﻿1
00:00:04,019 --> 00:00:05,074
فرانسه . سال 1604 ميلادي

2
00:00:05,074 --> 00:00:07,901
باز نميشه

3
00:00:08,206 --> 00:00:12,014
بايد قبل از اينکه به دشت رسيم فرار کنيم
ايزابل ؟

4
00:00:12,076 --> 00:00:15,733
اونا کتابو بردن و قدرتمون رو ازمون گرفتن
حالا ميخواي من چکار کنم ؟

5
00:00:16,002 --> 00:00:20,073
هيچي . ديگه وقتي نداريم -
باندازه ي کافي وقت داريم -

6
00:00:20,277 --> 00:00:22,744
بهتون قول ميدم حتي اگه امشب شکست بخوريم

7
00:00:23,290 --> 00:00:25,574
دوباره برميخزيم و کارمون رو تموم ميکنيم

8
00:00:25,574 --> 00:00:35,574
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

9
00:01:23,124 --> 00:01:25,375
قاضي ولکينز

10
00:01:25,493 --> 00:01:27,867
اومدي ببيني چه بلايي داره سر عرسک خيمه شب بازيت مياد ؟

11
00:01:29,841 --> 00:01:32,950
سه تکه سنگ قدرت رو بده به من کنتس

12
00:01:33,172 --> 00:01:36,138
هنوزم ميتوني از مانع از اينکه زنده زنده بسوزوننت بشي

13
00:01:36,976 --> 00:01:40,941
کتابم
يه علامت تو يکي از صفحاتش هست

14
00:01:46,633 --> 00:01:48,875
معني اين علامت چيه ؟

15
00:01:51,227 --> 00:01:54,592
معنييش اينه که سنگ هاي قدرت
فقط به من تعلق دارن

16
00:01:54,496 --> 00:01:58,047
و به محض اينکه دستم بهشون برسه
تو به پام ميوفتي

17
00:01:58,321 --> 00:02:01,222
و ديگه به همنوعان من آزار نميرسوني

18
00:02:13,349 --> 00:02:17,480
افريطه
برو و به همدستانت بپيوند

19
00:02:19,757 --> 00:02:22,737
خواهش ميکنم رحم کنيد

20
00:02:24,585 --> 00:02:27,347
نه , خواهش ميکنم ... رحم کنيد

21
00:02:27,347 --> 00:02:30,792
مادلين ايوانز
برايانا ويتريج

22
00:02:31,215 --> 00:02:33,863
کنتس مارگارت ايزابل ترئوس

23
00:02:35,069 --> 00:02:39,953
شما محکوم به استفاده از پليد ترين هنرها
يعني سحر و جادو هستيد

24
00:02:40,107 --> 00:02:45,016
و به همين خاطر من شما را محکوم به سوختن در آتش جهنم ميکنم

25
00:02:45,742 --> 00:02:48,764
که مشتاقانه خواهان در کام کشيدن شماست

26
00:03:00,644 --> 00:03:03,939
فکر ميکني چندتا شعله آتيش همه چيز رو تموم ميکنه ؟

27
00:03:04,857 --> 00:03:06,758
... ممکنه من براي يه مدت بخواب برم

28
00:03:07,119 --> 00:03:11,356
اما وقتي زمانش برسه جانشين من بيدارم ميکنه

29
00:03:11,534 --> 00:03:14,359
و از همه تون انتقام ميگيرم

30
00:03:36,326 --> 00:03:38,834
پس از سايت اي - بي پيداش کردي

31
00:03:38,992 --> 00:03:42,038
آره , يه پير مردي  گذاشته بودش واسه حراج

32
00:03:42,786 --> 00:03:46,033
براي خريدنش بايد هرچي پول تو کارت اعتباريم داشتم خرج ميکردم

33
00:03:46,067 --> 00:03:49,508
ولي نتونستم مقاومت کنم . يه جورايي انگار داشت صدام ميکرد

34
00:03:55,994 --> 00:04:00,389
طلسم کنتس ايزابل مارگارت ترئوس

35
00:04:00,537 --> 00:04:03,356
اينا دقيقا مثل نماداي داخل غارن

36
00:04:03,547 --> 00:04:04,846
آره

37
00:04:04,884 --> 00:04:08,662
شايد اين تو يه توضيحي وجود داشته باشه که
وقتي تو پاريس به مقبره ي کنتس دست زدم چه اتفاقي افتاد

38
00:04:08,761 --> 00:04:12,108
و در مورد اون خالکوبي
و اون دوازده ساعت

39
00:04:14,147 --> 00:04:16,211
چقدر لاتين بلدي ؟

40
00:04:16,353 --> 00:04:20,268
باندازه ي ايتاليايي که البته هيچي بلد نيستم

41
00:04:28,499 --> 00:04:30,697
من روشنش ميکنم

42
00:04:31,889 --> 00:04:34,368
خداي من -
چيه ؟ -

43
00:04:34,961 --> 00:04:37,826
اين همون نماد روي مقبره ي ايزابله

44
00:04:38,289 --> 00:04:40,230
يه جورايي ترسناکه

45
00:05:03,623 --> 00:05:05,297
تو حالت خوبه ؟

46
00:05:17,953 --> 00:05:20,414
تا حالا به اين خوبي نبودم

47
00:05:28,414 --> 00:05:31,000
اسمال يل
فصل چهارم . قسمت هشتم

48
00:05:31,000 --> 00:06:28,726
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

49
00:06:29,250 --> 00:06:32,921
لوئيز اينجا چکار ميکني؟
چرا مدرسه نرفتي ؟

50
00:06:32,970 --> 00:06:35,900
قراره تو مزرعه ي شما براي کلوئي جشن تولد 18 سالگي بگيريم

