﻿1
00:00:18,225 --> 00:00:19,370
لانا

2
00:00:19,397 --> 00:00:21,927
خدا رو شکر که بيداري

3
00:00:22,050 --> 00:00:23,708
همه چيز رو به راهه ؟

4
00:00:26,091 --> 00:00:28,027
در مورد جيسونه

5
00:00:28,557 --> 00:00:31,314
فکر ميکنم اشتباه بدي مرتکب شدم

6
00:00:32,606 --> 00:00:34,338
جيسون

7
00:00:35,726 --> 00:00:39,555
لانا فکر نميکنم کار درستي باشه که
در اين مورد با من صحبت کني

8
00:00:39,564 --> 00:00:43,423
اتفاقا تو هموني هستي که بايد باهاش صحبت کنم

9
00:00:44,635 --> 00:00:48,323
چند وقته خيلي راجع به اين مسئله فکر ميکنم ... اينکه
من و جيسون اونجوري با هم آشنا شديم
و بعد اون دنبالم اومد اينجا

10
00:00:48,347 --> 00:00:51,300
و تو مدرسه مون کار پيدا کرد

11
00:00:51,955 --> 00:00:55,771
فکر ميکنم هرچي که جيسون تا حالا به من گفته دروغ بوده

12
00:00:57,747 --> 00:01:02,817
فک ميکنم بجز اينکه کنار من باشه
دليل ديگه اي داشته که اومده اسمالويل

13
00:01:03,002 --> 00:01:05,801
مثلا چه دليلي ؟ -
نميدونم -

14
00:01:07,626 --> 00:01:10,656
ولي چند روزه خيلي داره منو ميترسونه

15
00:01:11,410 --> 00:01:13,519
نگران نباش لانا

16
00:01:14,408 --> 00:01:17,992
من نميذارم اتفاقي برات بيوفته -
ميدونم -

17
00:01:19,121 --> 00:01:22,554
و اينکه حالا ديگه يه چيزي برام کاملا واضحه

18
00:01:25,049 --> 00:01:28,449
من نبايد رابطه مون رو بهم ميزدم

19
00:01:28,952 --> 00:01:32,185
من ميتونم هرچقدر که بخوام به خودم دروغ بگم

20
00:01:32,229 --> 00:01:35,634
ولي هميشه عاشقت بودم

21
00:02:05,323 --> 00:02:07,159
ميدونستم نميشه بهت اعتماد کرد کلارک

22
00:02:07,196 --> 00:02:09,027
جيسون نه

23
00:02:11,765 --> 00:02:14,069
تا همين الآن باندازه کافي ناراحتش نکردي ؟

24
00:02:21,821 --> 00:02:23,359
جيسون

25
00:02:35,751 --> 00:02:38,634
کلارک نميتونه از تو در برابر من محافظت کنه

26
00:02:38,748 --> 00:02:40,387
هيچکس نميتونه

27
00:03:14,442 --> 00:03:15,618
جيسون

28
00:03:22,359 --> 00:03:24,696
يکي يه آمبولانس خبر کنه

29
00:03:25,666 --> 00:03:28,704
جيسون
جيسون صدامو ميشنوي ؟

30
00:03:32,704 --> 00:03:35,800
اسمال ويل , فصل چهارم , قسمت دهم

31
00:03:38,800 --> 00:04:52,464
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

32
00:04:53,994 --> 00:04:57,067
حالش چطوره ؟

33
00:04:58,634 --> 00:05:01,557
دکترا هنوز چيزي نميدونن

34
00:05:01,637 --> 00:05:06,028
ضربان قلبش خيلي شديده
نميتونن فشار خونش رو بيارن پايين

35
00:05:06,098 --> 00:05:09,636
براي يه آدم بيهوش يه کم عجيبه نه ؟

36
00:05:09,657 --> 00:05:12,702
ميگن تو يه جور حالت وحشته

37
00:05:12,705 --> 00:05:15,531
انگار که داره کابوس ميبينه

38
00:05:18,241 --> 00:05:20,081
چي شده ؟

39
00:05:24,944 --> 00:05:29,098
اومده بود سالن دنبالم تا بريم نهار بخوريم

40
00:05:29,178 --> 00:05:32,056
من رفتم بالا يه ژاکت بپوشم

41
00:05:32,056 --> 00:05:33,245
بعد ؟

42
00:05:35,160 --> 00:05:38,923
بعد صداي شکستن ميز رو شنيدم
همين

43
00:05:42,314 --> 00:05:48,706
حالش خيلي خوب بود . ولي دکترا ميگن اگه
نتونن ضربان قلبشو پايين بيارن

44
00:05:49,470 --> 00:05:52,280
ممکنه دچار حمله ي قلبي بشه

45
00:05:54,636 --> 00:05:57,726
يعني اصلا نميدونن چرا اين اتفاق براش افتاده ؟

46
00:05:57,791 --> 00:06:00,647
کاش ميتونستم کمکشون کنم

47
00:06:00,675 --> 00:06:04,699
اما از صبح که بيدار شد داشت کتاب ميخوند

48
00:06:04,768 --> 00:06:08,112
بعد از اون اولين باري که ديدمش افتاده بود کف سالن

49
00:06:11,010 --> 00:06:14,434
اگه کمکي از دست ما بر ميومد حتما خبرمون کن باشه ؟

