﻿1
00:00:07,957 --> 00:00:12,394
. اقتصادِ پيشرفته
. بهترين و درخشانترين دانش آموزانِ اسمالويل

2
00:00:12,595 --> 00:00:14,927
. به " لوترکورپ " خوش آمديد

3
00:00:15,097 --> 00:00:19,431
همگي اينجايين تا
. چيزي درمورد کسب و کار ياد بگيرين

4
00:00:19,702 --> 00:00:23,365
مهمترين عنصر در رابطه با
. . تئوري اقتصاد اينه که

5
00:00:23,540 --> 00:00:25,007
. به خودِ فرد وابسته اس . .

6
00:00:25,609 --> 00:00:26,940
. . بله

7
00:00:27,110 --> 00:00:28,702
. شما . .

8
00:00:29,880 --> 00:00:33,475
قوانين سنتي ؛ عرضه و تقاضا
. . اونا نقش فرعي رو دارن

9
00:00:33,785 --> 00:00:37,084
ولي اگه بخواي جلوي قوانين بايستي ؛
. . اين که بدوني چه زمان بايد اونا رو بِشکني

10
00:00:37,255 --> 00:00:40,691
. نيازمند پايبندي شخص به آرمان هاي خودش هست

11
00:00:40,892 --> 00:00:44,953
. من اينو ، به عنوان شرط پيروزي درنظر ميگيرم

12
00:00:47,499 --> 00:00:50,957
و به نظر من مطرود ؛ غير اخلاقي و
. احتمالا غير قانوني مياد

13
00:00:51,136 --> 00:00:53,627
ببخشيد . شما سئوالي داريد ؟

14
00:00:55,040 --> 00:00:58,168
نه ؟
کس ديگه اي ؟

15
00:00:58,344 --> 00:01:02,906
نه ؟ باشه ، خوب ؛ دوباره شما رو
. به خانم " سيمس " ميسپرم

16
00:01:03,082 --> 00:01:05,277
. خيلي خوب ، بچه ها ، دنبالم بياين

17
00:01:05,451 --> 00:01:08,147
. از ملاقاتتون خوشوقت شدم -
. متشکرم -

18
00:01:08,321 --> 00:01:10,186
. " خانم " سوليوان " ؛ آقاي " کِنت

19
00:01:10,357 --> 00:01:14,555
خوبه که ميبينم شما دوتا هم
. به آينده فکر ميکنين

20
00:01:18,332 --> 00:01:20,698
ميخواي از طريق پله هاي اضطراري فرار کنيم ؟

21
00:01:20,868 --> 00:01:25,601
اگه اين گردش هاي علمي روي نمره نهايي اثر نداشت
. تا حالا از 39 تاشون جاخالي داده بودم

22
00:01:25,774 --> 00:01:27,765
. به نمايش " لوترکورپ " خوش آمديد

23
00:01:27,943 --> 00:01:30,912
طبقه ي بعد ؛ محلِ قربانيها ؛ چاپلوسها و
. آدمهاي تبر به دست

24
00:01:31,079 --> 00:01:33,877
چطوره اين کلوپِ طرفدارهاي بي حوصله رو
از همديگه جدا کنم ؟

25
00:01:34,049 --> 00:01:36,916
. آقاي " کِنت " ؛ با ماشينِ بعدي بيا

26
00:01:51,602 --> 00:01:53,627
. امان از دست اين آسانسورها

27
00:01:54,304 --> 00:01:57,432
. تقاضاي زياد ؛ عرضه ي کم

28
00:02:30,110 --> 00:02:32,237
. خداي من

29
00:03:02,345 --> 00:03:03,778
چيکار کردي ؟

30
00:03:04,213 --> 00:03:07,011
. خواهش ميکنم ، درموردش به کسي چيزي نگو

31
00:03:08,718 --> 00:03:11,118
! سلام ! سلام
کسي اونجاس ؟

32
00:03:11,287 --> 00:03:13,812
. حراستِ " لوترکورپ " هستم
. خونسرد باشين

33
00:03:15,726 --> 00:03:18,490
اگه کسي اون تو گير کرده ؛
! داريم روي بيرون آوردنتون کار ميکنيم