51
00:06:35,911 --> 00:06:39,061
ولي تا جايي که يادمه بهت گفته بودم اينجا نميشه

52
00:06:39,075 --> 00:06:41,816
ديگه خيلي دير شده . همه دعوت شدن . فکر نميکنم بخواي

53
00:06:41,908 --> 00:06:44,758
کاري کني که جشن کلوئي بهم بخوره

54
00:06:44,766 --> 00:06:46,231
ممکنه به احساساتش بر بخوره

55
00:06:46,310 --> 00:06:49,431
چي ؟ -
و اونوقت منم مجبور ميشم يه بلايي سرت بيارم -

56
00:06:50,370 --> 00:06:52,839
ببين لوئيز , من اصلا قصد ندارم همچين کاري بکنم -
ميشه يه کم  بهم کمک کني ؟ -

57
00:06:52,869 --> 00:06:55,127
بايد قبل از اينکه بابام بفهمه ماشينو برگردونم

58
00:06:55,220 --> 00:06:57,871
لوئيز امشب نميشه . يکي از پريتستون داره مياد منو ببينه

59
00:06:57,917 --> 00:07:02,858
بعلاوه , پدر و مادرم رفتن خارج از شهر -
آروم با اسمالويلي . فقط قراره -

60
00:07:02,864 --> 00:07:05,703
چد نفر اينجا وايستن و شعر تولدت مبارک رو بخونن

61
00:07:05,763 --> 00:07:09,090
قرار نيست که مرکز فساد زاه بندازيم
اين نماينده هه اصلا نميفهمه ما اينجاييم

62
00:07:09,141 --> 00:07:10,399
بهم اعتماد کن

63
00:07:31,899 --> 00:07:34,720
موي دو نفر باکره

64
00:07:37,140 --> 00:07:40,658
مثل اينکه دختر خوبي بودي نه ؟

65
00:07:44,903 --> 00:07:49,396
کسي نيست ؟ خونه اي ؟ خيلي وقته دارم صدا ميکنم چرا جواب نميدي ؟

66
00:07:52,771 --> 00:07:56,547
داشتم رو يه پروژه ي علمي کار ميکردم

67
00:07:57,139 --> 00:07:59,033
اين پروژه ت مال کدوم قرنه ؟

68
00:07:59,818 --> 00:08:04,707
خيلي قديميه . دارم يه چيزي درست ميکنم
که تو صده ي 1600 درست ميکردن

69
00:08:08,893 --> 00:08:12,566
فکر ميکنم شما دو تا ازش خوشتون بياد

70
00:08:12,615 --> 00:08:15,748
لعنتي . تلفنمو تو ماشينت جا گذاشتم . ميشه برام بياريش ؟

71
00:08:15,786 --> 00:08:19,195
باشه .بوي اين علم داره حالمو بد ميکنه

72
00:08:19,289 --> 00:08:23,126
طبقه ي پايين ميبينمت

73
00:08:23,202 --> 00:08:25,608
خداحافظ -
خداحافط . ممنون -

74
00:08:29,251 --> 00:08:31,900
تو چت شده ؟ مگه قرار نبود کلوئي رو ببري خريد

75
00:08:31,986 --> 00:08:34,088
تا من کاراي جشن رو راس و ريس کنم ؟

76
00:08:34,129 --> 00:08:36,442
متاسفم . يادم رفته بود

77
00:08:36,477 --> 00:08:40,747
پس بيشتر از اين کشش نده . اين خانم خبر نگارو نميشناسي ؟

78
00:08:40,835 --> 00:08:44,735
از يه مايلي حقه بازي رو و ميکشه
نبايد بذاري

79
00:08:44,822 --> 00:08:47,241
بفهمه امشب چه خبره

80
00:08:50,364 --> 00:08:55,800
به درد نميخوره -
معلومه که بدرد نميخوره چون کنديش -

81
00:08:55,870 --> 00:08:59,426
سفيد شده بود -
من موي سفيد ندارم -

82
00:09:04,388 --> 00:09:08,203
من يه لحظه ميرم دستشويي

83
00:09:19,527 --> 00:09:23,372
موي دو تا باکره
روغن قارچ

84
00:09:38,406 --> 00:09:41,182
شايد به يه کم سليقه ي زنونه احتياج داشته باشي

85
00:09:43,285 --> 00:09:45,266
سلام لانا

86
00:09:45,602 --> 00:09:47,296
سلام کلارک

87
00:09:49,844 --> 00:09:51,530
جعبه ي بزرگيه

88
00:09:54,238 --> 00:09:57,636
کادوي تولد کلوئيه . من و لوئيز براش خريديم

89
00:09:57,650 --> 00:10:02,000
مطمئنم که خوشش مياد . بخصوص که از طرف توئه

90
00:10:03,513 --> 00:10:07,978
خوشحالم که اومدي اينجا . ميخواستم باهات
در مورد اتفاقي که براي جيسون افتاد صحبت کنم

91
00:10:07,997 --> 00:10:10,622
اشکالي نداره

92
00:10:10,840 --> 00:10:17,007
هرچي بوده ديگه گذشته

93
00:10:21,567 --> 00:10:24,015
تو حالت خوبه ؟

94
00:10:24,100 --> 00:10:27,508
يه خورده ... عجيب به نظر مياي

95
00:10:28,949 --> 00:10:31,381
شايد بخاطر اينه که با توام

96
00:10:37,685 --> 00:10:40,179
ببين , جيسون دوست منه

97
00:10:42,398 --> 00:10:45,432
ولي اون اينجوري فکر نميکنه

98
00:10:49,347 --> 00:10:51,532
داري چگار ميکني ؟

99
00:10:53,203 --> 00:10:56,200
ميخواستم يه کم از موهاتو براي يه مجموعه که
براي تولد کوئي درست کردم کنم

