشن

438
00:40:28,118 --> 00:40:29,442
منظورت چيه ؟

439
00:40:29,657 --> 00:40:33,857
يادته گفتم اين دفعه که بارش شهاب سنگها
اتفاق افتاد ؛ يه سفينه ي فضايي ديدم ؟

440
00:40:34,068 --> 00:40:37,724
داشتم به تصاوير شبيه سازي شده ي ماهواره اي
. . از اولين بارش شهاب سنگ نگاه ميکردم

441
00:40:37,937 --> 00:40:39,841
هموني که وقتي بچه بوديم
. اتفاق افتاد

442
00:40:40,017 --> 00:40:42,134
و ، توي اون تصاوير ؛ يه چيزي بود که
. . مثل بقيه ي شهاب سنگها

443
00:40:42,306 --> 00:40:44,837
. سقوط نکرد . .

444
00:40:45,093 --> 00:40:48,702
. اون ؛ . . خوب ، يه طورايي فرود اومد

445
00:40:52,625 --> 00:40:57,275
کلارک " ؛ اگه توي بارش شهاب سنگ اول هم "
. . يه سفينه فرود اومده باشه و

446
00:40:57,451 --> 00:41:02,479
هرکسي که توش بوده ؛ تمام اين مدت . .
داشته بين ماها زندگي ميکرده ؟

447
00:41:23,040 --> 00:41:25,276
. مرسي که اومدي -
. باعث افتخارمه -

448
00:41:36,748 --> 00:41:39,502
. " هميشه درخدمتم " مارتا

449
00:42:30,258 --> 00:42:45,258
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