34
00:03:18,729 --> 00:03:20,356
! وايسا

35
00:03:32,877 --> 00:03:35,277
چيکار کردي ؟

36
00:03:36,114 --> 00:03:39,709
تو نميخواستي گير بيفتي ؛
. . و منم خواستم کمک کنم ؛ پس

37
00:03:43,222 --> 00:03:47,158
. کلارک " ؛ حالا ديگه رازمو ميدوني "

38
00:03:48,561 --> 00:03:50,961
. نميتوني به کسي بگي

39
00:03:51,198 --> 00:03:53,564
. خواهش ميکنم -
شما دوتا حالِتون خوبه ؟ -

40
00:03:56,336 --> 00:03:58,270
. آره ، آره ، بله
. ما خوبيم

41
00:03:58,438 --> 00:04:01,737
به محض اينکه از در بيرون اومديم
. آسانسور سقوط کرد

42
00:04:02,110 --> 00:04:04,340
به نظر يه جور خرابي کابل مياد ؟ -
آخه چطوري ؟ -

43
00:04:04,705 --> 00:04:06,434
. " نميدونم " کلويي

44
00:04:06,774 --> 00:04:08,765
حالت خوبه  ؟ -
. آره ، خوبم -

45
00:04:11,386 --> 00:04:12,375
. متشکرم

46
00:04:26,776 --> 00:05:16,899
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

47
00:05:17,923 --> 00:05:20,756
! آليشا " ؛ وايسا "

48
00:05:20,926 --> 00:05:23,394
ديروز فرصت نشد
. ازت تشکر کنم

49
00:05:23,562 --> 00:05:26,360
. باعث افتخارم بود

50
00:05:26,531 --> 00:05:31,559
يه جورايي باعث احساس راحتي بود که تونستم
. قدرتمو با يکي ديگه به اشتراک بذارم

51
00:05:33,272 --> 00:05:35,968
پس ، واسه اينکه يکي باهات دوست بشه
به قدرت داشتن ، احتياجه ؟

52
00:05:37,110 --> 00:05:39,374
. فکر کنم ، حقم باشه

53
00:05:39,545 --> 00:05:42,912
من به اون مغروري ها هم که
. همه فکر ميکنن نيستم

54
00:05:44,351 --> 00:05:47,514
چيه ، فکر کردي نميدونم بچه ها
چه حرفايي واسم ميگن ؟

55
00:05:48,956 --> 00:05:51,356
اذيتت نميکنه ؟ هان ؟

56
00:05:51,625 --> 00:05:54,287
هميشه ميترسم از اينکه اگه
. . زياد به يکي نزديک بشم

57
00:05:54,461 --> 00:05:58,420
اونوقت درمورد قدرتم آگاه ميشن . .
. و ميفهمن که من هم يه هيولا هستم

58
00:05:58,600 --> 00:06:04,004
تصميم گرفتم بهتره که تنها باشم ؛ حتي اگه به اين
. قيمت تموم بشه که مردم فکر کنن يه آدم مغرورم

59
00:06:04,506 --> 00:06:08,806
ايرادي نداره ازت بپرسم ؛
هميشه اين قدرتو داشتي که . . . ؟

60
00:06:09,845 --> 00:06:12,575
. نه
. به خاطر بارش شهاب سنگ ها بود

61
00:06:12,748 --> 00:06:16,912
يه لحظه داشتم تاب ميخوردم و يه دفعه اي
. متوجه ميشدم وسطِ مزرعه ي ذرت هستم

62
00:06:17,086 --> 00:06:18,678
ميدوني چطور اتفاق افتاد ؟

63
00:06:18,854 --> 00:06:22,688
يه جورايي ، وقتي اينقدر بزرگ شدم که فهميدم
. . با بقيه فرق دارم