100
00:10:57,033 --> 00:10:59,300
خوب ميتونستي از خودم بخواي

101
00:10:59,335 --> 00:11:01,632
اونجوري که ديگه هيجان نداشت

102
00:11:04,706 --> 00:11:06,650
حالا مگه چي شده ؟

103
00:11:06,739 --> 00:11:09,456
موهامو شکوندي

104
00:11:11,273 --> 00:11:13,089
بيا , اين کافيه ؟

105
00:11:18,511 --> 00:11:20,408
عاليه

106
00:11:21,139 --> 00:11:22,811
ممنون خوشگله

107
00:11:55,135 --> 00:11:57,455
قشنگ پيانو ميزني

108
00:11:58,146 --> 00:12:01,293
ممنون ولي  فکر ميکنم اين سبک ديگه از مد افتاده

109
00:12:01,364 --> 00:12:04,127
... دوست ندارم حرفتو قطع کنم ولي

110
00:12:04,221 --> 00:12:06,623
ميشه ازت يه درخواستي بکنم ؟

111
00:12:06,710 --> 00:12:09,700
تا حالا شده من به لانا لنگ جواب رد بدم ؟

112
00:12:11,899 --> 00:12:13,749
چي ميخواي ؟

113
00:12:13,779 --> 00:12:17,014
يه شيشه شراب فرد اعلا براي تولد کلوئي

114
00:12:17,089 --> 00:12:20,540
فکر نميکنم به اين زودي 21 سالش شده باشه

115
00:12:20,549 --> 00:12:25,463
ميدونم ولي فکر کردم بد نباشه با اون و لوئيز يه گيلاس
به مناسبت تولدش بخوريم

116
00:12:27,122 --> 00:12:30,451
قول ميدم به کسي نگم از کجا اوردمش

117
00:12:33,052 --> 00:12:35,200
بين خودمون ميمونه

118
00:12:37,666 --> 00:12:42,279
حالا که فکرشو ميکنم ميبينم زياد اشکال نداره

119
00:12:45,951 --> 00:12:50,729
در واقع دنبال يه کم شراب انگور مرلوت
مال جنوب فرانسه ميگردم

120
00:12:50,758 --> 00:12:54,662
يه چيزي از تاکستان لاندوک يا اگه بشه دولدوان

121
00:12:54,760 --> 00:12:56,570
ميخوام حسابي چلونده باشنش

122
00:12:56,857 --> 00:13:00,868
مثل اينکه تابستون فرانسه حسابي به مزاجت ساخته

123
00:13:00,900 --> 00:13:03,321
يه لحظه صبر کن

124
00:13:10,562 --> 00:13:14,189
اينم يه شراب صد ساله از تاکستان سالير تو لاندوک

125
00:13:14,651 --> 00:13:17,147
براي تولد کادوي خوبيه

126
00:13:17,171 --> 00:13:18,757
اين چيه ؟

127
00:13:19,948 --> 00:13:23,246
يه چيزيه که از سن پترزبورگ اوردم

128
00:13:23,263 --> 00:13:25,667
... يه نسخه ي خطي از يه نقشه ي باستاني

129
00:13:25,669 --> 00:13:26,560
داري دروغ ميگي

130
00:13:28,098 --> 00:13:29,161
چي ؟

131
00:13:29,852 --> 00:13:34,296
تو ميدوني که اين چيه اما نقشه به درد تو نميخوره

132
00:13:34,530 --> 00:13:38,121
از کجا ميدونستي پشت اين کاغذ يه نقشه ست ؟

133
00:13:38,311 --> 00:13:39,882
چونکه

134
00:13:44,875 --> 00:13:47,659
لانا چکار کردي

135
00:13:52,153 --> 00:13:55,373
تو دنبال سنگايي نه ؟

136
00:14:00,233 --> 00:14:02,756
ولي نميشه که با هم شرک بشيم

137
00:14:03,961 --> 00:14:08,411
فکر ميکنم حق با تو بود الکساندر
بايد بيشتر تمرين کني

138
00:14:09,332 --> 00:14:13,261
به پيانو زدن ادامه بده ... براي هميشه

139
00:14:13,261 --> 00:14:23,261
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

140
00:15:05,591 --> 00:15:09,463
تو تو جنگل چکار ميکني ؟
کلوئي درست پشت سر منه

141
00:15:09,492 --> 00:15:12,390
اين کاراي تو ممکنه باعث بشه شک کنه

142
00:15:12,438 --> 00:15:15,451
گفتم شايد بهتر باشه قبل از جشن يه کم تنها باشيم

143
00:15:15,551 --> 00:15:17,220
کدوم جشن ؟

144
00:15:17,602 --> 00:15:19,831
همينجوري سورپريز رو خراب ميکنن

145
00:15:19,894 --> 00:15:23,739
جشني که براي آخر ماه برنامه ريزي کرديمو ميگي ؟

146
00:15:23,756 --> 00:15:25,290
مگه تو هم ميدوني ؟

147
00:15:25,320 --> 00:15:29,719
مثل اينکه من خبرنگارم ها دوزاريم زود ميوفته فقط

148
00:15:29,782 --> 00:15:34,786
نميدونم چرا وقتي جشن به اون خوبي براهه
ما داريم تو جنگل بيخودي وقت تلف ميکنيم

149
00:15:35,452 --> 00:15:37,831
پس بهتره عجله کنيم

150
00:15:44,581 --> 00:15:47,978
به سلامتي امشب

151
00:15:48,010 --> 00:15:50,978
حالا بهتر شد

152
00:15:52,361 --> 00:15:57,362
مهم نيست چند وقت گذشته باشه
دوستاي قديمي هيچوقت فراموش نميشن

