﻿1
00:00:05,800 --> 00:00:22,004
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

2
00:00:22,728 --> 00:00:24,385
سلام -
سلام -

3
00:00:24,602 --> 00:00:28,262
تو اينجا تو ميتوروپوليس چيکار ميکني ؟ -
بايد چندتا از قطعه هاي تراکتورو براي پدرم ميبُردم -

4
00:00:28,476 --> 00:00:31,472
و بعدش پيامي که زده بودي
بهم رسيد ، پس منم برات چندتا غذاي مقوي آوردم

5
00:00:31,641 --> 00:00:33,844
يادم نمياد بهت پيام زده باشم

6
00:00:35,015 --> 00:00:36,341
اين " چو مِين " هست ؟

7
00:00:37,431 --> 00:00:38,971
آره

8
00:00:40,722 --> 00:00:42,676
داشتي روي چي کار ميکردي ؟

9
00:00:43,429 --> 00:00:45,667
اوه ، فقط چندتايي از اين تکليف هاي
ستاره شناسي هست ، ميدوني که ؛

10
00:00:45,887 --> 00:00:50,045
عدد و معادله و چيزايي که هنوز واقعا
درکشون نميکنم ، اما کم کم ديگه دارم شروع به فهميدنشون ميکنم

11
00:00:54,051 --> 00:00:55,507
! " چو مين "

12
00:00:55,675 --> 00:00:58,292
. . اوه ، اين
اين جلوي در بود

13
00:00:58,466 --> 00:01:00,123
عجيبه

14
00:01:00,299 --> 00:01:01,672
بازش کن

15
00:01:05,130 --> 00:01:08,708
براي موضوع جديد درسيت ، فکرکردم "
" شايد ازش خوشت بياد ، لکس

16
00:01:08,879 --> 00:01:10,371
لکس " برات هديه ميفرسته ؟ "

17
00:01:12,878 --> 00:01:14,619
حالت خوبه ؟

18
00:01:15,669 --> 00:01:17,493
فقط يه زخمه

19
00:01:22,625 --> 00:01:24,414
اين يه شهاب سنگه

20
00:01:24,582 --> 00:01:26,737
اما تاحالا چيزي مثل اين يکي رو
نديدم

21
00:01:26,957 --> 00:01:30,202
بايد برم ، پدرم احتمالا منتظره اين
قطعه هاست

22
00:01:30,372 --> 00:01:31,745
سلام

23
00:01:31,913 --> 00:01:33,618
و خداحافظ

24
00:01:34,579 --> 00:01:36,201
ببينم مگه دئودورانتم ديگه کارايي نداره ؟

25
00:01:36,370 --> 00:01:40,148
براي چي اينقدر عجله داشت ؟ -
هيچ نظري ندارم -

26
00:01:40,327 --> 00:01:43,738
فکرکنم " کلارک " خيلي به زمين شناسي
علاقه خاصي نداره

27
00:01:43,738 --> 00:01:53,738
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

28
00:02:50,388 --> 00:02:52,377
تو چه مرگته ؟

29
00:03:31,458 --> 00:03:33,247
سلام ؟

30
00:03:33,415 --> 00:03:35,984
* ميدونم تو کي هستي *

31
00:03:35,984 --> 00:03:45,984
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

32
00:04:48,192 --> 00:04:50,596
همين که صاحب نصف کِنزاس هست
. . خودش به اندازه کافي بد هست

33
00:04:51,074 --> 00:04:53,153
حالا ميخواد بهمون بگه با زندگيمون . .
چيکارا کنيم

34
00:04:53,240 --> 00:04:57,018
جاناتان ، ميدونم که سناتور " جنينگز " ازت
. . خواسته وقتي کنار کِشيد تو خودت رو نامزد کني

35
00:04:57,197 --> 00:04:59,352
اما ، من نميذارم سلامتيت رو به خطر
بندازي

36
00:04:59,530 --> 00:05:02,562
عزيزم ، من حالم خوبه
واقعا ميگم ، خوبم

37
00:05:02,737 --> 00:05:04,691
انتخابات تو ژانويه ست ؛

38
00:05:04,861 --> 00:05:06,732
تو همچين مدت زمان کمي ، وارد يه
. . مبارزه انتخاباتي شدن

39
00:05:06,902 --> 00:05:09,057
کي ميدونه انجام همچين کاري . .
چه بلايي سرِ قلبت مياره

40
00:05:09,235 --> 00:05:12,978
فشار ديدن اينکه " لکس لوتر " داره سوگند
ميخوره ، چي ؟ اين فشار ميتونه منو بکُشه

41
00:05:13,150 --> 00:05:17,687
اگه تو نامزد بشي ، هر گزارشگري تويِ کنزاس
مياد و تمام زندگيمون رو کند و کاو ميکنه

42
00:05:17,857 --> 00:05:20,142
اگه يکي درباره رازِ " کلارک " بفهمه ، چي ؟

43
00:05:20,314 --> 00:05:22,268
فکرکنم همين الانشم يکي
اينو فهميده

44
00:05:22,480 --> 00:05:23,806
کلارک ، چي شده ؟

45
00:05:24,855 --> 00:05:28,219
يکي وقتي من توي راهه برگشتم از
متروپوليس بودم ، منو از جاده زد کنار

46
00:05:28,395 --> 00:05:30,219
ديدي کي بود ؟ -
نه -

47
00:05:30,395 --> 00:05:33,230
وقتي که تونستم دوباره برگردم تو جاده
اونا ديگه رفته بودن

48
00:05:33,815 --> 00:05:37,149
بعدش يکي بهم زنگ زد ، و با يه صداي
" عجيبي بهم گفت " ميدونم تو کي هستي

49
00:05:40,114 --> 00:05:42,783
ببين ، کلارک
. . بنظرم بهترين کاري که ميتوني بکني

50
00:05:42,951 --> 00:05:46,154
اينه که همين رويه عادي اي که داري رو . .
ادامه بدي ، هيچ کار غيرعادي نکن

51
00:05:46,330 --> 00:05:50,079
اگه اين آدما سعي دارن که تورو افشا کنن ؛
پس ، هرکاري که ميکني رو تحت نظر دارن

52
00:05:50,251 --> 00:05:52,125
بذار چيزيو دستشون نديم که
ميخوان داشته باشنش

53
00:05:56,133 --> 00:05:58,375
" بروتوس " و " قيصر "

54
00:05:59,637 --> 00:06:01,843
" حضرت مسيح " و " يهودا "

55
00:06:02,348 --> 00:06:04,222
همه اشون از اول دوستاي خوبي براي
همديگه بودن

56
00:06:04,392 --> 00:06:06,135
چه اتفاقي براشون افتاد ؟

57
00:06:06,436 --> 00:06:09,223
. . خوب ، اگه تاريخ چيزيو بهمون ياد بده

58
00:06:09,398 --> 00:06:11,687
اونم ، اينه که حتي قوي ترين . .
. . مَردان هم

59
00:06:11,859 --> 00:06:16,402
ميتونن توسط شخصي که بهشون . .
اعتماد زيادي دارن ، مورد خيانت واقع بشن

60
00:06:16,573 --> 00:06:20,986
دليل خيانت يک موضوع برجسته اي در تاريخ
و خيلي هم ساده هست ؛

61
00:06:21,620 --> 00:06:23,696
دورويي " که طبيعت انساني هست "

62
00:06:28,503 --> 00:06:31,504
زمان کلاس ها کوتاهتر شده يا
اينکه فقط منم که اينجور فکرميکنم ؟

63
00:07:17,059 --> 00:07:18,553
" کلارک "

64
00:07:19,228 --> 00:07:22,727
همه چي روبراهه ؟
بنظر کمي آشفته ميايي

65
00:07:23,608 --> 00:07:25,933
يه چيز کاملا عجيبي بعد از
کلاس اتفاق افتاد

66
00:07:26,111 --> 00:07:28,780
و ديروز ، يه کاميون ميخواست که
منو از جاده خارج کنه