50
00:06:17,587 --> 00:06:19,971
دفترچه بيمه شو ميخوان

51
00:06:20,063 --> 00:06:24,201
تو آپارتمان منه ميتونيد بياريدش . من نميخوام تنهاش بذارم

52
00:06:24,274 --> 00:06:26,200
باشه

53
00:06:44,212 --> 00:06:49,854
کلارک نميخوام تو کارت دخالت کنم ولي بايد
درک کني که اونا الآن ديگه با همن

54
00:06:50,909 --> 00:06:53,077
من ديگه به گذشته فکر نميکنم

55
00:06:53,172 --> 00:06:58,415
آره از طرز نگاهت معلومه

56
00:06:58,575 --> 00:07:01,860
من فقط يه کم وقت نياز دارم تا باهاش کنار بيام همين

57
00:07:02,660 --> 00:07:07,035
کلارک تو عاشق لانا بودي
نميتوني به اين راحتي باهاش کنار بياي

58
00:07:07,059 --> 00:07:11,752
فقط يه کم زمان نياز داشتم تا درکشون کنم .... الآن ديگه
مشکلي باهاش ندارم

59
00:07:11,852 --> 00:07:17,986
فکر نميکنم لازم باشه گوشزد کنم ولي هرکسي رازي داره
که به دلايل شخصي دوست نداره به کسي بگه

60
00:07:23,961 --> 00:07:27,543
فکر نميکنم سرک کشيدن به وسايل شخصي جيسون
کار درستي باشه

61
00:07:27,620 --> 00:07:29,677
فقط داشتم نگاه ميکردم

62
00:07:29,715 --> 00:07:33,566
فکر ميکنم اگه بفهميم اين چند روز اخير جيسون
چکار ميکرده بتونيم بهش کمک کنيم

63
00:07:36,157 --> 00:07:40,214
اينجا رو داشته باش . جيسون
امروز صبح با لوترکورپ قرار داشته

64
00:07:40,819 --> 00:07:42,767
چرا لانا چيزي نگفت ؟

65
00:07:42,937 --> 00:07:44,712
شايد خبر نداشته

66
00:07:52,806 --> 00:07:57,668
اينجا پرنده پر نميزنه -
آره . پدرم عادت داشت شنبه ها اضافه کاري وايسته -

67
00:07:57,735 --> 00:07:59,455
اما تا حالا بقيه هم بايد ميموندن

68
00:08:02,130 --> 00:08:04,440
پس فکر ميکني کجا رفتن ؟

69
00:08:04,519 --> 00:08:08,656
نميدونم . تا تو ميري با لکس صحبت کني
منم ميرم يه نگاهي به اطراف بندام

70
00:08:26,425 --> 00:08:28,185
کلارک

71
00:08:28,885 --> 00:08:31,369
چجوري اومدي تو ؟

72
00:08:31,421 --> 00:08:33,776
در باز بود

73
00:08:34,002 --> 00:08:35,995
سيستم امنيتيت اين اواخر بد کار ميکنه

74
00:08:36,042 --> 00:08:40,360
اون که معلومه ولي اينجا منطقه ي ممنوعه ست -
يه لحظه بيشتر طول نميکشه -

75
00:08:42,016 --> 00:08:44,675
يه نفر رو بفرست مهمونمونرو به بيرون راهنمايي کنه

76
00:08:44,736 --> 00:08:48,142
ببين کلارک متاسفم ولي من همين الآن از متروپليس برگشتم
سرم خيلي شلوغه

77
00:08:48,215 --> 00:08:49,931
همين الآن ؟

78
00:08:50,298 --> 00:08:52,866
فکر ميکردم صبح با جيسون قرار داشتي

79
00:08:52,947 --> 00:08:55,844
جيسون با من قرار نداشت . با رئيس
بخش منابع انساني قرار داشت

80
00:08:56,183 --> 00:08:58,089
تو استخدامش کردي ؟

81
00:08:58,256 --> 00:09:02,842
فقط معرفيش کردم . بخاطر
اخراجش از مدرسه احساس گناه ميکردم

82
00:09:03,626 --> 00:09:06,124
اون حتي نميخواست لانا چيزي از اين موضوع بفهمه
نميدونم چرا به تو گفته

83
00:09:06,174 --> 00:09:08,317
اون نگفت

84
00:09:08,539 --> 00:09:13,401
جيسون بيهوش رو تخت بيمارستان افتاده
يه جور شوک عصبي بهش وارد شده

85
00:09:13,719 --> 00:09:15,516
تو ميدوني چه اتفاقي افتاده ؟

86
00:09:15,516 --> 00:09:16,629
نه

87
00:09:16,941 --> 00:09:20,659
ولي رئيس بخش منابع انسانيت احتمالا آخرين کسيه که
باهاش صحبت کرده

88
00:09:20,659 --> 00:09:25,175
يکي رو ميفرستم سراغش ولي وضعيت جيسون ممکنه
دليل ديگه اي داشته باشه

89
00:09:25,217 --> 00:09:29,742
دلايل زيادي هم ممکنه براي اين وجود داشته باشه که چرا
اينجا تو وقت کاري رو شنبه خاليه

90
00:09:29,891 --> 00:09:33,583
زنگ ميزنم يه متخصص بياد معاينه ش کنه

91
00:09:33,906 --> 00:09:36,756
به لانا بگو من هرکاري ازم بر بياد براش ميکنم

92
00:09:36,756 --> 00:09:46,756
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