153
00:15:58,760 --> 00:16:00,739
به سلامتي همه ي دوستا

154
00:16:02,006 --> 00:16:03,657
به سلامتي

155
00:16:28,491 --> 00:16:29,963
مادلين ؟

156
00:16:32,306 --> 00:16:34,129
برايانا

157
00:16:35,947 --> 00:16:38,943
به قرن بيست و يکم خوش اومديد

158
00:16:38,958 --> 00:16:40,687
ما چطوري اومديم اينجا ؟

159
00:16:40,692 --> 00:16:44,883
آخرين طلسمي که قبل از اينکه
ويلکينز بسووندمون خوندم

160
00:16:44,924 --> 00:16:48,872
خون من و نماد داخل کتاب با هم ترکيب شدن
و به جانشينم رسيدن

161
00:16:49,442 --> 00:16:53,874
و وقتيکه لمسشون کرد من بدنش رو تصاحب کردم

162
00:16:54,856 --> 00:16:56,782
و شما رو بر گردوندم

163
00:16:56,787 --> 00:17:00,025
من چقدر خوشگل شدم . اينا رو ببين

164
00:17:01,262 --> 00:17:03,501
آره , قشنگن

165
00:17:03,515 --> 00:17:08,437
جنگل فرانسه
هر جوري که باشه ميشناسمش

166
00:17:08,739 --> 00:17:11,298
ما تو کانزاسيم مادلين

167
00:17:11,410 --> 00:17:13,884
کجا ؟ -
آمريکا -

168
00:17:13,902 --> 00:17:19,051
...نميدونم چرا رستاخيزم اينجا بود
نميخواستم اينجا باشه ولي

169
00:17:19,102 --> 00:17:22,052
کتاب رو پيدا کردي ؟

170
00:17:29,218 --> 00:17:33,476
کتاب بازم مال ماست
و همچنين جادوهامون

171
00:17:33,791 --> 00:17:36,499
حالا ميتونيم به تحقيق در مورد جاي سنگها ادامه بديم

172
00:17:36,939 --> 00:17:40,719
اين همون کاري نيست که بخاطرش سوزوندنمون ؟

173
00:17:40,754 --> 00:17:42,650
اصلا خوشايند نبود

174
00:17:42,655 --> 00:17:45,960
اون فقط يه خارکوچيک در مسير رسيدن به قدرت لايتناهي بود

175
00:17:47,927 --> 00:17:52,033
هرچي که ميزبانهاتون ميدونن شما هم ميدونيد پس
بهتره ازش براي سازگاري با اين دوره استفاده کنيد

176
00:17:52,129 --> 00:17:55,368
و براي بدست اوردن قدرت

177
00:18:03,132 --> 00:18:06,071
تولدت مبارک کلوئي

178
00:18:16,114 --> 00:18:18,600
جيسون , ميدوني دخترا کجان ؟ قرار بود يه ساعت پيش بيان

179
00:18:18,647 --> 00:18:20,026
نه , متاسفم

180
00:18:23,323 --> 00:18:26,402
ببين جيسون -
کلارک  , اگه من الآن اينجام فقط بخاطر -

181
00:18:26,451 --> 00:18:28,475
اينه که لانا ازم خواست

182
00:18:28,531 --> 00:18:31,485
تو خوشت بياد يا نياد من دوست پسرشم

183
00:18:54,486 --> 00:18:55,900
وقت واسه اين قرتي بازيا نداريم

184
00:18:55,901 --> 00:18:58,364
مگه قبل از اينکه اون وحشيا بندازنمون تو آتيش

185
00:18:58,399 --> 00:19:01,292
نگفتي وقت باندازه کافي داريم ؟

186
00:19:01,339 --> 00:19:04,182
تو که نميخواي همچين مجلسي رو از دست بدي ؟

187
00:19:08,795 --> 00:19:11,300
نماينده ي پرينستون هر لحظه ممکنه برسه

188
00:19:11,336 --> 00:19:13,011
چرا اينقدر دير کردي ؟

189
00:19:13,022 --> 00:19:15,038
داشتم يه تحقيق علمي ميکردم

190
00:19:17,019 --> 00:19:19,183
دوست داري بريم بيرون يه چرخي بزنيم ؟

191
00:19:21,494 --> 00:19:23,849
چيزي خوردي ؟

192
00:19:26,704 --> 00:19:31,093
نميخوام بي ادبي کرده باشم ولي فکر ميکنم
بايد برم به کلوئي تبريک بگم

193
00:19:31,154 --> 00:19:34,243
و زحمتو کم کنم -
تو که ديگه بچه نيستي . هر کاري ميخواي بکن -

194
00:19:34,333 --> 00:19:37,830
اما تو ام خواستي بيام -
خوب , شرايط عوض شده -

195
00:19:38,079 --> 00:19:42,024
چرا اينجوري رفتار ميکني ؟
چرا اينا رو پوشيدي ؟

196
00:19:43,167 --> 00:19:46,005
چون با اينا احساس ميکنم جذاب ترم

197
00:19:48,440 --> 00:19:50,911
مگه نميخواستي بري ؟

198
00:20:00,265 --> 00:20:04,946
غذاهاي اين قرن خيلي بهترن -
مرداشم مثل اينکه بيشتر حمام ميرن -

199
00:20:06,253 --> 00:20:09,509
بدناشونم خيلي محکمه

200
00:20:09,584 --> 00:20:13,628
ولي جشناي ما بهتر بودن .مال اينا يکم مخوفه

201
00:20:13,721 --> 00:20:15,469
ولي ما که ميتونيم عوضش کنيم

202
00:20:17,864 --> 00:20:22,771
خوب , 400 سال گذشته . فکر نميکنم يه کم تفريح
قبل از ادامه ي کارمون به جايي بر بخوره