67
00:07:29,490 --> 00:07:30,901
سياه که نبود ، بود ؟

68
00:07:31,826 --> 00:07:35,242
آره بود ، از کجا اينو ميدونستي ؟ -
يکي عين همينم دنبال من کرده بود -

69
00:07:36,331 --> 00:07:38,039
هيچ نظري نداري که دليلش چيه ؟

70
00:07:38,209 --> 00:07:40,248
ما داشتيم تو آب هاي خطرناکي ماهيگيري
. . ميکرديم

71
00:07:40,419 --> 00:07:43,254
شايد کوسه بالاخره عصباني شده . . -
" لکس " -

72
00:07:43,423 --> 00:07:46,757
هيچوقت فکرشو نميکردم که کار به اينجاها
بکِشه ، ببخش از اينکه تورو وارد اين ماجرا کردم

73
00:07:47,594 --> 00:07:50,215
ميرم باهاش حرف بزنم -
نه ، عجله نکن -

74
00:07:50,389 --> 00:07:53,306
اول بايد بفهميم که حتما خودش هست يا نه -
چطور اينکارو بکنيم ؟ -

75
00:07:55,061 --> 00:07:58,264
من شماره پلاک اون کاميون رو
يادداشت کردم

76
00:07:58,440 --> 00:08:01,524
کسي رو داري که بتونه بفهمه اين
شماره پلاک مالِ کي هست ؟

77
00:08:01,694 --> 00:08:03,900
دوستم " کلويي " ميتونه دربارش بررسي کنه -
خيلي خوب -

78
00:08:04,656 --> 00:08:08,440
ميرم با بخش امنيتي دانشگاه اينو چِک کنم ، ببينم
اونا گزارشي از اون کاميون دارن يا نه

79
00:08:08,619 --> 00:08:09,781
متشکرم -
. . ببين ، کلارک -

80
00:08:09,954 --> 00:08:13,288
هراتفاقي که بيفته ، ما تو اين قضيه باهم . .
هستيم ، اينو يادت باشه ، خوب ؟

81
00:08:19,548 --> 00:08:21,505
بنظرت چقدر طول ميکِشه ؟

82
00:08:21,675 --> 00:08:24,166
بايد تا چند دقيقه ديگه يه
فکس بهمون برسه

83
00:08:24,345 --> 00:08:27,548
چقدر حاضري شرط ببندي که اون کاميون
متعلق به " لوتر کورپ " هست ؟

84
00:08:27,724 --> 00:08:29,847
نميدونم ، کلارک

85
00:08:30,018 --> 00:08:32,889
لکس " باهوش تر از اين حرفاست "

86
00:08:33,064 --> 00:08:35,816
بنظرم اين نوع حمله هاي مستقيم
واقعا اسلوب و روشش نباشه

87
00:08:36,025 --> 00:08:39,608
فقط يه راه براي فهميدنش هست -
ميرم ماشين فکس رو يه نگاه بندازم -

88
00:08:56,632 --> 00:08:58,090
کلارک ، يه مشکلي داريم

89
00:08:58,259 --> 00:09:01,295
برطبق ليست بخش وسايل نقليه ، اون
کاميون سياه مرموزت اصلا وجود نداره

90
00:09:01,471 --> 00:09:03,179
مطمئني که اين شماره پلارک . . ؟

91
00:09:03,348 --> 00:09:05,886
براي چي از " ليونل لوتر " برات
پيغام ميرسه ؟

92
00:09:06,602 --> 00:09:09,093
تو ايميل هاي منو خوندي ؟ -
فقط جواب سوال رو بده -

93
00:09:09,272 --> 00:09:12,937
شغلم  توي " ديلي پلنت " منو مستلزم اين ميکنه
که با کُلي آدماي مختلف صحبت کنم

94
00:09:13,110 --> 00:09:16,775
که شامل کوتوله هاي بااخلاقي مثل " ليونل لوتر " هم ميشه -
درباره من بهش چي گفتي ؟ -

95
00:09:16,947 --> 00:09:19,699
منظورت چيه ؟
من بهش هيچي نگفتم

96
00:09:19,868 --> 00:09:23,955
سه نفر توي اسمالويل درباره رازِ من ميدونن ؛
. . مامانم ، پدرم

97
00:09:24,130 --> 00:09:25,591
و ، تو . .

98
00:09:27,681 --> 00:09:32,101
فکرميکني من رازتو به " ليونل " گفتم ؟
کلارک ، من هرگز و هيچوقت اينکارو نميکنم

99
00:09:34,743 --> 00:09:36,822
باورم نميشه بهت اعتماد کرده بودم

100
00:09:36,999 --> 00:09:38,662
کلارک ، من هيچي نگفتم

101
00:09:45,398 --> 00:09:49,450
من بخاطره بدست آوردن نتايج بهت پول
ميدم " گرِف " نه براي آوردن بهانه ، انجامش بده

102
00:09:50,204 --> 00:09:52,247
بعداً بهت زنگ ميزنم

103
00:09:52,920 --> 00:09:55,046
وقت بدي اومدم ؟

104
00:09:55,343 --> 00:09:57,803
براي تو ؟ هرگز

105
00:09:58,477 --> 00:10:01,269
ميخواستم ازت بابت سنگي که برام فرستادي
تشکر کنم ؛

106
00:10:01,444 --> 00:10:04,653
کشف جالبي هست ؛
خيلي دوست دارم بيشتر دربارش بفهمم

107
00:10:05,037 --> 00:10:07,199
کدوم سنگ رو ميگي ؟

108
00:10:09,550 --> 00:10:11,546
همون شهاب سنگ نقره اي

109
00:10:13,060 --> 00:10:14,521
. . بنظر خيلي جالب مياد

110
00:10:14,690 --> 00:10:17,316
اما ، من هيچوقت تاحالا قبلا . .
شهاب سنگ نقره اي نديدم

111
00:10:17,489 --> 00:10:19,319
اون از طرف من نبوده ؛
" لانا "

112
00:10:20,331 --> 00:10:22,909
اون با يه يادداشت از طرف
تو بود ، لکس

113
00:10:23,674 --> 00:10:25,884
ظاهراً يکي داره دستت ميندازه

114
00:10:26,055 --> 00:10:27,551
من هيچ چيزي دراين مورد
نميدونم

115
00:10:28,437 --> 00:10:32,394
درست همونطور که هيچ چيزي درباره
اون سفينه فضايي درخلال شهاب باران قبلي نميدونستي ؟

116
00:10:32,574 --> 00:10:34,866
اون فرق داره -
براي چي ؟ -

117
00:10:36,000 --> 00:10:38,674
براي چي فرق داره ، لکس ؟

118
00:10:42,059 --> 00:10:45,398
چون يکسري درهايي هستن که وقتي بازشون
ميکني ، ديگه نميتوني ببنديشون

119
00:10:47,115 --> 00:10:48,576
متشکرم

120
00:10:49,288 --> 00:10:51,118
اينو از شيريني شانس درآوردي ؟

121
00:10:51,294 --> 00:10:53,539
. . چيزي که ميخوام بگم اينه که

122
00:10:54,595 --> 00:10:56,258
. . هرکاري که من تاحالا کردم . .