93
00:11:11,745 --> 00:11:14,701
منتظرت بودم کلوئي

94
00:11:15,461 --> 00:11:18,839
مامان ؟ -
از اين نميتوني خلاص بشي کلوئي -

95
00:11:18,863 --> 00:11:21,925
هيچکدوم از زناي خانواده تا حالا نتونستن

96
00:12:16,214 --> 00:12:18,311
نه
نه

97
00:12:21,598 --> 00:12:24,330
نه
نه

98
00:13:10,717 --> 00:13:15,706
چطور ممکنه با اينهمه اقدامات امنيتي آزمايشگاه منفجر بشه ؟

99
00:13:16,252 --> 00:13:21,486
وقتي با شهاب سنگ سر و کار داشته باشي
تشخيص اينکه مواد شيميايي چه واکنشي نشون ميدن سخته

100
00:13:23,845 --> 00:13:28,930
آقاي لوتور از وقتي که آژير به صدا در اومده ما هر کاري
از دستمون بر ميومده انجام داديم . اتاق هم مهر و موم شده

101
00:13:29,014 --> 00:13:33,795
همه ي پرسنل هم قرنطينه شدن و در حال ترميم لوله ها هستيم

102
00:13:34,682 --> 00:13:38,481
يعني باکتري هنوز در حال نشته ؟
فقط تو اون اتاق -

103
00:13:41,959 --> 00:13:46,164
به محض اينکه وضعيت تحت کنترل در اومد
ميخوام اين پروژه کنسل بشه

104
00:13:46,218 --> 00:13:48,633
اما آقاي لوتور

105
00:13:48,729 --> 00:13:53,475
پدرتون با يه ارتشي قرارداد بسته
ما قبول کرديم که اگه اين ترکيب وارد بازار بشه

106
00:13:53,476 --> 00:13:55,500
مقدار زيادي توليد کنيم

107
00:13:55,509 --> 00:14:00,487
ميشه بپرسم کدوم بازار ترکيبي رو لازم داره که
بدترين کابوس يه آدمو قبل از اينکه بيهوش بشه

108
00:14:00,546 --> 00:14:01,985
مياره جلوي چشمش دکتر فورد ؟

109
00:14:01,997 --> 00:14:06,265
نيمه ي پر ليوان رو نگاه کنيد . ما ميتونيمبدون ذره اي
خشونت دشمن رو از پا در بياريم

110
00:14:06,301 --> 00:14:09,769
آمار ما نشون ميده -
آمار رو اون تختي که -

111
00:14:09,861 --> 00:14:11,802
کارمنداي من خوابيدن نميخوابه

112
00:14:12,448 --> 00:14:15,368
که احتمالا فقطم اونا نيستن

113
00:14:15,435 --> 00:14:16,974
منظورتون چيه ؟

114
00:14:17,316 --> 00:14:22,325
اوني که اومده بود دستگاها رو ببينه با همچين وضعيتي
الآن تو بيمارستانه

115
00:14:22,584 --> 00:14:25,541
واگير داره ؟ -
نه قربا ن نيست -

116
00:14:25,569 --> 00:14:30,158
باکتري نميتونه از يه نفر به يکي ديگه سرايت کنه
بايد مستقيما استنشاق بشه

117
00:14:30,231 --> 00:14:33,733
بنابراين نياز نيست با سازمان کنترل بيماري
تماس بگيريم و کل شهر رو به وحشت بندازيم

118
00:14:33,891 --> 00:14:36,503
کار پادزهر به کجا رسيده ؟

119
00:14:37,503 --> 00:14:42,823
تا به دماي 1000درجه ي کلوين نرسه مشخص نميشه
بعد از اون ميتونيم آزمايشش کنيم

120
00:14:42,856 --> 00:14:44,994
چقدر طول ميکشه ؟

121
00:14:50,994 --> 00:14:53,794
پنج ساعت ديگه مونده

122
00:14:56,743 --> 00:15:01,134
هشت نفر ديگه الآن وضعيتشون مثل کلوئي و جيسون شده

123
00:15:01,541 --> 00:15:04,032
دکترا چيز مشابهي پيدا نکردن ؟

124
00:15:04,046 --> 00:15:06,761
مگه نگفتي جيسون و کلوئي
جفتشون امروز تو لوتور کورپ بودن ؟

125
00:15:06,851 --> 00:15:09,813
آره ولي نصف ديگه ي بيمارا که نبودن

126
00:15:10,016 --> 00:15:13,097
هر چي که هست تصادفي به نظر نمياد

127
00:15:13,107 --> 00:15:15,181
معلوم نيست نفر بعدي کيه

128
00:15:15,209 --> 00:15:18,138
بنظر مسري مياد . شايد از طريق آب يا هوا

129
00:15:18,210 --> 00:15:21,521
پس بايد تو گزارش محيط زيست يه چيزي ميگفتن

130
00:15:24,708 --> 00:15:27,320
لانا -
بيا تو -

131
00:15:29,249 --> 00:15:32,471
متاسفم که سر زده اومدم ولي نميدونستم کجا بايد برم

132
00:15:32,524 --> 00:15:35,526
کلارک در مورد جيسون بهمون گفت
اتفاق جديدي نيوفتاده ؟