203
00:20:48,419 --> 00:20:49,773
کلارک ؟

204
00:21:10,925 --> 00:21:12,909
کلارک کنت کجاست ؟

205
00:21:16,803 --> 00:21:18,493
کلارک

206
00:21:20,812 --> 00:21:22,157
کلارک

207
00:21:23,622 --> 00:21:26,721
جيکوبز هستم . از دانشگاه پرينستون

208
00:21:27,756 --> 00:21:31,488
سلام . بيا بالا حالشو ببر

209
00:22:03,140 --> 00:22:07,475
سلام مامان
چه خبر از متروپليس

210
00:22:09,149 --> 00:22:13,074
واقعا . خوشحالم که بهتون خوش ميگذره

211
00:22:14,859 --> 00:22:16,594
چي ؟

212
00:22:16,619 --> 00:22:19,332
آره نماينده ي پرينستون اومد

213
00:22:20,006 --> 00:22:22,313
ديشب با هم ملاقات کرديم

214
00:22:23,119 --> 00:22:27,662
نگران نباش
فکر ميکنم روش تاثير خوبي گذاشتم

215
00:22:32,297 --> 00:22:36,091
لکس . ميتونم يه لحظه باهات صحبت کنم
يه مشکل بزرگ برام پيش اومده

216
00:22:36,115 --> 00:22:39,598
ديشب قرار بود با نماينده ي پرينستون ملاقات کنم ولي

217
00:22:39,607 --> 00:22:43,929
لوئيز ميخواست تو مزرعه براي کلوئي جشن بگيره اما
کنترلش از دستمون خارج شد

218
00:22:43,940 --> 00:22:48,916
يهو سر و کله ي نماينده ي پرينستون پيدا شد
فکر ميکنم همه چيز خراب شد . ميخواستم بپرسم

219
00:22:48,952 --> 00:22:51,393
تو پرينستون رابطي چيزي نداري ؟

220
00:22:56,292 --> 00:22:57,645
لکس؟

221
00:23:04,821 --> 00:23:06,754
لکس , داري چکار ميکني ؟

222
00:23:12,649 --> 00:23:14,283
بس کن

223
00:23:14,668 --> 00:23:17,115
بس کن -
نميتونم -

224
00:23:20,119 --> 00:23:23,527
لکس چي شده ؟ -
لانا -

225
00:23:36,223 --> 00:23:39,543
اون اسباب بازي نيست

226
00:23:39,641 --> 00:23:41,969
ممکنه بلايي سر خودت بياري

227
00:23:42,028 --> 00:23:45,190
شنيدم ديشب با دخترا کولاک کردين

228
00:23:45,234 --> 00:23:49,936
خواستم قبل از اينکه کاري که خيلي وقت پيش شروع کردم
رو تموم کنم يه حالي کرده باشم

229
00:23:51,755 --> 00:23:54,435
به نفته سر راه من سبز نشي

230
00:23:54,444 --> 00:23:56,251
تو کي هستي ؟

231
00:24:00,152 --> 00:24:04,271
ايزابل ؟ -
با چهره اي تازه

232
00:24:06,221 --> 00:24:08,686
چه بلايي سر لانا اوردي ؟

233
00:24:08,752 --> 00:24:11,159
همين دور و بره

234
00:24:11,207 --> 00:24:13,113
ميشه آزادش کني ؟

235
00:24:15,674 --> 00:24:19,289
چي باعث شده فکر کني همچين کاري ميکنم ؟

236
00:24:23,520 --> 00:24:26,772
همه ي اين چيزا از وقتي شروع شد که لانا اين کتاب رو پيدا کرد

237
00:24:27,887 --> 00:24:30,830
... پس فکر ميکنم اگه اين کتاب از بين بره

238
00:24:33,745 --> 00:24:37,583
تو اصلا نميدوني داري چکار ميکني آقا کوچولو

239
00:24:43,889 --> 00:24:46,968
کم کم داري ميفهمي

240
00:24:47,233 --> 00:24:50,028
تو مثل يه حشره ميموني که سر راه من سبز شدي

241
00:24:50,093 --> 00:24:54,088
راهي که به چيزاي بزرگ ختم ميشه

242
00:25:00,490 --> 00:25:02,167
لانا , نه

243
00:25:08,032 --> 00:25:10,544
جيسون , حالت خوبه ؟

244
00:25:17,033 --> 00:25:21,129
مزرعه ... نيمه شب

245
00:25:31,974 --> 00:25:34,031
زود رسيدي

246
00:25:34,373 --> 00:25:37,347
فکر نميکردي چيز بدي در انتظارت باشه کلارک نه ؟

247
00:25:37,385 --> 00:25:39,599
چه بلايي سر لکس و جيسون آوردي ؟

248
00:25:39,634 --> 00:25:43,596
کاري که با اونا کردم در برابر بلايي که
ميخوام سر تو بيارم هيچي نيست

249
00:26:03,058 --> 00:26:07,054
نميدونم چه اتفاقي افتاده ولي بايد قبل از اينکه
بدتر بشه تمومش کني

250
00:26:07,112 --> 00:26:09,373
پس بجز سريع دويدن کار ديگه اي هم بلدي

251
00:26:09,383 --> 00:26:12,007
اينجوري هيجانش خيلي بيشتره

252
00:26:32,731 --> 00:26:35,259
من نميخوام به کسي آسيب برسونم

253
00:26:35,825 --> 00:26:38,448
جادو هات نسين بر انگيزن

254
00:26:38,651 --> 00:26:40,112
جادو ؟

255
00:26:40,379 --> 00:26:42,968
ولي مال منم دست کمي از مال تو ندارن

256
00:26:51,406 --> 00:26:55,797
ما از گذشته اومديم تا به خواسته مون برسيم

257
00:26:55,802 --> 00:27:01,153
مطمئن باش نميذارم يه بچه کشاورز جلومو بگيره

258
00:27:06,561 --> 00:27:09,511
اين پسر اونطور که به نظر مياد نيست ايزابل

259
00:27:09,596 --> 00:27:13,826
ميتونم قدرتش رو حس کنم -
پس شايد بهتر باشه از شر اين قدرت خلاصش کنيم -