64
00:06:22,859 --> 00:06:26,920
يه مقدار تحقيق کردم و ؛ . .
. متشکرم

65
00:06:28,765 --> 00:06:33,361
نميدونم . يه توضيح خيلي پيچيده اي درمورد
. فيزيک کوآنتونم وجود داره

66
00:06:33,538 --> 00:06:36,632
. احتمالا با شنيدنش حوصله ات سرميره -
. نه -

67
00:06:40,578 --> 00:06:42,045
. امتحان کن

68
00:06:42,680 --> 00:06:47,379
اساسا ؛ بارش شهابسنگ ؛
. . روي بدنم اثر گذاشته

69
00:06:47,553 --> 00:06:50,681
. و بهم اجازه داده که خودمو تلِه پورت کنم . .

70
00:06:51,456 --> 00:06:52,923
. و هرچيزي که بهش دست ميزني رو

71
00:06:53,926 --> 00:06:57,589
و ؛ به هرچيزي که دست بزنم
. ميخوام با خودم ببرمش ، آره

72
00:07:03,369 --> 00:07:07,203
تو چي ؟
تو هم در معرض شهاب سنگها قرار گرفتي ؟

73
00:07:09,043 --> 00:07:12,570
همه چيز تقريبا به اون
. بارش شهاب سنگها ارتباط داره

74
00:07:12,746 --> 00:07:14,213
درسته ؟

75
00:07:15,015 --> 00:07:16,539
. درسته

76
00:07:20,588 --> 00:07:22,613
. باورم نميشه تو هم مثلِ مني

77
00:07:22,791 --> 00:07:25,817
. . دقيقا مثل من نيستي ؛ ولي فقط

78
00:07:28,830 --> 00:07:30,525
. مثل خودمي . .

79
00:07:30,699 --> 00:07:31,723
ميدوني ؟

80
00:07:33,134 --> 00:07:35,762
. آره ؛ متوجهم

81
00:07:39,408 --> 00:07:40,875
. خداحافظ

82
00:07:49,586 --> 00:07:51,645
آدام " ؟ "

83
00:07:51,645 --> 00:08:01,645
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

84
00:08:31,464 --> 00:08:33,694
. " لانا "

85
00:08:34,267 --> 00:08:35,359
داري چيکار ميکني ؟

86
00:08:37,338 --> 00:08:40,330
آدام " ؛ اين چيه ؟ " -
. شخصيه . بدش به من -

87
00:08:40,675 --> 00:08:42,165
. نه

88
00:08:42,677 --> 00:08:46,704
يازدهم ژانويه ؛
. لانا " از رابطه اش با " کلارک " طفره ميره "

89
00:08:47,215 --> 00:08:50,844
هفدهم ژانويه ؛
. کلارک " در يک حادثه ي ديگه حضور داره "

90
00:08:51,186 --> 00:08:55,350
تو داشتي جاسوسي منو ميکردي ؛
. و همين طور " کلارک " رو

91
00:08:55,524 --> 00:08:56,991
. ببين کي داره حرف ميزنه

92
00:08:57,159 --> 00:09:01,255
نخير ، تو تهديدم کردي و الان فهميدم که
داشتي جاسوسيمو ميکردي ؟

93
00:09:01,431 --> 00:09:03,592
. ميخوام از اينجا بري

94
00:09:10,840 --> 00:09:13,240
. فکر کنم قوانين موجر و مستاجر رو نخوندي

95
00:09:14,545 --> 00:09:17,514
. به اين آسونيا نميشه يه مستاجرو خلعِ يد کرد

96
00:09:20,250 --> 00:09:22,343
. من از اينجا تکون نميخورم

97
00:09:36,402 --> 00:09:38,632
. " آليشيا "

98
00:09:39,171 --> 00:09:40,570
. هِي

99
00:09:40,806 --> 00:09:42,671
. همه جا دنبالت ميگشتم

100
00:09:42,842 --> 00:09:45,402
آره ، بالاخره فهميدي که دختري که خودشو
. تله پورت ميکنه ، توي آزمايشگاه فيزيک پيداش ميشه

101
00:09:45,578 --> 00:09:48,843
. منطقيه
. نتيجه گيري خوبي کردي

102
00:09:49,950 --> 00:09:53,909
ولي بايد بهت هشدار بدم " کلارک " ؛
. هميشه به اين آسونيا نميتوني پيدام کني

103
00:09:54,121 --> 00:09:55,748
. ديدم چيکار ميکني

104
00:09:59,726 --> 00:10:01,921
. . ولي ، حالا که خوش شانس بودم

105
00:10:02,130 --> 00:10:04,496
. . ميخواستم ازت بپرسم که دوست داري . .