133
00:15:36,027 --> 00:15:39,223
يکي از بيمارا همين الآن مرد

134
00:15:39,434 --> 00:15:42,782
دکترا هنوز نفهميدن مشکل چيه ؟

135
00:15:43,747 --> 00:15:49,934
فقط اينکه قبل از اينکه قلبشون از کار بيوفته
استرس زيادي رو تحمل ميکنن

136
00:15:52,240 --> 00:15:58,762
من نميتونمهمينجوري بشينم تو بيمارستان و
ببينم جيسون و کلوئي دارن ميميرن

137
00:16:03,696 --> 00:16:06,146
ميخوام کمکشون کنم

138
00:16:23,491 --> 00:16:26,336
اميدوارم از گله جدات نکرده باشم

139
00:16:27,741 --> 00:16:32,813
ميدونم که از طرف رئيس زندان اومدي
بهت اطمينان ميدم که من عوض شدم

140
00:16:33,447 --> 00:16:35,789
شايدم فکر ميکني خيلي باهوشي

141
00:16:36,326 --> 00:16:40,616
ميدوني . از وقتي از صحبت با سنت پائول سر باز زدي

142
00:16:40,665 --> 00:16:42,817
کوچکترين تلاشي براي ادامه ي زندگيت نکردي

143
00:16:42,877 --> 00:16:45,822
من فقط ميخوام به بقيه کمک کنم

144
00:16:45,876 --> 00:16:52,060
زندگي پر از گناه من چه ارزشي داره به جز اينکه
عبرتي باشه براي بقيه ي گناهکارا

145
00:16:52,143 --> 00:16:56,705
تا از دل بستن به دنيا و
طمع و بدگماني فاصله بگيرن

146
00:16:56,784 --> 00:16:59,272
و به راه درست هدايت بشن

147
00:17:01,118 --> 00:17:04,170
اميدوارم بعدا نظرت عوض نشه

148
00:17:04,221 --> 00:17:05,292
منظورت چيه ؟

149
00:17:05,367 --> 00:17:07,535
شوراي استيناف حکم محکوميتت رو تغيير داده

150
00:17:07,602 --> 00:17:09,750
تغيير داده ؟

151
00:17:09,754 --> 00:17:12,508
درخواست من قرار نبود تا چند ماه آينده بررسي بشه
اين غير ممکنه

152
00:17:12,549 --> 00:17:15,961
تو اين دستگاه قضايي هيچ چيز غير ممکن نيست

153
00:17:18,446 --> 00:17:23,840
من هرکاري که از دستم برميومد انجام دادم
بهترين وکلاي جهان رو استخدام کردم و تا جايي که تونستم

154
00:17:23,889 --> 00:17:27,508
از رئيس جمهور گرفته تا آبدارچي
دفتر قاضي به همه رشوه دادم

155
00:17:27,551 --> 00:17:32,929
و دست آخر آب پاکي رو ريختن رو دستم گفتن ديگه
بيرون از اين ديوار ها رو نميبينم

156
00:17:32,995 --> 00:17:35,492
نميخواد کار منو برا خودم توضيح بدي

157
00:17:35,564 --> 00:17:38,593
چرا , هست
من مجرمم

158
00:17:38,656 --> 00:17:41,755
نه براي جرمي که الآن بخاطرش افتادم تو زندان

159
00:17:43,946 --> 00:17:48,511
بلکه بخاطر کرايي که بايد خيلي وقت پيش
تقاصشونو ميدادم

160
00:17:50,287 --> 00:17:52,189
من به اينجا تعلق دارم

161
00:17:52,272 --> 00:17:55,047
اينجا بيشتر به دردم ميخوره

162
00:17:59,345 --> 00:18:01,899
ميخواي تو زندان بموني ؟

163
00:18:02,725 --> 00:18:06,701
آره
من هدف

164
00:18:10,552 --> 00:18:13,298
زندگيم رو پيدا کردم

165
00:18:13,576 --> 00:18:16,839
بر خلاف نظر تو

166
00:18:17,045 --> 00:18:22,032
اينجا هتل نيست که هر وقت خواستي بياي توش
هر وقت هم که حوصله ت سر رفت بري بيرون

167
00:18:24,620 --> 00:18:28,561
يکي خواسته يه لطفي بهت بکنه و از اينجا بياردت بيرون
اگه من جاي تو بودم ميرفتم ازش تشکر ميکردم

168
00:18:28,633 --> 00:18:31,276
ولي کي ؟ کي تونسته همچين کاري بکنه ؟

169
00:18:31,896 --> 00:18:35,511
مشخصا يکي قدرتمند تر از خودت

170
00:18:37,365 --> 00:18:41,448
به محض اينکه کاغذ بازياش تموم بشه آزاد ميشي

171
00:18:50,971 --> 00:18:53,994
ما ميدونيم که جيسون ساعت 9 صبح تو شهر بوده

172
00:18:54,051 --> 00:18:56,834
طبق تصاوير  ساعتيماهواره ي هواشناسي هوا صاف بوده

173
00:18:56,881 --> 00:18:59,387
ساعتي ؟ نميشه يه کم دقيق تر بگي ؟

174
00:18:59,415 --> 00:19:00,974
سعي خودمو ميکنم

175
00:19:01,219 --> 00:19:06,122
من نميدونم چرا جيسون نميخواسته
به من بگه که تو لوتر کورپ قرار داشته