260
00:27:15,467 --> 00:27:18,420
کلوئي , تو بايد کمکم کني

261
00:27:19,968 --> 00:27:23,012
ميدونم که اونجايي -
کلارک ؟ -

262
00:27:23,084 --> 00:27:25,588
گوش کن , بايد کمکم کني

263
00:28:03,941 --> 00:28:05,914
تموم شد

264
00:28:06,011 --> 00:28:08,866
قدرتش از بين رفت

265
00:28:32,298 --> 00:28:34,482
بهوش اومد

266
00:28:36,844 --> 00:28:38,364
چه بلايي سر من اورديد ؟

267
00:28:38,367 --> 00:28:41,475
مطمئن شديم که ديگه تهديدي بحساب نمياي ... جادوگر

268
00:28:41,825 --> 00:28:43,918
من جادگر نيستم

269
00:28:44,150 --> 00:28:45,634
نيستي ؟

270
00:28:46,207 --> 00:28:47,658
مطمئني ؟

271
00:28:47,667 --> 00:28:51,116
نه . اون يه چيز ديگه ست

272
00:28:51,618 --> 00:28:54,019
يه چيز خاص

273
00:28:54,925 --> 00:28:59,271
وقتي جادوهات رو از بدنت بيرون کشيدم فهميدم

274
00:29:01,214 --> 00:29:04,195
ميتونم حسش کنم

275
00:29:05,542 --> 00:29:08,136
سه تکه سنگ قدرت

276
00:29:09,216 --> 00:29:12,082
تو يه چيزي در موردشون ميدوني مگه نه ؟

277
00:29:12,152 --> 00:29:14,281
چيزي در موردشون نشنيدم

278
00:29:18,271 --> 00:29:20,859
بيشتر از اين حرفا ميدوني

279
00:29:20,898 --> 00:29:22,823
تو لمسشون کردي

280
00:29:22,959 --> 00:29:25,067
ما ميتونيم حسش کنيم

281
00:29:25,151 --> 00:29:27,203
بازم بيشتر

282
00:29:27,479 --> 00:29:31,018
حتي ميدوني يکيشون کجا پنهان شده

283
00:29:31,992 --> 00:29:34,390
بگو کجاست کلارک

284
00:29:35,521 --> 00:29:37,629
خواهش ميکنم

285
00:29:37,641 --> 00:29:40,214
من نميدونم در مورد چي حرف ميزنيد

286
00:29:40,897 --> 00:29:43,466
الآن از زير زبونش ميکشم

287
00:29:43,535 --> 00:29:45,236
نه

288
00:29:47,816 --> 00:29:52,408
راه ساده تري هم هست

289
00:29:56,724 --> 00:29:59,872
اين بدني که من تصرفش کردم

290
00:30:00,628 --> 00:30:04,357
خيلي بهش اهميت ميدي نه ؟

291
00:30:08,431 --> 00:30:11,926
اونم خيلي به تو اهميت ميده کلارک

292
00:30:12,090 --> 00:30:15,837
خيلي زياد

293
00:30:42,679 --> 00:30:45,725
غار

294
00:30:49,903 --> 00:30:54,349
ممنونم کلارک
خيلي کمک کردي

295
00:31:01,204 --> 00:31:02,585
کلارک ؟

296
00:31:13,159 --> 00:31:15,966
حالت خوبه ؟ چه اتفاقي افتاده ؟

297
00:31:18,647 --> 00:31:20,200
کار لانائه ؟

298
00:31:20,264 --> 00:31:22,806
تو همينجا بمون ... لانا کجائه
من بايد پيداش کنم

299
00:31:22,813 --> 00:31:25,910
با لوئيز و کلوئيه ولي اونا فرق کردن
ديگه خودشون نيستن

300
00:31:25,989 --> 00:31:27,444
مثل اينکه يکي رفته تو جلدشون

301
00:31:27,522 --> 00:31:29,987
درسته . انکار تسخير شدن

302
00:31:30,044 --> 00:31:31,983
بلند شو

303
00:31:32,037 --> 00:31:35,944
لانا روي يه جادوگر از قرن هفدهم تحقيق ميکرد و
تونست رد کتابشو بگيره

304
00:31:36,024 --> 00:31:37,696
و وقتي دتش به ون صفخه خورد

305
00:31:37,771 --> 00:31:40,738
صبر کن ببينم . يه جادوگر پليد لانا رو تسخير کرده ؟

306
00:31:40,833 --> 00:31:43,981
آره . ايزابل با استفاده از کتاب رفت تو جلد لانا
ما بايد پيداشون کنيم و

307
00:31:43,986 --> 00:31:46,992
گتاب رو از بين ببريم . ميدوني الآن کجان ؟

308
00:31:47,793 --> 00:31:49,808
مطمئن نيستم

309
00:31:49,868 --> 00:31:52,701
تو برو مدرسه رو چک کن منم ميرم تالون

310
00:31:52,800 --> 00:31:54,377
باشه

311
00:31:55,255 --> 00:31:58,507
کلارک , اگه پيداشون کردي زنگ بزن به موبايلم
... سعي نکن

312
00:31:58,553 --> 00:32:00,906
سعي نکن تنها انجامش بدي

313
00:32:00,924 --> 00:32:03,673
مراقب خوت باش

314
00:32:09,997 --> 00:32:12,314
... حالا ميفهمم چرا

315
00:32:12,390 --> 00:32:17,340
بعد از اينهمه مدت اينجا به زندگي برگشتم

316
00:32:17,773 --> 00:32:20,039
بازي سرنوشت

317
00:32:23,928 --> 00:32:26,186
شما هم حسش ميکنيد ؟

318
00:32:26,303 --> 00:32:28,259
داره صدامون ميکنه

319
00:32:28,466 --> 00:32:32,699
اولين سنگ قدرت پشت اين ديواره

320
00:32:33,732 --> 00:32:38,459
و وقتي بدستش بياريم جادوهامون ده برابر قويتر ميشن