106
00:10:05,032 --> 00:10:07,933
با همديگه بريم . .
ميدوني ، واسه امتحان اقتصاد ؟

107
00:10:10,138 --> 00:10:12,470
داري ازم ميخوام باهات بيرون بيام ؟

108
00:10:13,074 --> 00:10:15,474
قرار " ؟ "
. نه

109
00:10:16,145 --> 00:10:18,841
. . نه اينکه نخوام باهات قرار بذارم ، ولي

110
00:10:19,014 --> 00:10:20,879
. . کلارک " ؛ "

111
00:10:21,917 --> 00:10:24,477
ميخواي براي يه قرار عاشقانه . .
باهام بيرون بياي ؟

112
00:10:38,169 --> 00:10:39,761
ببينم ، تو لاتاري برنده شدي ؟

113
00:10:40,171 --> 00:10:41,433
چي ؟

114
00:10:41,739 --> 00:10:46,301
نه ، فقط . . خيلي وقت بود که
. نديده بودم اينطوري لبخند بزني

115
00:10:49,146 --> 00:10:51,478
ببين ، من . . ؛
. . نيمخوام اين مودي که توش هستي رو خراب کنم

116
00:10:51,650 --> 00:10:54,710
ولي خواستم يه چيزي درمورد . .
. آدام " بهت بگم "

117
00:10:55,654 --> 00:10:56,951
چيه ؟

118
00:10:58,757 --> 00:11:01,692
. يه دفتر وقايع روزانه ، درمورد من داره

119
00:11:02,127 --> 00:11:07,064
و همينطور درمورد تو . و نميدونم اينکارو بخاطر حسودي
. . انجام ميده يا اينکه درموردمون وسواس داره

120
00:11:07,233 --> 00:11:08,996
. . يا اين که . .

121
00:11:09,168 --> 00:11:11,136
. آخه بيشتر يادداشت هاش ؛ درمورد توئه . .

122
00:11:11,838 --> 00:11:15,399
. خوب ، ميرم باهاش حرف ميزنم -
. کلارک " ؛ نه ؛ ميخوام از اونجا بلندِش کنم " -

123
00:11:15,576 --> 00:11:19,307
فکر نکنم ديگه هرگز مزاحم
. . هيچکدوممون بشه . فقط

124
00:11:19,480 --> 00:11:21,607
. خواستم گوشي دستِت باشه . .

125
00:11:23,484 --> 00:11:25,475
ساعت 7 ميبينمت ؟

126
00:11:30,091 --> 00:11:31,854
. " سلام ؛ " لانا

127
00:11:36,331 --> 00:11:38,390
. توي يه کلاسِ اقتصاد باهمديگه هستيم

128
00:11:53,116 --> 00:11:54,515
. . با توجه به افسانه هاي يوناني

129
00:11:54,684 --> 00:12:00,714
منظومه ي " جبار " نيرومند ترينه و . .
. رفيع تر از هر موجودِ ميرايِ ديگه اي

130
00:12:01,324 --> 00:12:04,225
فکر ميکردم فقط خودم هستم که
. در مورد ستاره شناسي اطلاع داره

131
00:12:04,395 --> 00:12:05,862
. من عاشق علم هستم

132
00:12:07,965 --> 00:12:10,195
. به نظر ، شبيه عاشق هاي علم نميرسي

133
00:12:12,904 --> 00:12:14,269
. مرسي

134
00:12:16,975 --> 00:12:21,139
تمام وقتي که فيلمو ميديدم ، اين سئوال
. . ذهنمو به خودش مشغول کرده  بود که بغير از