123
00:10:57,227 --> 00:11:00,982
همه اشون بخاطره محافظت از تو بوده . . -
من نيازي به محافظت شدن ندارم ، لکس -

124
00:11:01,573 --> 00:11:03,616
من نياز دارم حقيقت رو بدونم

125
00:11:08,133 --> 00:11:10,711
پس ، چيزي دارم که بهت نشون بدم

126
00:11:21,713 --> 00:11:23,507
اين واقعيه

127
00:11:23,970 --> 00:11:25,800
آره ، هست

128
00:11:25,975 --> 00:11:28,101
و من ازت ميخوام که
. . کمک کني بررسي کنم

129
00:11:28,274 --> 00:11:31,446
و بفهمم که دقيقا ما با چه چيزي . .
طرف هستيم

130
00:11:44,570 --> 00:11:47,695
يک کشاورز آمريکايي سخت کوش

131
00:11:47,871 --> 00:11:50,413
همين الان ميتونم پوستر تبليغاتي
انتخاباتت رو ببنيم

132
00:11:50,587 --> 00:11:54,508
متاسفانه بدون بخش تلويزيوني ؛
باتوجه به دارايي اي که داري

133
00:11:54,682 --> 00:11:56,725
. . ببين ، نميدونم از کجا فهميدي

134
00:11:56,897 --> 00:11:59,392
که من ميخوام وارد انتخابات . .
. . براي مجلس سناي ايالت بشم

135
00:11:59,571 --> 00:12:01,983
اما ، اگه اينجا اومدي . .
. . که با زور منو وادار که کناره گيري کني

136
00:12:02,161 --> 00:12:04,490
برعکس ، اومدم اينجا که
حمايتم رو بهت نشون بدم

137
00:12:04,669 --> 00:12:07,509
تو به مقادير قابل توجهي پول و
. . نفوذ نياز داري

138
00:12:07,677 --> 00:12:09,257
تا بتوني اين انتخابات رو ببري . .

139
00:12:09,432 --> 00:12:14,399
تو به چيزي بيشتر از يه ، بذار
بگيم " امتياز بر رقيب " نياز داري

140
00:12:16,745 --> 00:12:19,870
پس ، تو ميخواي براي انتخابات مجلس سنا از
من دربرابر پسرت حمايت کني ؟

141
00:12:20,046 --> 00:12:22,089
براي چي بايد همچين کاري بکني ؟

142
00:12:24,726 --> 00:12:27,342
لکس " يک مَرده جوان شگفت آوري هست "

143
00:12:27,514 --> 00:12:31,585
اون هميشه يه ميل و اشتياق غيرعادي اي
براي بدست آوردن قدرت داره

144
00:12:32,259 --> 00:12:36,165
اما ، اگر تو همون بار اول مبارزه اش موفق بشه که
. . بتونه وارد عرصه سياسي بشه

145
00:12:36,339 --> 00:12:39,038
ميترستم که اونقدر درگير اين
. . چشيدن مزه تندخويي و حرص بشه که

146
00:12:39,211 --> 00:12:40,867
بخواد حريصانه صاحب کُل دنيا بشه . .

147
00:12:41,292 --> 00:12:44,570
فکرکنم سيب خيلي از درخت دور نيفتاده

148
00:12:46,828 --> 00:12:50,272
ميدونم بهم اعتماد نداري ، جاناتان
هيچ دليلي هم براي نداشتن اون نداري

149
00:12:50,449 --> 00:12:53,727
اما دارم ازت درخواست ميکنم
پيشنهادم براي حمايت کردنت رو ازم بپذيري

150
00:12:56,734 --> 00:12:58,935
من درباره " کلارک " ميدونم

151
00:13:01,354 --> 00:13:05,011
کلويي سوليوان " بهم اطلاعاتي رو که "
لازم داشتم رو داد

152
00:13:05,225 --> 00:13:10,173
هويت واقعش ، نيروهايي که داره و
ازشون استفاده ميکنه

153
00:13:10,345 --> 00:13:13,375
ميدونم نسبت به " کريپتونايت " آسيب پذير هست

154
00:13:17,338 --> 00:13:21,955
حمايت منو بپذير ، اونوقت منم برات
يه صندلي تو مجلس سنا رو تضمين ميکنم

155
00:13:35,444 --> 00:13:37,562
و اگه قبول نکنم ، چي ميشه ؟

156
00:13:37,733 --> 00:13:40,053
حقيقتِ کلارک در هر بخش و موقعيتي
که هست ، افشا خواهد شد

157
00:13:40,231 --> 00:13:43,427
تنها تفاوتش در اينه که وقتي آزمايش هارو
روش انجام ميديم ، چه نوع رفتاري باهاش ميشه

158
00:13:44,310 --> 00:13:50,300
ميتونه مهماني برجسته و متمايز باشه يا اينکه
مثل يه موش آزمايشگاهي بيچاره بندازنش و دست و پاشو ببندن

159
00:13:52,260 --> 00:13:53,916
انتخاب با خودته

160
00:14:13,056 --> 00:14:15,210
اين خيلي نرم و همواره

161
00:14:15,387 --> 00:14:18,050
حس روان بودن و حالت مايع ميده

162
00:14:18,218 --> 00:14:20,372
سطح بي اصطکاکي داره ؛

163
00:14:20,549 --> 00:14:23,413
حداقل ، اين چيزيه که افراد باتجربه ام
بهم گفتن

164
00:14:23,587 --> 00:14:26,416
تو کُل اين مدت تو داشتي
رويِ اين مطالعه ميکردي

165
00:14:26,834 --> 00:14:30,409
و گذاشتي من فکرکنم چيزي که موقع
. . شهاب باران ديدم ، واقعي نبوده

166
00:14:30,663 --> 00:14:32,118
اينکه من داشتم عقلم رو از دست ميدادم . .

167
00:14:32,286 --> 00:14:35,730
من نميخواستم تو سلامت عقلي روانيت رو زيرِسوال
ببري ، داشتم سعي ميکردم ازت محافظت کنم

168
00:14:35,908 --> 00:14:39,068
همينجور داري همينو ميگي ، فکرميکني
داري منو از چي محافظت ميکني ؟

169
00:14:39,987 --> 00:14:41,774
. . اين سفينه

170
00:14:42,193 --> 00:14:46,680
يکي از مهمترين اکتشافات . .
درکُل تاريخ بشر هست

171
00:14:46,855 --> 00:14:50,015
خيلي آدما هستن که به اين خاطر
جونشون رو از دست دادن

172
00:14:52,474 --> 00:14:55,836
اگه من حقيقت رو بهت ميگفتم و
. . اونوقت اتفاقي برات ميفتاد

173
00:14:56,012 --> 00:14:58,000
هرگز خودمو نميبخشيدم . .

174
00:14:59,300 --> 00:15:01,123
خوب ، حالا چي عوض شده ؟

175
00:15:01,340 --> 00:15:03,872
نميتونستم بيش از اين ديگه بهت
دروغ بگم

176
00:15:05,127 --> 00:15:07,743
اين دليل واقعيش هست ؟

177
00:15:08,666 --> 00:15:11,329
يا به اين خاطره که تو و دانشمندات
گير کردين و بُريدين ؟

178
00:15:11,538 --> 00:15:15,065
چونکه من تنها آدم روي زمين هستم که
ديده اين وسيله چجوري باز شده ؟

179
00:15:17,282 --> 00:15:19,270
اين برات فرصتي هست تا
. . بالاخره بتوني جوابِ

180
00:15:19,446 --> 00:15:22,689
سوال هايي رو که از زمان مرگ پدر و مادرت پيشِ روت . .
بودن رو بدست بياري

181
00:15:23,941 --> 00:15:26,261
شهاب سنگ هايي که اونارو به کُشتن دادن ؛
. . اين سفينه

182
00:15:26,439 --> 00:15:30,724
تمامي اون چيزهاي عجيبي که تويِ . .
اسمالويل اتفاق ميفته ، همه اينا بهم مرتبط هستن

183
00:15:31,725 --> 00:15:35,169
من دارم بهت فرصتي رو
ميدم که يکبار تو زندگيت پيش مياد