321
00:32:38,693 --> 00:32:42,044
و زمانيکه همه ي سنگها رو پيدا کنيم

322
00:32:42,051 --> 00:32:47,864
ميتونيم بين مردم خدايي کنيم
و به هدفي که دنبالش بوديم دست پيدا ميکنيم

323
00:33:21,635 --> 00:33:26,268
تمام زجر ها و دردهايي که کشيديم

324
00:33:26,325 --> 00:33:28,343
امشب تموم ميشن

325
00:33:28,532 --> 00:33:33,207
از اين به بعد خودمون سرنوشتمون رو رقم ميزنيم -
برش دار ايزابل و راه  افتخار رو نشونمون بده -

326
00:33:33,360 --> 00:33:37,329
اولين سنگ

327
00:33:37,489 --> 00:33:40,589
چقدر خواب اين لحظه رو ميديدم

328
00:33:40,871 --> 00:33:45,816
و بالاخره بهش دست پيدا کردم

329
00:33:49,836 --> 00:33:51,719
نه کاملا

330
00:33:55,836 --> 00:33:58,767
نبايد ميومدي اينجا کلارک

331
00:33:59,599 --> 00:34:01,504
پسره ي ننر

332
00:34:02,290 --> 00:34:05,966
از اوجايي که تو اين اتاق رو به ما نشون دادي
ما يکي بهت بدهکاريم

333
00:34:06,626 --> 00:34:08,644
و به همين خاطر ميخواستيم بذاريم زنده بموني

334
00:34:08,667 --> 00:34:11,172
متاسفم لانا ولي نميتونم بذارم اين کارو بکني

335
00:34:14,570 --> 00:34:19,421
از اين به بعد بايد شاهد شروع يه عصر جديد باشي
کلارک کنت

336
00:34:37,473 --> 00:34:40,710
قدرتش برگشت -
چطور ممکنه ؟ -

337
00:34:40,807 --> 00:34:43,189
من مال اينجا نيستم

338
00:34:43,259 --> 00:34:47,049
مهم نيست  ما يه بار قدرتتو ازت گرفتيم

339
00:34:47,112 --> 00:34:50,602
فکر ميکني نميتونيم يه بار ديگه بگيريمش ؟

340
00:34:50,858 --> 00:34:53,409
امتحانش مجانيه

341
00:35:00,201 --> 00:35:03,291
نه

342
00:35:29,291 --> 00:35:31,556
چرا ما رو زمين دراز کشيديم ؟

343
00:35:31,644 --> 00:35:34,047
اينا چيه پوشيديم ؟

344
00:35:37,915 --> 00:35:39,767
تو حالت خوبه ؟

345
00:35:42,720 --> 00:35:45,009
کلارک , چه اتفاقي افتاده ؟

346
00:35:47,365 --> 00:35:51,878
بذار اينجوري بگم
اين اواخر تو حال خودت نبودي

347
00:36:03,216 --> 00:36:06,032
ساعت خواب -
مامان -

348
00:36:06,152 --> 00:36:08,760
کي رسيديد خونه ؟ -
امروز صبح . پدرت بيرونه -

349
00:36:08,858 --> 00:36:11,605
کاراتو کردي -
متاسفم هنوز شروع نکردم -

350
00:36:11,620 --> 00:36:14,051
خواب موندم

351
00:36:15,868 --> 00:36:17,356
سلام پدر

352
00:36:18,313 --> 00:36:19,967
سلام کلارک

353
00:36:20,604 --> 00:36:25,568
پسرم , چيزي هست که بخواي در موردش به من و مادرت توضيح بدي ؟

354
00:36:27,383 --> 00:36:29,454
اينو از کجا اوردي ؟

355
00:36:29,525 --> 00:36:32,050
از بيرون مزرعه . تو کاهدون بود

356
00:36:32,107 --> 00:36:34,645
کلارک -
همش يه جادو بود -

357
00:36:34,702 --> 00:36:38,105
بهانه ي خوبيه -
جدا ميگم .. يه جادو بود

358
00:36:38,194 --> 00:36:41,998
ميدونم که نبايد بدون اجازه ي شما جشن ميگرفتم

359
00:36:42,092 --> 00:36:45,154
ولي بهرحال کنترل اوضاع از دستمون خارج شد

360
00:36:45,169 --> 00:36:47,956
تقصير لانا بود . در واقع لانا نبود

361
00:36:48,053 --> 00:36:51,933
يه جادوگر تسخيرش کرده بود که يه ورد خوند

362
00:36:52,240 --> 00:36:53,970
همش همين بود

363
00:36:54,056 --> 00:36:58,601
پسرم , ميدونم که اتفاقاي زيادي تو اسمال ويل ميوفته
ولي جادوگر و ورد و جادو