135
00:12:21,313 --> 00:12:23,804
سوراخ کردن فولاد ؛ . .
چه قدرتهاي ديگه اي داري ؟

136
00:12:25,918 --> 00:12:27,317
منظورت چيه ؟

137
00:12:28,687 --> 00:12:31,554
. " بي خيال ديگه " کلارک

138
00:12:31,724 --> 00:12:36,423
ميدونم که تونستي اون دوربين امنيتي رو
. . ذوب کني و از کاربندازي . فقط

139
00:12:36,596 --> 00:12:40,327
نميتونم بهفمم که دقيقا . .
چطوري اونکارو کردي ؟

140
00:12:44,238 --> 00:12:48,038
. با چشم هام
. از چشمهام اشعه ي حرارتي بيرون مياد

141
00:12:50,110 --> 00:12:52,340
. فوق العاده اس

142
00:12:54,449 --> 00:12:57,247
تا حالا به " لانا " نشون دادي که
چه کارايي ميتوني انجام بدي ؟

143
00:13:01,089 --> 00:13:02,113
. نه

144
00:13:04,259 --> 00:13:09,322
راستش ، يکي از مشکلاتمون همينه . احساس نکردم که
. ميتونم به طور کامل باهاش روراست باشم

145
00:13:09,599 --> 00:13:11,157
اينطوري که با من روراستي ؟

146
00:13:17,506 --> 00:13:19,940
خوب ، تو چي ؟

147
00:13:20,110 --> 00:13:22,544
دوستِ پسري يا . . . ؟

148
00:13:22,946 --> 00:13:26,177
يه پسري بود ؛
. . و ؛ واقعا ازش خوشم ميومد

149
00:13:28,051 --> 00:13:32,579
ولي بعدش ، متوجه قدرتي که دارم شد ؛ . .
. و حسابي ترس برش داشت

150
00:13:36,494 --> 00:13:38,428
. . هر فکري که اون کرده

151
00:13:39,263 --> 00:13:40,730
. هيچ اهميتي نداره . . .

152
00:14:09,964 --> 00:14:13,365
. اينگار يکي تا ديروقت بيدار مونده
. اميدوارم نگرانت نشده باشن

153
00:14:13,768 --> 00:14:15,463
. . آره ، پدر و مادرم يه خورده

154
00:14:15,636 --> 00:14:17,126
. بيش از حد ازم مراقبت ميکنن . . .

155
00:14:17,304 --> 00:14:18,566
واقعا ؟

156
00:14:18,739 --> 00:14:23,267
آره ؛ اونا نميتونن درست و حسابي متوجه
. تمام جنبه هاي قدرت هاي من بشن

157
00:14:24,646 --> 00:14:27,774
براي چند وقتي ؛ سعي کردن تا
. مانع استفاده ي من از قدرتم بشن

158
00:14:27,949 --> 00:14:29,746
چطوري ؟

159
00:14:33,423 --> 00:14:35,618
. واقعا نميخوام درموردش حرف بزنم

160
00:14:35,792 --> 00:14:37,089
. باشه

161
00:14:38,428 --> 00:14:40,726
پدر و مادر تو چي ؟

162
00:14:41,431 --> 00:14:42,921
. پدر و مادرم حرف ندارن

163
00:14:43,099 --> 00:14:47,399
نگرانم هستن ؛ نگران اينکه يکي ديگه در مورد
. قدرتم بدونه ؛ ولي سعي نميکنن چيزي که هستمو عوض کنن

164
00:14:50,307 --> 00:14:52,935
خوب ، شايد بخاطر همينه که
. اينقدر خاصي

165
00:14:56,380 --> 00:14:58,041
. . کلارک " ؛ "

166
00:14:59,317 --> 00:15:02,150
. . فقط ميخوام بدوني . .

167
00:15:02,320 --> 00:15:04,880
. که امشب خيلي بهم خوش گذشت . .