176
00:19:06,309 --> 00:19:10,047
شايد غرورش نذاشته بهت بگه که پيشنهاد لکس رو قبول کرده

177
00:19:10,906 --> 00:19:14,268
شايد کل قضيه سر همين باشه

178
00:19:15,447 --> 00:19:19,180
چند وقته احساس ميکنم يه چيزايي هست
که نميخواد به من بگه

179
00:19:19,245 --> 00:19:22,200
شايد ميترسيده اگه تو بفهمي يه جور ديگه بهش نگاه بکني

180
00:19:22,639 --> 00:19:25,904
فکر ميکني من اينقدر سطحي نگرم کلارک ؟

181
00:19:27,034 --> 00:19:30,507
يه کم زمان ميبره تا جيسون تو رو به اون خوبي که
من ميشناسم بشناسه

182
00:19:36,361 --> 00:19:38,064
اينو نگاه کن

183
00:19:38,490 --> 00:19:40,737
انگار از يه جاي نامعلومي ابر اومده اينور

184
00:19:40,833 --> 00:19:43,478
پنج دقيقه بعد هم از بين رفته

185
00:19:43,534 --> 00:19:45,904
قبل از اينکه ناپديد بشه دو مايل حرکت کرده

186
00:19:45,999 --> 00:19:48,760
چرا ابر بايد به ين زودي ناپديد بشه ؟ -
شايد ابر نبوده -

187
00:19:48,771 --> 00:19:53,064
شايد يه جور آلودگي يا دودي چيزي بوده -
اگه اونجا مرز شهر باشه خونه ي کلوئي -

188
00:19:53,116 --> 00:19:56,765
دقيقا ميوفته وسط ابرا -
و لوتر کورپ -

189
00:20:48,607 --> 00:20:50,578
مامان

190
00:20:57,393 --> 00:20:59,430
بابا

191
00:21:19,086 --> 00:21:21,483
جيسون

192
00:21:35,580 --> 00:21:37,809
لانا

193
00:21:38,539 --> 00:21:40,698
لانا

194
00:21:59,171 --> 00:22:01,565
همه ميميرن

195
00:22:01,592 --> 00:22:04,977
تو هم هيچکاري نميتوني بکني

196
00:22:09,324 --> 00:22:11,429
لانا

197
00:22:19,582 --> 00:22:22,550
برو اونجا نگهش دار -
بله قربان -

198
00:22:42,846 --> 00:22:49,260
آقاي لوتور ما تا حالا اين پادزهر رو امتحان نکرديم خواهش ميکنم اجازه بديد اول رو يه حيوون آزمايشگاهي امتحانش کنيم

199
00:22:49,384 --> 00:22:54,400
يکي از کارمنداي من داره ميميره فکر ميکني الآن
انتخاب ديگه اي داريم ؟

200
00:22:54,462 --> 00:22:59,115
نه قربان نداريم . ولي يادتون باشه اين
مثل مرض آنفولانزا ميمونه

201
00:22:59,122 --> 00:23:02,342
يه مقدار اثرات جانبي قبل از بهبودي داره

202
00:23:02,652 --> 00:23:06,507
ميخواي بگي مرييض قبل از اينکه حالش خوب بشه بدتر ميشه ؟

203
00:23:07,175 --> 00:23:09,434
البته اگه موثر واقع بشه

204
00:23:16,950 --> 00:23:19,211
آقاي لوتور شما نميتونيد وارد اون اتاق بشيد

205
00:23:19,220 --> 00:23:21,801
بايد تا زمانيکه مقدار سم به حداقل نرسيده ازش فاصله بگيريد

206
00:23:21,826 --> 00:23:26,409
من مسئول اتفاقي هستم که اينجا رخ داده پس باهات ميام

207
00:23:26,409 --> 00:23:36,409
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

208
00:24:37,752 --> 00:24:40,541
درسته که يه مريض به نام جيسون تيگ رو آوردن اينجا ؟

209
00:24:40,848 --> 00:24:44,238
فعلا دستم بنده لکس . ما مراقب آقاي تيگ هستيم

210
00:24:44,266 --> 00:24:46,012
و بقيه ي کسايي که وضعيتشون مثل اونه

211
00:24:46,086 --> 00:24:49,948
بقيه ؟ منظورت اينه که همشون همون وضعيت رو دارن ؟

212
00:24:50,041 --> 00:24:53,956
متاسفانه بله ولي ما اصلا نميدونيم مشکل چيه

213
00:24:56,464 --> 00:24:58,906
يه ترکيب سميه

214
00:25:00,741 --> 00:25:03,608
امروز صبح يه تانکر تو کارخونه ي من منفجر شد

215
00:25:03,663 --> 00:25:07,997
ما فکر کرديم اوضاع تحت کنترله
ولي مثل اينکه ترکيب وارد اتمسفر شده

216
00:25:08,104 --> 00:25:11,070
احتمالا همه ي اين مريض ها
هم اونموقع تحت تاثير گاز قرار گرفتن

217
00:25:11,086 --> 00:25:15,849
حالا داري به من ميگي ؟
من بايد به مرکز کنترل بيماري ها خبر بدم

218
00:25:15,853 --> 00:25:20,121
نميدونم اونا چقدر ميتونن کمک کنن ولي مدير پروژه ي من همين
الآن داره روي يه پادزهر کار ميکنه