184
00:15:36,137 --> 00:15:38,918
اينکه اونو بخواي يا نه ؛
ديگه به خودت برميگرده

185
00:15:44,587 --> 00:15:46,326
سلام ، کلارک

186
00:15:47,167 --> 00:15:48,539
پدرت داشت دنبالت ميگشت

187
00:15:48,707 --> 00:15:50,861
همين الان تويِ طويله با
ليونل لوتر " ديدمش "

188
00:15:51,038 --> 00:15:52,577
ليونل " ؟ "

189
00:15:52,787 --> 00:15:56,113
اينجايي " کلارک " ، بيا بيرون و
تو درست کردن تراکتور يه کمکي بهم بکن

190
00:15:56,283 --> 00:15:59,194
کجاست ؟ -
. . اوه ، نزديکه طويله ست ، فکرکردم ما -

191
00:15:59,363 --> 00:16:00,937
کجاست ؟ -
! ووو ، هِي -

192
00:16:01,111 --> 00:16:02,388
! کلارک -
داري چيکار ميکني ؟ -

193
00:16:02,568 --> 00:16:04,355
ببين ، اينو از " ليونل لوتر " گرفته

194
00:16:04,525 --> 00:16:06,978
داره بهش کمک ميکنه منو بندازن آزمايشگاه -
چي ؟ -

195
00:16:07,650 --> 00:16:10,814
کلارک ، " ليونل " اومده بود اينجا
تا درباره انتخابات باهام حرف بزنه

196
00:16:12,276 --> 00:16:16,270
خوب ، اون ترازنامه " لکس " رو هم برام
آورده بود تا ببينم با چه چيزي طرفم

197
00:16:16,444 --> 00:16:18,600
پس ، پول رو چي ميگي ؟ -
کدوم پول ؟ -

198
00:16:18,777 --> 00:16:19,807
! اين پول

199
00:16:22,445 --> 00:16:24,649
براي چي داري اينکارو باهام ميکني ، پدر ؟

200
00:16:25,237 --> 00:16:26,777
براي چي اينکارو ميکني ؟ -
! هِي -

201
00:16:26,946 --> 00:16:29,232
! کلارک ، تمومش کن

202
00:16:31,030 --> 00:16:32,273
! مارتا

203
00:16:37,448 --> 00:16:38,561
دروغ ديگه بسه

204
00:16:40,032 --> 00:16:42,106
حقيقت رو بهم بگو

205
00:16:42,282 --> 00:16:45,114
! بگو -
حقيقت رو ميخواي ؟ -

206
00:16:46,074 --> 00:16:47,732
تو هرگز واقعا پسر من نبودي

207
00:16:49,867 --> 00:16:51,988
تو يه چيزي بودي که من تويِ
کشتزار ذرت اونو پيداش کردم

208
00:16:58,202 --> 00:17:01,153
کلارک ، خواهش ميکنم ، نميخوام اينکارو بکنم
فقط آروم باش

209
00:17:02,869 --> 00:17:04,278
شماها همه اتون دستاتون تو يه کاسه ست

210
00:17:04,495 --> 00:17:06,118
کلارک -
ميدونستم -

211
00:17:16,289 --> 00:17:17,865
خانم " کنت " ، حالتون خوبه ؟

212
00:17:18,456 --> 00:17:21,240
کلويي ، چندوقته درباره کلارک ميدوني ؟

213
00:17:22,748 --> 00:17:24,157
از پارسال

214
00:17:24,582 --> 00:17:26,738
آره ، خوب . . ؟

215
00:17:27,166 --> 00:17:28,706
چقدر دربارش بهت گفته ، کلويي ؟

216
00:17:29,250 --> 00:17:31,454
خوب ، فکرکنم همه چيو

217
00:17:31,625 --> 00:17:35,156
يعني ، اينجوري بود که من درباره کريپتونايتي
که تويِ طويله قايم کرده بوده ، ميدونستم

218
00:17:35,334 --> 00:17:38,367
فقط اومدم اينجا اينو روش امتحان کنم ؛
. . و بعدش سر و صداهاي اينجارو شنيدم

219
00:17:38,585 --> 00:17:40,789
چي شده ؟
چرا اينجوري رفتار ميکنه ؟

220
00:17:40,960 --> 00:17:44,740
نميدونم ، اومده بود ديدنم تويِ " ديلي پلنت " و
بعدش همينجور يهو ترسيد

221
00:17:44,920 --> 00:17:48,084
داشت بهم اتهام ميزد که من رازش رو
به " ليونل لوتر " گفتم

222
00:17:48,254 --> 00:17:50,624
سعي کردم براش توضيح بدم ؛
و اون نميخواست گوش بده

223
00:17:50,796 --> 00:17:54,327
انگار کلاً يه آدم ديگه اي شده بود -
حتما تاثير کريپتونايت قرمز هست -

224
00:17:54,505 --> 00:17:57,289
نه ، عزيزم ، اون يه جور ديگه ست
فکرنکنم

225
00:17:58,214 --> 00:18:00,881
کريپتونايت قرمز ؟ -
. . يه نوع ديگه اي از کريپتونايت هست -

226
00:18:01,048 --> 00:18:05,256
رنگش بجاي سبز ، قرمز هست . .
اون شخصيت کلارک رو تغيير ميده

227
00:18:05,424 --> 00:18:09,749
تمام چيزايي که مربوط به جلوگيري از بروز
احساساتش ميشه رو از دست ميده و خيلي غيرقابل پيش بيني ميشه

228
00:18:11,300 --> 00:18:13,456
کريپتونايت نقره اي چجوريه ؟

229
00:18:15,676 --> 00:18:17,334
نقره اي ؟

230
00:18:18,010 --> 00:18:21,098
فکرکنم بدونم چه اتفاقي براي کلارک
افتاده باشه

231
00:18:28,543 --> 00:18:31,677
" لانا " -
کلارک ، اينجا چيکار ميکني ؟ -

232
00:18:31,846 --> 00:18:35,016
منتظر تو بودم ؛
وسايلت رو جمع کن ، داريم ميريم -

233
00:18:35,190 --> 00:18:37,702
به کجا ؟ -
به شمال ، يه جايي رو بلدم -

234
00:18:37,874 --> 00:18:40,598
اونا هيچوقت دستشون بهمون نميرسه -
وايسا ، آروم باش ، چي شده ؟ -

235
00:18:40,764 --> 00:18:42,653
اونا همه اشون بر ضدِ من شدن -
کيا ؟ -

236
00:18:42,829 --> 00:18:44,848
کلويي ، پدر و مادرم

237
00:18:45,017 --> 00:18:47,987
الان تو تنها کسي هستي که ميتونم بهش اعتماد کنم ؛
تو تنها کَس هستي

238
00:18:48,155 --> 00:18:51,571
هرکاري که کرده باشن ، نميتونه اينقدرا بد باشه -
. . نه ، لانا ، تو نميـ -

239
00:18:52,201 --> 00:18:54,055
اون داره مياد ، داره مياد

240
00:18:54,224 --> 00:18:55,914
کلويي داره مياد ، خيلي خوب
. . گوش کن

241
00:18:56,082 --> 00:18:58,806
بهت قول ميدم برات برميگردم . .
باشه ؟ پيدات ميکنم

242
00:18:58,973 --> 00:19:03,177
به يک کلمه از حرفاشون هم گوش نکن -
کلارک ، الان به پدر و مادرت زنگ ميزنم -

243
00:19:07,607 --> 00:19:10,448
لانا ، خدارو شکر
کلارک " اينجا بوده ؟ "