168
00:15:05,056 --> 00:15:06,318
. منم همينطور

169
00:15:08,259 --> 00:15:09,988
. آره

170
00:15:26,279 --> 00:15:28,270
. باشه

171
00:15:33,386 --> 00:15:35,115
. . فکر کنم

172
00:15:35,289 --> 00:15:37,120
. بعدا ميبينمت -
. باشه -

173
00:15:37,291 --> 00:15:38,986
. باشه

174
00:15:38,986 --> 00:15:48,986
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

175
00:16:35,054 --> 00:16:36,316
. " آليشيا "

176
00:16:36,489 --> 00:16:39,890
. ببخشيد ، نميخواستم بترسونمت
. . فقط

177
00:16:40,059 --> 00:16:43,654
. خواستم سورپرايزت کنم . . -
اينجا چيکار ميکني ؟ -

178
00:16:43,830 --> 00:16:47,857
وقتي منو درِ خونه پياده کردي ؛ از قيافه ات
. . معلوم بود که نميخواستي شب تموم بشه

179
00:16:49,336 --> 00:16:51,770
. . و منم همينطور ؛ پس . .

180
00:16:57,978 --> 00:16:59,445
. . آليشيا " ؛ من "

181
00:17:00,014 --> 00:17:03,040
. " ميدونم که ميخواستي منو ببوسي " کلارک

182
00:17:04,853 --> 00:17:08,016
. . آليشيا " ؛ " -
. فقط بوسم کن -

183
00:17:33,350 --> 00:17:35,147
هِي ، چيکار ميکني ، از تخت افتادي يا . . ؟

184
00:17:41,092 --> 00:17:42,582
. پدر

185
00:17:51,201 --> 00:17:54,534
نميدونم چي بگم ، " مارتا "؛ اين چيزيه که هميشه
. . درموردش حرف زديم . ما تو اين خونه قانون داريم

186
00:17:54,705 --> 00:17:57,196
. حد و مرز و محدوديت داريم . .

187
00:17:57,374 --> 00:17:59,934
. کلارک " اينو ميدونه "
. . نميفهمم

188
00:18:00,110 --> 00:18:02,374
. " جاناتان "

189
00:18:04,616 --> 00:18:06,083
. اون رفته

190
00:18:06,251 --> 00:18:09,049
اون دختر چطوري رفت ؛ " کلارک " ؛
از پنجره رفت پايين ؟

191
00:18:09,521 --> 00:18:11,580
. راستش ، از خونه خودشو تله پورت کرد

192
00:18:11,756 --> 00:18:14,884
. يه بار ديگه درست توضيح بده ببينم چي ميگي

193
00:18:17,997 --> 00:18:21,364
آليشيا " ؛ تحت تاثير "
. بارش شهاب سنگ قرار گرفته

194
00:18:21,534 --> 00:18:23,866
ميتونه خودشو به هرجايي که دلش ميخواد
. منتقل کنه

195
00:18:24,036 --> 00:18:26,436
. شاملِ اتاق خوابِ پسرا

196
00:18:27,874 --> 00:18:29,432
. ببينيد ؛ " آليشيا " منو نجات داده

197
00:18:29,609 --> 00:18:33,010
ما دوتايي ؛ توي آسانسورِ " لوترکورپ " گير افتاده بوديم
. . و ؛ کابلِ آسانسور خراب شد و

198
00:18:33,179 --> 00:18:35,773
. مجبور شدم جلوي سقوط رو بگيرم . .

199
00:18:36,816 --> 00:18:39,717
پس ، " آليشيا " ديد که تو
از قدرتهات استفاده کردي ؟

200
00:18:40,187 --> 00:18:41,552
. بله

201
00:18:42,256 --> 00:18:45,225
اون دختر ؛ چقدر درموردت ميدونه " کلارک " ؟

202
00:18:45,860 --> 00:18:47,919
. . در مورد نيروي زيادم و

203
00:18:53,869 --> 00:18:56,064
. اشعه ي حرارتي ميدونه . .