219
00:25:20,137 --> 00:25:21,465
چقدر پيشرفت داشته ؟

220
00:25:21,555 --> 00:25:24,921
آزمايش اول با شکست روبرو شد ولي بهتون اطمينان ميدم
که وضعيت رو تحت کنترل در بياريم

221
00:25:25,004 --> 00:25:26,414
ديگه خيلي ديره

222
00:25:26,486 --> 00:25:29,486
من يه دکتر نياز دارم
يه دکتر نياز دارم

223
00:25:35,774 --> 00:25:38,280
امروز صبح که باهات صحبت کردم چيزي در اين باره ميدونستي ؟

224
00:25:38,362 --> 00:25:42,942
من نميدونستم بيرون از لورکورپ کسي بجز جيسون
تحت تاثير قرار گرفته

225
00:25:43,003 --> 00:25:44,768
حرفمو باور کن

226
00:25:46,822 --> 00:25:48,876
چي باعث همه ي اين اتفاقا شده ؟

227
00:26:42,892 --> 00:26:45,091
حالا ميفهمم

228
00:26:48,109 --> 00:26:51,142
لانا
کمکم کن

229
00:26:51,194 --> 00:26:53,671
باران شهاب سنگ

230
00:26:53,730 --> 00:26:56,178
تو هم هم اونروز اومدي

231
00:26:56,611 --> 00:26:59,291
چقدر احمق بودم که نفهميدم

232
00:26:59,643 --> 00:27:02,861
بخاطر باران شهاب سنگه که من الآن اينجام

233
00:27:03,496 --> 00:27:06,945
من از يه سياره به اسم کريپتون اومدم

234
00:27:09,481 --> 00:27:12,107
لانا , ميخواستم بهت بگم

235
00:27:12,113 --> 00:27:15,192
اما ميدونستم که در اونصورت قبولم نميکني

236
00:27:21,876 --> 00:27:24,474
تو اصلا آدم نيستي ؟

237
00:27:26,561 --> 00:27:30,641
نه , خواهش ميکنم
اون سنگ منو ضعيف ميکنه

238
00:27:32,293 --> 00:27:35,934
پدر و مادر من بخاطر تو مردن

239
00:27:36,190 --> 00:27:39,023
بخطر تو من ديگه اونا رو هيچوقت نميبينم

240
00:27:42,145 --> 00:27:45,436
تو کشتيشون

241
00:28:01,595 --> 00:28:03,081
مامان

242
00:28:07,925 --> 00:28:09,129
کلارک ؟

243
00:28:09,140 --> 00:28:12,582
پدر و مادرم کجان ؟ -
راهشون ندادن -

244
00:28:12,582 --> 00:28:15,581
کلارک تو اولين مريضي هستي که بهبود پيدا کردي
بهتره بشيني

245
00:28:15,617 --> 00:28:17,435
نه من حالم خوبه -
کلارک -

246
00:28:29,654 --> 00:28:31,513
بابا ؟

247
00:28:39,538 --> 00:28:41,259
مامان

248
00:28:43,260 --> 00:28:44,803
مامان ؟

249
00:28:53,378 --> 00:28:54,626
لکس

250
00:28:54,702 --> 00:28:56,100
خبرشو بهت ميدم

251
00:28:56,108 --> 00:28:57,833
وقتت داره تموم ميشه -
تو چجوري از حراست رد شدي ؟ -

252
00:28:57,913 --> 00:29:02,076
چيزي نيست ... متوجه نميشم
منتو بيمارستان ولت کردم . چي شده ؟

253
00:29:02,081 --> 00:29:04,334
الان پدر و مادرم بيمارستانن

254
00:29:04,356 --> 00:29:05,406
کلارک

255
00:29:05,407 --> 00:29:07,662
لانا , کلوئي , جيسون . اگه کاري نکني همشون ميميرن

256
00:29:07,725 --> 00:29:10,377
به نظر تو بايد چکار کنم ؟

257
00:29:16,077 --> 00:29:17,486
از من استفاده کن

258
00:29:19,071 --> 00:29:21,553
بايد از من استفاده کني

259
00:29:21,854 --> 00:29:25,766
من از اين وصعيت وحشت بيرون اومدم
شايد من يه چيزي دارم که بتونه کمک کنه

260
00:29:25,822 --> 00:29:27,976
هر جور نمونه اي که بخوايد بهتون ميدم

261
00:29:28,064 --> 00:29:31,181
حتي اگه سيستم دفاعي بدن تو چشم ما رو باز کنه
باز هم اينجور آزمايشا

262
00:29:31,275 --> 00:29:34,873
ماهها بلکه سالها طول ميکشه
... نه , نه

263
00:29:38,118 --> 00:29:43,078
حق با اونه کلارک . ما يه پادزهر جديد بدست اورديم
که تا چند ساعت ديگه ميتونيم امتحانش کنيم

264
00:29:43,148 --> 00:29:44,346
ديگه وقتي نمونده

265
00:29:44,348 --> 00:29:48,272
دماي پادزهر بايد 1000 درجه ي کلين بالا بره
وگرنه بي فايده ست