244
00:19:10,621 --> 00:19:13,051
براي چي ؟ -
چونکه بايد باهاش حرف بزنم -

245
00:19:13,222 --> 00:19:15,946
به شهاب سنگ نقره اي که داشتي
اون دست زد ؟

246
00:19:18,176 --> 00:19:20,231
اينجا بوده ، مگه نه ؟

247
00:19:28,210 --> 00:19:29,606
بهم گفت بهت اعتماد نکنم

248
00:19:29,779 --> 00:19:32,291
خيلي خوب ، کلارک به کُلي
. . قاطي کرده

249
00:19:32,462 --> 00:19:35,762
و بنظرم اين بخاطره اون شهاب سنگ . .
نقره ايي هست که تو داري

250
00:19:35,931 --> 00:19:39,065
انگشتش رو با اون زخم کرد -
لانا ، کلارک آلوده شده -

251
00:19:39,234 --> 00:19:41,171
فکرميکنه همه بر ضد اون شدن

252
00:19:41,340 --> 00:19:45,085
اگه ما کمکش نکنيم ، آخرش به يکي صدمه ميزنه
ميدوني کجا رفته ؟

253
00:19:45,803 --> 00:19:48,973
چند لحظه اي اينجا بود ، بعدش رفت
. . اونجوري که رفتار ميکرد

254
00:19:49,437 --> 00:19:51,538
همه چي درست ميشه ؛
ميرم به " کنت ها " زنگ بزنم

255
00:19:51,708 --> 00:19:54,432
دارن تويِ اسمالويل رو ميگردن ؛
ميرم ببينم ميتونم پيداش کنم يا نه

256
00:19:54,598 --> 00:19:56,782
منم باهات ميام -
نه ، لانا ، نيا -

257
00:19:56,951 --> 00:20:01,072
همينجا بمون ، و اگه اينجا پيداش شد
فقط بهم زنگ بزن و سعي کن اينجا نگهش داري

258
00:20:01,245 --> 00:20:04,169
فکرکنم در حال حاضر تو تنها کسي
هستي که اون باهاش حرف ميزنه

259
00:20:32,037 --> 00:20:34,878
کلارک ، کم کم داشتم فکرميکردم
منو فراموش کردي

260
00:20:35,051 --> 00:20:36,412
همه چي روبراهه ؟ -
نه -

261
00:20:36,578 --> 00:20:38,515
کلويي هم تو ماجرا دست داره ؛
همينطورم پدر و مادرم

262
00:20:38,684 --> 00:20:39,999
تويِ چه ماجرايي ؟

263
00:20:40,170 --> 00:20:43,634
اون کاميوني که دنبالمون کرده بود ، هيچ اطلاعي
دربارش از بخش امنيتي دانشگاه بدست آوردي ؟

264
00:20:43,804 --> 00:20:46,857
بخش امنيتي دانشگاه ؟ -
گفته بودي ميخواي باهاشون حرف بزني -

265
00:20:47,024 --> 00:20:50,112
کلارک ، من يه هفته ست که
اينجاها نديدنت

266
00:20:50,286 --> 00:20:52,716
نه ، نه ، همين امروز صبح بود که
باهمديگه حرف زديم

267
00:20:52,887 --> 00:20:56,222
بعد از کلاس باهم درباره کاميون صحبت کرديم ؛
ميخواستي با بخش امنيتي صحبت کني

268
00:20:56,397 --> 00:20:58,533
من کلاس داشتم ، اما تو تويِ کلاس نبودي

269
00:20:58,709 --> 00:21:01,468
آره ، بودم . . نه ، بودم . . آره
. . نه ، باهم حرف زديم ، ميدونم

270
00:21:01,641 --> 00:21:03,414
. . ببين ، کلارک

271
00:21:05,233 --> 00:21:07,417
ببين ، الان يه جلسه اي با
. . استاداي دانشگاه دارم

272
00:21:07,586 --> 00:21:09,805
اما ، چرا نميري تويِ دفترم . .
منتظرم بشيني ؟

273
00:21:09,981 --> 00:21:11,870
يه بهانه اي ميارم ؛
همين الان برميگردم

274
00:21:12,045 --> 00:21:16,002
کلارک ، هراتفاقي که بيفته
ما تو اين ماجرا باهم هستيم

275
00:21:42,232 --> 00:21:43,922
کي اونجاست ؟

276
00:21:58,417 --> 00:21:59,732
اين چيه ؟

277
00:21:59,904 --> 00:22:04,319
تحقيقات درباره " کلارک کنت " به نتايج *
* بسيار شگفت آوري رسيده

278
00:22:04,487 --> 00:22:06,917
* کلارک کنت " اهل اين زمين نيست " *

279
00:22:07,088 --> 00:22:10,552
اون يه فضايي هست ؛ *
* يک بيگانه از کهکشاني خيلي خيلي دور

280
00:22:10,721 --> 00:22:12,740
* اولين پيشتاز براي يک حمله *

281
00:22:12,910 --> 00:22:16,374
! نه ، نه ، اين چيزي نيست که من هستم

282
00:22:16,543 --> 00:22:17,904
* اما من نقطه ضعفش رو ميدونم *

283
00:22:18,071 --> 00:22:21,371
ميدونم چطوري جلوي اين ديدارگر بيگانه رو که *
* از سياره اي ديگه ست ، بگيرم

284
00:22:26,576 --> 00:22:28,465
من کسي هستم که تورو ميکُشه ؛
" کلارک "

285
00:22:46,569 --> 00:22:49,493
بايد از اول ميدونستم که تو
پشت اين ماجرايي

286
00:22:49,666 --> 00:22:52,800
نميتوني تحمل کني ما دوتارو باهم ببيني ؛
مگه نه ؟

287
00:22:54,703 --> 00:22:58,167
: اين بخشي هست که من معمولا ميگم
" لانا ، داري درباره چي حرف ميزني ؟ "

288
00:22:58,337 --> 00:23:01,637
نميدونم چطوري ، اما ميدونستي چه اتفاقي ميفته
وقتي اينو بفرستي

289
00:23:09,609 --> 00:23:13,440
قسم ميخورم اين اولين باري هست که
شهاب سنگي مثل اينو ميبينم

290
00:23:14,195 --> 00:23:17,563
من وقت واسه شنيدن دروغاي بيشتري ندارم ؛
" لکس "

291
00:23:18,240 --> 00:23:19,947
اين با کلارک چکار کرده ؟

292
00:23:22,785 --> 00:23:26,402
من همين امروز مهمترين راز در کُل دنيارو
باهات به اشتراک گذاشتم ؛

293
00:23:26,580 --> 00:23:28,785
حالا چه سودي برام داره که
بخوام بهت دروغ بگم ؟

294
00:23:31,250 --> 00:23:34,036
اگه تو اينو برام نفرستادي ؛
پس کي اينو فرستاده ؟

295
00:23:34,211 --> 00:23:36,119
راستش ، نميدونم

296
00:23:37,046 --> 00:23:40,414
گفتي اين يه کاري با کلارک کرده ؛
چي شده ؟

297
00:23:42,675 --> 00:23:44,667
کلويي فکرميکنه اين کلارکو آلوده کرده

298
00:23:44,885 --> 00:23:48,928
خيلي پارانويايي رفتار ميکنه ؛
انگار که همه چي و همه کَس بر ضد اون شده

299
00:23:49,097 --> 00:23:53,259
. . طرزي که نگاه ميکرد وقتي ديدمش -
به من گوش کن -

300
00:23:53,600 --> 00:23:57,050
اينو ميبريم به " لوتر کورپ " و ميدم
بهترين افرادم براي بدست آوردن درمان روش کار کنن

301
00:23:57,937 --> 00:24:01,435
هراتفاقي که داره براي کلارک ميفته ؛
قول ميدم راهي براي کمک کردن بهش پيدا کنم

302
00:24:03,400 --> 00:24:04,728
متشکرم

303
00:24:08,237 --> 00:24:10,229
تو حالا ديگه شريکم هستي

304
00:24:10,405 --> 00:24:12,278
اين کمترين کاريِ که ميتونم بکنم

305
00:24:14,741 --> 00:24:16,614
متاسفم از اينکه بهت اعتماد
نکرده بودم ، لکس

306
00:24:16,826 --> 00:24:21,202
ميدونيم اختلافاتي باهمديگه داشتيم ؛
اما تو هميشه کنارم بودي