204
00:18:57,005 --> 00:19:01,465
فکر کنم چيز بعدي که ميخواي بهمون بگي اينه که اون
. ميدونه نقطه ضعف تو اينه که در مجاورت شهاب سنگ ها باشي

205
00:19:01,643 --> 00:19:03,611
. نه ، اينو بهش نگفتم

206
00:19:08,685 --> 00:19:11,017
. اون ؛ مجبور نبود کمکم کنه

207
00:19:11,187 --> 00:19:14,281
ميخواست خودشو جلوي همه لو بده تا
. . از رازِ من محافظت کنه

208
00:19:14,891 --> 00:19:17,985
و فکر کنم بخاطر همينه که يه ارتباطِ . .
. خاصي باهاش حس ميکنم

209
00:19:20,397 --> 00:19:22,194
. ببينيد ؛ شماها متوجه نميشين

210
00:19:22,866 --> 00:19:25,027
. ما تشابه زيادي به همديگه داريم

211
00:19:26,136 --> 00:19:28,661
تو واقعا از اين دختر خوشت مياد
مگه نه ؛ عزيزم ؟

212
00:19:28,839 --> 00:19:30,238
. شايد اينطور باشه

213
00:19:31,543 --> 00:19:35,775
فکر ميکنم يکي رو پيدا کردم که ميتونم
. به طور واقعي باهاش رابطه داشته باشم

214
00:19:41,721 --> 00:19:46,215
کلارک " ؛ ميدونم که قبلا "
. باهمديگه مشکلاتي داشتيم

215
00:19:47,560 --> 00:19:51,360
. ولي باورم نميشه موضوعو بهم نگفتي -
چي رو بهت نگفتم ؟ -

216
00:19:51,530 --> 00:19:55,193
که پدرت ، مُچِ تو و " آليشيا " رو توي
. اتاق خوابِت گرفته

217
00:19:56,303 --> 00:19:59,830
تنها کسايي که اين موضوعو ميدونستن ؛
. من ؛ والدينم و " آليشيا " بوديم

218
00:20:00,574 --> 00:20:03,600
خوب ، فکر کنم اون دختر به اندازه ي تو
. راز نگه دار نيست

219
00:20:03,777 --> 00:20:05,870
. بهرحال ، مَرد ؛ اون دختر خيلي تيکه اس

220
00:20:06,047 --> 00:20:08,379
. تبريک ميگم

221
00:20:08,783 --> 00:20:10,512
. بعدا ميبينمت ؛ دخترکُش

222
00:20:10,685 --> 00:20:12,550
. آره

223
00:20:25,534 --> 00:20:27,399
. صبح به خير ؛ خوشگله

224
00:20:27,569 --> 00:20:30,231
. آليشيا " ؛ ببين ، بايد حرف بزنيم "

225
00:20:30,640 --> 00:20:32,130
چي شده ؟

226
00:20:32,308 --> 00:20:35,869
خوب ، اولش اون ماجراي ديشب توي اتاقم
. . و الانم اين عکس ها

227
00:20:36,079 --> 00:20:37,512
ازشون خوشت نمياد ؟

228
00:20:38,481 --> 00:20:40,745
. نه ، خوشم مياد
. . فقط

229
00:20:41,384 --> 00:20:44,785
. فکر کنم يه کم داريم زيادي سريع جلو ميريم

230
00:20:50,961 --> 00:20:54,124
. گفتي ديشب بهت خوش گذشته

231
00:20:55,467 --> 00:20:57,025
. منو بوسيدي

232
00:20:57,703 --> 00:20:59,603
. . نه

233
00:21:00,839 --> 00:21:03,501
. بهم خوش گذشت و واقعا بهم خوش گذشت

234
00:21:05,010 --> 00:21:09,106
فقط فکر ميکنم که شايد بايد
. . يه حد و حدودي بذاريم