266
00:29:48,344 --> 00:29:50,559
ايندفعه بايد اول امتحانش کنيم

267
00:29:50,579 --> 00:29:53,644
جون مردم در خطره
وقتمون هم داره تموم ميشه

268
00:29:53,664 --> 00:29:56,240
اونا رو نگاه کنيد آقاي لوتور . نگاشون کنيد

269
00:29:56,246 --> 00:30:01,059
ميخوايد همينجوري انگشتتون رو به سمت يکيشون دراز کنيد و
تصميم بگيريد که همچين تزريق مهلکي بهش بکنيم

270
00:30:01,150 --> 00:30:03,898
ممکنه جونشون رو از دست بدن

271
00:30:53,353 --> 00:30:55,405
آقاي لوتور نه

272
00:32:00,378 --> 00:32:02,711
کلارک ؟ -
خدارو شکر کار کرد -

273
00:32:02,754 --> 00:32:06,961
من ميرم پادزهر رو برسونم به بيمارستان -
حالت خوب ميشه لکس -

274
00:32:52,439 --> 00:32:54,386
بايد ميدونستم

275
00:33:09,052 --> 00:33:10,761
کلارک

276
00:33:12,275 --> 00:33:14,178
چيزي اذيتت ميکنه پسرم ؟

277
00:33:14,193 --> 00:33:17,571
نه , فقط يه کم زمان ميبره که
بيام تو اين اتاق و

278
00:33:19,286 --> 00:33:23,385
تصوير شما که بيهوش افتاده بوديد روزمين
جلوي چشمم مجسم نشه

279
00:33:24,149 --> 00:33:26,148
ممنون که خونه رو جم و جور کردي

280
00:33:26,215 --> 00:33:30,263
مثل اينکه يکي با اون لامپ پشتي مشکل داشته

281
00:33:31,316 --> 00:33:32,987
انگار کابوس بدي ديديد

282
00:33:32,994 --> 00:33:36,406
و وقتي هم که بيدار شديم تقريبا تعبير شده بود

283
00:33:36,609 --> 00:33:39,985
کلارک , تو راه افتادي رفتي دفتر لکس و
نزديک بود رازت رو لو بدي

284
00:33:40,111 --> 00:33:42,282
کي ميدونه اونا ممکن بود باهات چکار کنن ؟

285
00:33:42,289 --> 00:33:44,559
انتخاب ديگه اي نداشتم

286
00:33:44,655 --> 00:33:48,074
جالبه , چند وقته احساس ميکنم ميتونم به يکي

287
00:33:48,143 --> 00:33:50,835
حقيقت رو در مورد خودم بگم ولي

288
00:33:54,119 --> 00:33:57,461
الآن از هميشه بيشتر متقاعد شدم که ميتونم به يکي بگم

289
00:33:58,692 --> 00:34:01,063
بخصوص اينکه نبايد لانا باشه

290
00:34:02,043 --> 00:34:06,117
ميدونم که چقدر برات مهمه رازت رو با لانا در ميون بذاري

291
00:34:06,157 --> 00:34:08,531
از اونجايي که الان هردومون بزرگ شديم

292
00:34:10,091 --> 00:34:12,374
هر روز در مورد اين کار فکر ميکنم

293
00:34:15,009 --> 00:34:18,830
اميدوارم ترس ما جلوي راهت رو نگيره

294
00:34:19,379 --> 00:34:24,080
من اصلا دوست ندارم وقتي که به گذشته نگاه ميکني حسرت بخوري
که چرا رازت رو به نزديکترين کسانت نگفتي

295
00:34:25,239 --> 00:34:29,091
منظورم اينه که ممکه لانا درکت کنه

296
00:34:31,761 --> 00:34:33,765
ممکنه

297
00:34:33,765 --> 00:34:35,920
ولي اگه نکنه چي ؟

298
00:34:38,959 --> 00:34:42,709
کلارک من مطمئن نيستم که لانا همون يه نفر باشه

299
00:34:44,065 --> 00:34:46,246
ولي مطمئنم که

300
00:34:47,528 --> 00:34:51,061
بالاخره يکي پيدا ميشه که بهش بگي

301
00:35:01,875 --> 00:35:04,739
تخم مرغ تازه به افتخار رهايي

302
00:35:11,114 --> 00:35:16,120
اگه کارم يه کم بيشتر طول ميکشيد چي ميشد ؟

303
00:35:16,656 --> 00:35:18,184
از اينجا ميرفتي ؟

304
00:35:20,378 --> 00:35:24,250
نه , ميموندم و با خودم کلنجار ميرفتم که چي بايد بهت بگم

305
00:35:27,123 --> 00:35:29,227
من نميفهمم

306
00:35:30,533 --> 00:35:32,836
بخاطر مامانته ؟

307
00:35:33,547 --> 00:35:35,872
از وقتي  من ديدمش اخلاقت عوض شده

308
00:35:35,882 --> 00:35:38,663
نه , من از وقتي اومدم اسمال ويل اخلاقم عوض شده

309
00:35:39,241 --> 00:35:42,504
اگه 6 ماه پيش بود عمرا نميرفتم پيش يکي مثل لکس

310
00:35:42,601 --> 00:35:45,282
و بهش التماس کنم بهم کاري بده
که اصلا ازش خوشم نمياد

311
00:35:48,423 --> 00:35:53,106
بدتر از همه اينکه اصلا خجالت ميکشيدم به تو بگم

312
00:35:53,576 --> 00:35:56,265
از کي تا حالا از من خجالت ميکشي ؟

313
00:35:56,283 --> 00:35:57,966
دقيقا

314
00:35:59,764 --> 00:36:03,160
من از اين شخصيتي که داره برام درست ميشه خوشم نمياد