307
00:24:22,206 --> 00:24:24,281
و هميشه هم خواهم بود

308
00:25:19,398 --> 00:25:23,229
به هرتعداد نفراتي که نياز داري زنگ بزن ؛
هر سي دقيقه يه بار گزارشِ به روز ميخوام

309
00:25:23,401 --> 00:25:25,891
گروه امنيتيم دارن خودشون رو با
کلويي و خانواده کنت هماهنگ ميکنن

310
00:25:26,070 --> 00:25:27,350
اونا که بهش آسيبي نميزنن ؟

311
00:25:27,529 --> 00:25:30,066
اگه همچين اتفاقي بيفته ؛
يکي اونوقت قراره به سيبري منتقل بشه

312
00:25:30,240 --> 00:25:32,148
بيا اين نمونه رو ببريم به
" لوتر کورپ "

313
00:25:32,325 --> 00:25:35,693
هرچي سريعتر اينو آناليز کنيم ، زودتر
هم ميتونيم به کلارک کمک کنيم

314
00:25:40,247 --> 00:25:41,989
اينجا بمون

315
00:25:42,165 --> 00:25:44,121
ميرم ببينم چه خبره

316
00:26:47,090 --> 00:26:50,707
کُلي آدم دارن دنبالت ميگردن -
ميدونم -

317
00:26:50,884 --> 00:26:53,718
ازت ميخوام خيلي خوب به حرفام
گوش بدي

318
00:26:55,138 --> 00:26:56,679
يه اتفاقي برات افتاده

319
00:26:57,598 --> 00:27:00,763
آره ، اين يه فاش سازي بوده

320
00:27:00,934 --> 00:27:03,638
کلارک ، تو خيلي مريضي
بايد ببريمت به آزمايشگاه

321
00:27:03,811 --> 00:27:05,139
بايد بريم به آزمايشگاه

322
00:27:05,312 --> 00:27:08,644
بايد بريم به آزمايشگاه تا بتوني
رويِ من آزمايش کني

323
00:27:09,273 --> 00:27:11,845
ميدوني ، لکس
حالا همه چي بنظر منطقي مياد

324
00:27:12,651 --> 00:27:15,437
ببين ، فکرميکردم تو درباره من
وسواس گرفته بودي

325
00:27:15,778 --> 00:27:19,027
اما ، اصلا درباره من نبود ، مگه نه ؟
درباره لاناست

326
00:27:19,948 --> 00:27:21,406
هميشه درباره لانا بوده -
" کلارک " -

327
00:27:21,575 --> 00:27:23,565
. . و همه کارايي که با من ميکني

328
00:27:23,741 --> 00:27:26,110
همه اين کند و کاوها ، همه آزمايشات . .
. . همه دروغ ها

329
00:27:26,281 --> 00:27:30,355
همش بخاطره اين بوده که منو از سرِ راهت . .
برداري تا بتوني اونو مالِ خودت داشته باشيش

330
00:27:30,530 --> 00:27:33,017
گوش کن ببين داري چي ميگي ، کلارک
اين تو نيستي

331
00:27:33,196 --> 00:27:34,652
نميدونم تو چيکار کردي

332
00:27:34,821 --> 00:27:36,727
نميدونم چيکار کردي که تونستي
. . گولِش بزني

333
00:27:36,903 --> 00:27:39,853
که باور کنه اون عاشق تو بوده . .
نميدونم

334
00:27:40,027 --> 00:27:43,640
من نميذارم از اين کاري که کردي فرار کني -
ازت ميخوام تمومش کني -

335
00:27:45,859 --> 00:27:47,185
نميخوام آسيبي بهت بزنم

336
00:27:59,855 --> 00:28:01,975
اما ، من ميخوام بهت آسيب بزنم

337
00:28:19,724 --> 00:28:21,879
! لانا

338
00:28:37,218 --> 00:28:38,544
! لانا

339
00:28:42,550 --> 00:28:44,207
لانا ، ميدونم همين پاييني

340
00:28:44,966 --> 00:28:48,460
. . بيا ، ميخوام
ميخوام حرف بزنم

341
00:28:52,214 --> 00:28:54,085
! لانا

342
00:28:55,171 --> 00:28:57,705
سرنوشتمون اين بود که باهم باشيم

343
00:29:13,791 --> 00:29:15,994
مشکلي نيست ، لانا
من اينجام

344
00:29:16,165 --> 00:29:19,115
هرکاري که " لکس " داشته باهات ميکرده ؛
من جلوشو گرفتم

345
00:29:19,664 --> 00:29:22,365
اوه ، خداي من ، تو چيکار کردي ؟
بهش صدمه زدي ؟

346
00:29:25,745 --> 00:29:28,315
براي چي اينقدر بهش اهميت ميدي ؟

347
00:29:31,910 --> 00:29:34,776
هرچيزي که فکرميکني " لکس " انجام داده ؛
همش جزئي از يه توهم هست

348
00:29:34,951 --> 00:29:38,529
ديدمت داشتي بوسش ميکردي -
نه ، من هرگز همچين کاري نميکنم -

349
00:29:38,700 --> 00:29:40,026
دروغ بسه

350
00:29:41,407 --> 00:29:44,190
دروغ بسه

351
00:29:45,573 --> 00:29:47,609
من دوست داشتم ، لانا

352
00:29:47,780 --> 00:29:51,606
بيشتر از هرچيزِ ديگه اي ، دوستت داشتم
و تو درست مثل بقيه بهم خيانت کردي

353
00:29:54,112 --> 00:29:55,438
! کلارک

354
00:29:56,611 --> 00:29:58,067
نميخواي اينکارو بکني

355
00:29:59,985 --> 00:30:01,311
بهم اعتماد کن

356
00:30:02,942 --> 00:30:05,062
ديگه نميتونم به هيچکس اعتماد کنم

357
00:30:17,896 --> 00:30:22,219
تو يکي از آزمايشات " لکس " هستي ؟ -
نه ، من دوستت هستم -

358
00:30:22,395 --> 00:30:25,724
اگه به " لانا " صدمه اي بزني ؛
اونوقت اينکارت نابودت ميکنه

359
00:30:54,760 --> 00:30:58,966
تو چه کوفتي هستي ؟ -
من يه " کريپتوني " هستم ، درست مثل تو -

360
00:30:59,534 --> 00:31:01,856
. . و متاسفم

361
00:31:02,600 --> 00:31:04,803
اما اين واقعا درد داره . .