364
00:36:58,652 --> 00:37:01,714
يه کم زياده روي نيست ؟

365
00:37:01,735 --> 00:37:04,609
ولي سحر و جادو واقعيت داره
من ديدم

366
00:37:05,596 --> 00:37:08,350
و از همه بدتر ينکه ميتونه به من آسيب برسونه

367
00:37:23,665 --> 00:37:26,508
نزديک بود از دستت بديم

368
00:37:26,578 --> 00:37:30,090
لکس , ميخواستم بيام بهت سر بزنم

369
00:37:30,120 --> 00:37:31,853
خواستم سر زده بيام

370
00:37:31,882 --> 00:37:35,732
البته اگه ديگه اختلالات شيطاني نداشته باشي

371
00:37:36,314 --> 00:37:39,671
نگران نباش ديگه مشکلي نيست

372
00:37:40,430 --> 00:37:43,956
من که بلايي سر تو نياوردم نه ؟

373
00:37:44,573 --> 00:37:46,584
چيز قابل ذکري که نه ولي

374
00:37:46,620 --> 00:37:49,963
چند تا حقه بهم نشون ادي

375
00:37:50,560 --> 00:37:53,359
ولي چيزي يادم نيست

376
00:37:53,642 --> 00:37:56,059
و اصلا هم دوست ندارم يادم بياد

377
00:37:56,311 --> 00:37:58,302
خشحالم که حالت خوبه

378
00:37:58,371 --> 00:38:00,254
بايد از کلارک تشکر کنيم

379
00:38:00,635 --> 00:38:03,141
يادم نمياد چکار کرد ولي

380
00:38:03,194 --> 00:38:05,792
ايزابل برگشت به کتاباي تاريخ

381
00:38:05,868 --> 00:38:08,661
پس فکر کنم يه تشکر حسابي به کلارک بدهکاري

382
00:38:09,041 --> 00:38:10,997
آره

383
00:38:11,215 --> 00:38:15,258
ميدوني , من نميتونم درکش کنم

384
00:38:15,452 --> 00:38:19,596
از يه طرف اينقدر از خودگذشتگي داره که
بخاطر دوستاش حاضره جونشو از دست بده

385
00:38:20,172 --> 00:38:24,425
و از اونطرف کاري ميکنه که جيسون اخراج بشه

386
00:38:24,613 --> 00:38:27,944
اونم بخاطر اينکه دوست نداره من با جيسون باشم

387
00:38:32,885 --> 00:38:34,459
لانا

388
00:38:36,967 --> 00:38:39,746
کلارک جيسون رو اخراج نکرد

389
00:38:41,474 --> 00:38:42,875
کار من بود

390
00:38:44,259 --> 00:38:45,774
تو چکار کردي ؟

391
00:38:46,770 --> 00:38:51,142
ببين , مهم نيست که تو فکر ميکني چقدر بزرگ شدي

392
00:38:51,168 --> 00:38:53,113
مهم اينه که تو هنوز تو دبيرستاني

393
00:38:53,132 --> 00:38:56,548
من نميتونم دست روي دست بذارم و ببينم يکي
به خودش اجازه ميده تو رو

394
00:38:56,629 --> 00:38:58,496
وارد يه رابطه ي اجباري کنه

395
00:38:59,028 --> 00:39:01,789
داري چکار ميکني لکس ؟

396
00:39:03,768 --> 00:39:06,196
ميخوام ازت حمايت کنم

397
00:39:06,202 --> 00:39:09,096
فکر ميکني من به حمايتتو احتياج دارم ؟

398
00:39:09,165 --> 00:39:11,483
لانا , ميدونم که ناراحتي

399
00:39:12,158 --> 00:39:15,403
اما من صلاحتو ميخوام

400
00:39:15,931 --> 00:39:19,362
صلاح من به تو هيچ ربطي نداره لکس

401
00:39:20,142 --> 00:39:23,855
من به اندازه ي کافي بزرگ شدم که تصميم بگيرم با کي باشم

402
00:39:23,863 --> 00:39:26,193
يا نباشم

403
00:39:45,465 --> 00:39:47,726
حد اقل اون مال من نيست

404
00:39:47,931 --> 00:39:50,093
سلام .. لانا

405
00:39:51,946 --> 00:39:54,240
ميخواستم ازت تشکر کنم

406
00:39:54,810 --> 00:39:58,634
يه بار ديگه جون منو نجات دادي

407
00:39:59,514 --> 00:40:01,468
خوشحالم که ميبينم لاناي قديمي برگشته

408
00:40:01,501 --> 00:40:03,686
... ايزابل

409
00:40:04,822 --> 00:40:06,954
خيلي سکسي بود

410
00:40:06,992 --> 00:40:10,785
خوبه
پس يه هرزه رفته بوده تو جلد من

411
00:40:17,555 --> 00:40:21,168
من متوجه شدم که لکس باعث اخراج جيسون بوده

412
00:40:21,251 --> 00:40:25,425
بايد ميدونستم که تو هيچوقت همچين کاري نميکني

413
00:40:26,114 --> 00:40:29,950
ببين, من وقتي در مورد
رابطه ي تو و جيسون شنيدم ناراحت نشدم

414
00:40:30,416 --> 00:40:35,097
اما فهميدم که وقتي من و تو با هم بوديم
تو اصلا خوشحال نبودي

415
00:40:35,208 --> 00:40:39,126
من هميشه از پنهان کاري هاي تو ناراحت بودم

416
00:40:40,131 --> 00:40:43,745
و نميخوام همين کار رو در حق تو بکنم

417
00:40:45,066 --> 00:40:47,940
کلارک , من به دليل خاصي برگشتم به اسمال ويل

418
00:40:47,987 --> 00:40:52,605
وقتي تو پاريس بودم به قبره ي ايزابل دست زدم و
يه دفعه يه نور بزرگ چشممو زد

419
00:40:52,639 --> 00:40:56,581
و بعدش فقط يادمه که تو آپارتمانم از خواب بلند شدم

420
00:40:56,602 --> 00:40:58,707
و اينو داشتم

421
00:41:06,802 --> 00:41:09,546
من قبلا اين علامتو ديدم

422
00:41:10,528 --> 00:41:12,554
روي ديوار غار

423
00:41:13,534 --> 00:41:18,302
بايد چند ماه قبل بهت ميگفتم . ولي ميترسيدم

424
00:41:18,919 --> 00:41:21,646
کلارک , تو اون غار رو از هر کس ديگه اي بهتر ميشناسي

425
00:41:21,677 --> 00:41:24,482
ميدوني معني اين نماد چيه ؟

426
00:41:27,245 --> 00:41:31,516
نه . متاسفم

427
00:41:57,091 --> 00:42:12,091
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