315
00:36:03,665 --> 00:36:08,951
و نميخوام تو هم باندازه اي که
خودم از خودم بدم مياد ازم بدت بياد

316
00:36:12,755 --> 00:36:14,834
ببخاطر اين نيست که ميخواي بري

317
00:36:16,946 --> 00:36:22,448
من از رابطه م با کلارک فقط اينو ياد گرفتم که بفهمم
کي باهام صادقه کي نيست

318
00:36:29,913 --> 00:36:33,206
جيسون
راستشو بگو

319
00:36:56,087 --> 00:36:57,790
مراقب خودت باش

320
00:37:19,889 --> 00:37:23,371
لوتر کورپ به من جواب درست نميده
يه انفجار شيميايي چطور ممکنه باعث بشه

321
00:37:23,412 --> 00:37:25,910
هر کسي بدترين کابوس عمرش رو دوباره ببينه ؟

322
00:37:25,941 --> 00:37:32,015
هيچ خبري هم از دادگاه و محاکمه نيست . انگارهمه يادشون رفته

323
00:37:32,027 --> 00:37:33,674
چيه ؟ چيه ؟

324
00:37:34,230 --> 00:37:36,019
چيه ؟

325
00:37:37,088 --> 00:37:40,630
من قبلا هم کار کردنت رو ديدم ولي
اين ديگه يه کم زياده رويه . حتي براي تو

326
00:37:41,013 --> 00:37:44,139
فکر ميکنم دارم عصبانيتم رو سر يکي ديگه خالي ميکنم

327
00:37:47,696 --> 00:37:50,015
من مادرم روپيدا کردم کلارک

328
00:37:53,848 --> 00:37:55,708
اين

329
00:37:55,722 --> 00:37:57,221
کلوئي اين عاليه

330
00:37:57,230 --> 00:38:01,616
من چند ساله که دارم تلاش ميکنم احساساتم رو بريزم دور
ولي يهوسه ماه پيش

331
00:38:02,019 --> 00:38:05,170
معلوم شد که

332
00:38:05,410 --> 00:38:09,377
مادرم اونجوري که ميگفتن مفقود نشده

333
00:38:13,962 --> 00:38:17,006
تو تيمارستانه

334
00:38:24,678 --> 00:38:26,515
متاسفم

335
00:38:26,796 --> 00:38:29,660
مسئله اينه که بيمارش ارثيه

336
00:38:29,664 --> 00:38:34,555
ببين
اگه يه چيز تو زندگيم ياد گرفته باشم

337
00:38:34,590 --> 00:38:38,852
اون اينه که سرنوشت تو اين نيست که
جا پاي جاي پدر و مادرت بذاري

338
00:38:38,866 --> 00:38:41,589
ممنون

339
00:38:43,504 --> 00:38:46,428
خوب , بهتره بريم سر سوال محبوب روز

340
00:38:46,942 --> 00:38:50,016
بدترين کابوس کلارک کنت چيه ؟

341
00:38:52,522 --> 00:38:54,869
وقتيکه بدار شدم

342
00:38:56,784 --> 00:39:00,067
همه ي کسايي که ميشناختم مرده بودن

343
00:39:02,483 --> 00:39:05,128
من تنها بودم

344
00:39:05,135 --> 00:39:08,554
کاش ميتونستم بگم هر وقت کمک خواستي
ميتوني رو من حساب کني ولي

345
00:39:08,878 --> 00:39:13,100
بعضي وقتا فکر ميکنم نميتونم سر همچين قولي بمونم

346
00:39:13,113 --> 00:39:16,613
تو تنها کسي بودي که بدون دارو خوب شدي و

347
00:39:16,615 --> 00:39:19,129
فکر نميکنم بخاطر ويتامين هايي باشه که مصرف ميکني

348
00:39:19,130 --> 00:39:23,208
کلوئي -
اگه دوست نداري لازم نيست چيزي بگي -

349
00:39:23,805 --> 00:39:30,363
ميدونم بهت قول دادم ديگه تو کارت فضولي نکنم ولي

350
00:39:32,130 --> 00:39:36,929
تو اين چند ماه اخير متوجه شدم که
نگهداشتن راز مادرم چقدر سخت بوده

351
00:39:36,954 --> 00:39:39,524
و اينکه تا حالا اينقدر احساس تنهايي نکرده بودم

352
00:39:42,534 --> 00:39:46,808
عجيبه که گاهي وقتا کسايي که فکر ميکنن خيلي به آدم
نزديکن اصلا نميدونن تو دل آدم چي ميگذره

353
00:39:46,853 --> 00:39:48,214
آره

354
00:39:48,630 --> 00:39:51,622
من دوست ندارم زندگيم اينجوري باشه

355
00:39:53,676 --> 00:40:00,331
ولي بعد از اينکه پيش تو اعتراف کردم
احساس تنهاييم از بين رفت

356
00:40:00,368 --> 00:40:04,578
منظورم اينه که اگه رازت رو نتوني به بهترين دوستت بگي
پس به کي ميتوني بگي ؟

357
00:40:05,007 --> 00:40:07,532
درست نميگم کلارک ؟

358
00:40:10,454 --> 00:40:25,454
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