362
00:31:23,468 --> 00:31:25,504
" حالت الان خوب ميشه ، " کال - ال

363
00:31:26,176 --> 00:31:27,205
لانا ؟

364
00:31:30,175 --> 00:31:31,548
" لانا "

365
00:31:44,504 --> 00:31:46,410
" کلارک "

366
00:31:58,416 --> 00:32:00,370
تو چيکار کردي ؟

367
00:32:12,879 --> 00:32:14,785
واقعا ؟

368
00:32:17,352 --> 00:32:18,595
سلام

369
00:32:24,142 --> 00:32:29,342
ميدوني ، کافئين تويِ سيستم بدنم ديگه
داره کم کم به سطح خطرناکي از عادي بودن ميرسه

370
00:32:29,515 --> 00:32:32,465
ميرم يه فنجون قهوه بگيرم

371
00:32:41,345 --> 00:32:43,548
. . لانا ، من -
" کلارک " -

372
00:32:43,720 --> 00:32:45,840
ايرادي نداره

373
00:32:46,011 --> 00:32:47,467
کلويي " همه چيو بهم گفت "

374
00:32:49,052 --> 00:32:51,504
گفت ؟ -
آره -

375
00:32:54,259 --> 00:32:56,332
اينکه چطور اون شهاب سنگ نقره اي
تورو آلوده کرده بود

376
00:32:56,509 --> 00:32:59,127
اينکه چطور باعث شد فکرکني
همه بر ضد تو شده بودن

377
00:33:01,841 --> 00:33:05,003
حتي اينکه اون بهت نوعي قدرت هاي
موقتي داده بود

378
00:33:11,297 --> 00:33:14,413
لانا ، ميدوني که من هرگز هيچکاري نميکنم
که بهت صدمه اي وارد کنه

379
00:33:16,546 --> 00:33:18,251
البته که اينو ميدونم

380
00:33:25,253 --> 00:33:27,207
. . کلارک ، هرچيزي که فکرميکني ديده بودي

381
00:33:27,377 --> 00:33:29,995
فقط به اين خاطر بوده که اون شهاب سنگ . .
داشته ذهنت رو گول ميزده

382
00:33:30,168 --> 00:33:32,074
اون واقعي نبود

383
00:33:32,876 --> 00:33:36,655
هرگز و هيچوقت نميتونه چيزي بين
من و لکس وجود داشته باشه

384
00:33:43,166 --> 00:33:46,163
داشتم چيزايي خيلي ديوونه واري رو
تصور ميکردم

385
00:33:49,081 --> 00:33:51,533
اينکه کلويي بر ضد من شده بود

386
00:33:51,706 --> 00:33:54,537
پدرم داشت با " ليونل لوتر " معامله ميکرد

387
00:33:56,121 --> 00:33:58,952
تو و لکس داشتيد درباره يه سفينه
صحبت ميکرديد

388
00:34:05,828 --> 00:34:07,237
آره

389
00:34:07,411 --> 00:34:10,408
فقط از اينکه حالت خوبه ، خوشحالم کلارک

390
00:34:22,074 --> 00:34:24,111
ممنون از اينکه از رازم محاظت کردي

391
00:34:24,282 --> 00:34:26,236
البته ، کلارک

392
00:34:26,948 --> 00:34:29,270
ميدوني ، بايد اعتراف کنم ؛
. . براي يکبار تو زندگيم

393
00:34:29,448 --> 00:34:33,571
واقعا خوشحال بودم از اينکه . .
من موضوع ميل و خواسته ات نبودم

394
00:34:34,072 --> 00:34:37,234
ميدوني ، خيلي شانس آوردي
وقتي اونکارو کردي ، تونستي به خودت بيايي

395
00:34:38,321 --> 00:34:41,188
. . اگه لانا رو کُشته بودم -
اما نکُشتي که -

396
00:34:41,362 --> 00:34:45,189
پس ، دست از سرزنش خودت درباره اين موضوع بردار ؛
يعني ميگم ، کريپتونايت نقره اي ، کي ميدونست ؟

397
00:34:45,361 --> 00:34:47,185
فقط نميخوام اين اتفاق دوباره بيفته

398
00:34:47,361 --> 00:34:50,772
اون سنگ رو بدست آوردي ؟ -
نه -

399
00:34:50,943 --> 00:34:54,722
رفتم " لکس " رو ببينم ، و گفتش که
همينجور درخلال آزمايشات اون ناپديد شده

400
00:34:54,901 --> 00:34:58,561
همينطورم اعتراف نکرد که همون بارِ اول
اون بوده که سنگ رو براي " لانا " فرستاده

401
00:34:58,733 --> 00:35:01,351
هنوزم بهش اعتماد ندارم ؛
ربطي هم به پارانويايي بودن نداره

402
00:35:01,525 --> 00:35:03,680
آره ، خوب ، اون يه " لوتر " هست

403
00:35:03,857 --> 00:35:06,142
ميدوني ، حالا که صحبت از
. . خاندان شرور شد

404
00:35:06,315 --> 00:35:10,354
بايد يه چيزي رو واضح کنم . .

405
00:35:11,189 --> 00:35:15,228
اون ايميل هايي که تو کامپيوترم ديدي
. . از طرف " ليونل " بودن

406
00:35:16,146 --> 00:35:17,851
خوب ، اونارو پيش خودت تصور نميکردي . .

407
00:35:18,021 --> 00:35:21,883
پس ، با " ليونل " حرف ميزني ؟ -
آره ، اما نه درباره تو ، درباره لکس -

408
00:35:22,062 --> 00:35:25,640
ليونل " درباره مبارزه انتخاباتي " لکس " براي
مجلس سنا ، بهم اطلاعات ميداد

409
00:35:25,811 --> 00:35:27,351
براي چي بايد همچين کاري بکنه ؟

410
00:35:27,519 --> 00:35:30,137
شايد بخاطره اينه که اون پسرش رو
. . بهتر از هرکدوم ما ميشناسه

411
00:35:30,310 --> 00:35:33,556
و اينکه اگه " لکس " برنده بشه چکارايي . .
ميتونه بکنه ، اونو ميترسونه

412
00:35:33,726 --> 00:35:35,799
اون تنها کسي نيست که اينطور
فکرميکنه

413
00:35:37,434 --> 00:35:40,929
ببين ، کلارک ، درک ميکنم که
. . اون موقع خودت نبودي

414
00:35:41,100 --> 00:35:44,547
اما ، تو که ميدوني من هرگز رازت رو . .
ليونل " نميگم "

415
00:35:46,224 --> 00:35:48,628
هرگز به هيچکسي اونو نميگم

416
00:35:50,806 --> 00:35:53,589
قبل از اينکه خيانتي به
تو بکنم ، ميميرم

417
00:36:19,384 --> 00:36:23,299
اون خانواده کنت ، کاملا حاضر و آمادن
مگه نه ، پسرم ؟

418
00:36:26,936 --> 00:36:29,428
خيلي بهتره اگه از هرنوع
. . مصاحبه گزارشگري دوري کني

419
00:36:29,606 --> 00:36:33,106
تا زماني که اوضاع صورتت کمي بهتر بشه . . -
اصلا برنامه اي براي اينکار نداشتم -

420
00:36:33,320 --> 00:36:35,360
نه اينکه به تو ربطي داشته باشه

421
00:36:35,531 --> 00:36:37,654
نصيحت پدرانه بود ، نميتونم کاريش بکنم

422
00:36:37,826 --> 00:36:41,741
اما يه داستان براي صفحه اول روزنامه ها با اين موضوع
. . که تو بطور ناگهاني توسط يه عاشق جوون زده شدي

423
00:36:41,915 --> 00:36:43,789
به سختي ميتونه به برنده شدنت . .
کمکي کنه

424
00:36:45,796 --> 00:36:48,667
من يه گروه از مشاورين
و راهنماهاي سياسي دارم ، پدر

425
00:36:48,842 --> 00:36:51,760
آخرين باري که چک کردم ، نديدم
اسمت تويِ ليست پرداختي هاي حقوق باشه

426
00:36:51,930 --> 00:36:54,338
آخرين باري که من چک کردم ؛
. . لانا لنگ " دوست پسر داشت "

427
00:36:54,517 --> 00:36:57,187
و فکرنکنم دنبال يه يدکي . .
براي خودش بگرده

428
00:36:57,354 --> 00:36:59,893
فکرکنم راهه خروج رو خودت
بلد باشي

429
00:37:02,945 --> 00:37:06,647
اين هيچ ربطي انجام خدمت به بهترين روش
ممکن نداره يا حتي اينکه درباره داشتن قدرت باشه

430
00:37:06,826 --> 00:37:11,121
همش درباره اينه که روش نگاه مردم و
نوع درکي که ازت دارن رو تغيير بدي ، مگه نه ؟

431
00:37:13,794 --> 00:37:15,787
به همين خاطره که براي اينکار
خودت رو نامزد کردي

432
00:37:15,964 --> 00:37:18,337
حتي اگر رئيس جمهور ايالات متحده
. . هم ، بودي

433
00:37:18,509 --> 00:37:20,217
فکرميکني اينکار تغييري ايجاد ميکرد ؟ . .

434
00:37:20,387 --> 00:37:22,546
. . چون ، آدمايي که بهت نزديک هستن

435
00:37:22,723 --> 00:37:25,049
هميشه اينو ميدونن که تو واقعا . .
در قلبت چه کسي هستي

436
00:37:28,857 --> 00:37:31,265
به همين خاطره که " لانا لنگ " هرگز
عاشق تو نميشه ، پسرم

437
00:37:50,655 --> 00:37:53,063
دقيقا نميدونم چي واقعي بود و
چي واقعي نبود

438
00:37:53,242 --> 00:37:56,363
اينکه پدر و مادرت ميخواستن تورو بدن
. . دست " ليونل لوتر " تا روت تحقيقات پزشکي انجام بدن

439
00:37:56,538 --> 00:37:58,448
مطمئنا واقعي نيست . .

440
00:38:00,794 --> 00:38:03,001
خوب ، ميدونم هرگز همچين کاريو نميکنين

441
00:38:03,172 --> 00:38:05,842
ببخشين -
تقصيره تو نبود ، عزيزم -

442
00:38:06,010 --> 00:38:08,762
فقط خوشحالم از اينکه اون مرض از
جونت در اومد و خوب شدي

443
00:38:09,431 --> 00:38:11,223
آره ، منم همينطور

444
00:38:12,519 --> 00:38:14,227
فکرکنم ، اهميت نداره که چقدر به يکي
. . اعتماد دارم

445
00:38:14,397 --> 00:38:16,889
بازم با اين حال ، هميشه نگرانم از اينکه
يکدفعه رازم فاش نشه

446
00:38:18,736 --> 00:38:21,358
اين چيزيِ که من هرگز نميخواستم
اتفاق بيفته

447
00:38:21,991 --> 00:38:23,818
. . به همين خاطره که

448
00:38:25,579 --> 00:38:27,905
" تصميم گرفتم در مقابل " لکس
وارد مبارزه انتخاباتي نشم

449
00:38:28,083 --> 00:38:31,001
پدر ، نميخوام بخاطره من تويِ زندگيت
وقفه اي درست کني

450
00:38:31,170 --> 00:38:33,578
. . کلارک -
اجازه نميدم ترس روي زندگيم کنترل داشته باشه -

451
00:38:33,757 --> 00:38:35,833
يا اينکه زندگي شماها رو هم
خراب کنه

452
00:38:37,513 --> 00:38:40,265
ازت ميخوام دربرابر " لکس " خودتو
نامزد کني ، اين کاري هست که درسته

453
00:38:45,149 --> 00:38:46,857
. . اگه اتفاقي بيفته

454
00:38:47,026 --> 00:38:50,526
باهاش درست مثل هميشه امون کنار . .
مياييم ، مثل يه خانواده

455
00:39:08,265 --> 00:39:10,222
پروفسور " فاين " ؟

456
00:39:10,726 --> 00:39:12,885
حالت چطوره ، " کال - ال " ؟

457
00:39:13,480 --> 00:39:15,140
پس ، اين بخش رو پيش خودم
تصور نميکردم

458
00:39:16,151 --> 00:39:17,776
نه ، نميکردي

459
00:39:18,738 --> 00:39:21,312
فکرميکردم من آخرين پسر کريپتون
. . هستم

460
00:39:21,492 --> 00:39:23,236
اما ، شماها هِي سر و کله اتون . .
پيدا ميشه

461
00:39:25,664 --> 00:39:30,244
خوب ، سخته که يه تمدن عالي و برتر
به کُلي نابود بشه و از ريشه کنده بشه

462
00:39:33,717 --> 00:39:36,802
براي چي اينجايي ؟ -
براي اينکه جلوي چيزي که ميخواد اتفاق بيفته رو بگيرم -

463
00:39:36,972 --> 00:39:40,887
و کمکت کنم که مسيرت رو درست مثل يه
کريپتوني واقعي ادامه بدي

464
00:39:42,438 --> 00:39:45,772
تا بتونم مافوق و برتر باشم ؟
نه ، متشکر

465
00:39:49,281 --> 00:39:53,327
براي چي همينجور به اعتمادت به انسان ها
بيشتر از اعتمادت به هم نوع هاي خودت ، ادامه ميدي ؟

466
00:39:57,167 --> 00:39:59,207
فقط از چيزي که ديدم ، متنفر شدم

467
00:39:59,379 --> 00:40:01,787
شايد بايد کمي نزديکتر نگاه کني

468
00:40:03,885 --> 00:40:06,258
براي چي فقط بهم نگفته بودي که
. . واقعا کي هستي

469
00:40:06,431 --> 00:40:09,765
بجاي اينکه تو اين همه مدت خودت رو . .
بعنوان پروفسورم بهم نشون بدي ؟

470
00:40:09,936 --> 00:40:14,393
براي چي تو هويتت رو بعنوان يک راز نگه داشتي ؛
حتي از زني که دوستش داري ؟

471
00:40:19,313 --> 00:40:22,644
تو سال هاي زيادي رو تويِ اين
" سياره گذروندي ، " کال - ال

472
00:40:22,814 --> 00:40:25,018
بايد قبل از اينکه خودم رو
. . برات آشکار کنم ، تحت نظر ميگرفتمت

473
00:40:25,190 --> 00:40:29,978
اينکه تعيين ميکردم چقدر تحت تاثير
اين انسان ها قرار گرفتي

474
00:40:31,108 --> 00:40:33,264
يجوري ميگي " انسان " انگار که
چيزه بدي هست

475
00:40:35,026 --> 00:40:36,649
اين چيزيه که من ديدم

476
00:40:38,610 --> 00:40:41,277
. . اين نژاد پيمان و نويدي رو نشون ميده

477
00:40:42,778 --> 00:40:47,235
اما ، در اين لحظه از تاريخ ، اون ها . .
هنوز بخاطره طبيعتي که دارن فريب آميز و دورو هستن

478
00:40:47,404 --> 00:40:49,975
حتي اونايي هم که فکرميکني دوستشون داري
نميشه مورد اعتماد قرار بگيرن

479
00:40:50,572 --> 00:40:53,191
تو هيچ چيز درباره اين نژاد نميدوني

480
00:40:53,990 --> 00:40:58,862
آره ، اونا ميتونن ناچيز و متقلب باشن و
. . به همديگه واسه هيچي خيانت کنن

481
00:40:59,366 --> 00:41:02,779
اما ، همينطور هم ميتونن روراست و . .
. . وفادار باشن

482
00:41:02,951 --> 00:41:06,198
و حاضرن بخاطره محافظت و حمايت از ..
. . کسي که دوستش دارن دست از همه چيشون بکِشن

483
00:41:07,202 --> 00:41:09,525
حتي ، اگر هم اونا از سياره اي . .
ديگه باشن

484
00:41:09,869 --> 00:41:11,326
. . " کال - ال "

485
00:41:12,328 --> 00:41:14,366
اسم من " کلارک " هست

486
00:41:15,829 --> 00:41:19,029
و هميشه هم به دوستام و خانوادم
باور دارم

487
00:41:23,123 --> 00:41:26,820
صميمانه اميدوارم که اعتماد و باوري
که داري درجايِ اشتباهي نباشه

488
00:41:32,501 --> 00:41:34,539
. . ميدوني که کجا پيدام کني

489
00:41:34,710 --> 00:41:37,459
هروقت آمادگيشو داشتي که . .
حقيقت رو بپذيري

490
00:41:37,483 --> 00:41:52,483
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