235
00:21:09,282 --> 00:21:11,807
. ميدوني ، يه سري محدوديت توي رابطمون باشه

236
00:21:11,984 --> 00:21:14,452
. " ما آدماي خاصي هستيم " کلارک

237
00:21:15,354 --> 00:21:20,553
آدمايي مثل ما
. حد و مرز و محدوديت ندارن

238
00:21:22,896 --> 00:21:24,625
. بعدا ميبينمت ؛ عزيزم

239
00:21:26,633 --> 00:21:28,123
. آره

240
00:21:29,036 --> 00:21:31,436
. بهت فکر ميکنم

241
00:21:34,008 --> 00:21:36,203
. . فقط يه قرار بااين دختره داشتي

242
00:21:36,377 --> 00:21:38,971
و از همين حالا ، يواشکي اومده . .
. . توي اتاق خوابت

243
00:21:39,147 --> 00:21:41,911
و عکساي سکسي از خودشو هم . .
. . گذاشته توي قفسه ات

244
00:21:42,083 --> 00:21:45,314
حتما رفته و از پدر و مادرش خواسته که
. يه کليسا هم واسه مراسم ازدواج رزرو کنن

245
00:21:46,522 --> 00:21:48,456
چه رازي داري " کلارک "؟

246
00:21:48,624 --> 00:21:50,819
. " خنده دار نيست " لِکس

247
00:21:51,894 --> 00:21:55,159
. ما شناخت خيلي کمي از همديگه داريم
. جوري رفتار ميکنه اينگار نيمه ي گم شده ي همديگه ايم

248
00:21:55,331 --> 00:21:59,131
ببين ، بر اساس تجربه هايي که من دارم ؛ هيچکي نمياد
. . همچين حس دلبستگي بيش از حدي به ديگري پيدا کنه

249
00:21:59,302 --> 00:22:02,897
مگر اينکه اون دختر چيزي ديده باشه که به اين
. فکر برسه رابطه اش با تو بيشتر از يه رابطه ي عاديه

250
00:22:03,507 --> 00:22:05,168
يعني داري ميگي من کاري کردم که
باعث شده اون به نتيجه برسه ؟

251
00:22:05,342 --> 00:22:07,435
دارم بهت ميگم ؛
. من تجربه ي اين جور رابطه ها رو دارم

252
00:22:09,947 --> 00:22:13,849
اون دختر باهوشه ؛ خوشگله ؛
. . و ؛ ميخواي ازت خوشش بياد

253
00:22:14,018 --> 00:22:16,486
پس ؛ چيزايي رو بهش گفتي که . .
. ميخواسته ازت بشنوه

254
00:22:17,388 --> 00:22:20,687
کنجکاوم ، دقيقا چيکار کردي که
باعث شده اون همچين حسي بهت داشته باشه ؟

255
00:22:25,864 --> 00:22:27,957
. دقيقا داري تئوري منو واسم ثابت ميکني

256
00:22:36,609 --> 00:22:38,406
خوب ، حالا چيکار کنم ؟

257
00:22:47,621 --> 00:22:50,647
. تو ؛ بايد " کلارک " باشي
. بيا تو ، بيا تو

258
00:22:50,825 --> 00:22:52,850
. آليشيا " ؛ الان خونه نيست "

259
00:22:53,661 --> 00:22:54,992
. عزيزم

260
00:22:55,529 --> 00:22:57,759
. ببين کي اومده
. اين " کلارکِ"ـه

261
00:22:57,932 --> 00:23:00,127
. " کلارک "

262
00:23:01,169 --> 00:23:03,467
. . خيلي ازشما برامون تعريف کرده

263
00:23:03,638 --> 00:23:07,904
و باعث خوشحاليمونه که با همچين پسر موقري
. قرار ميذاره

264
00:23:08,176 --> 00:23:12,875
. راستش ، بخاطر همين اينجا اومدم
. فکر کنم "آليشيا " درمورد رابطمون دچار سوء تفاهم شده

265
00:23:13,382 --> 00:23:17,944
. نه ، کاملا مطمئنم اشتباه ميکني

266
00:23:18,120 --> 00:23:21,214
. گفت ، تو دوستِ پسرش هستي -
. . نکته همينجاس . من -

267
00:23:21,390 --> 00:23:23,915
. . نه ؛ اگه ميگه دارين قرار ميذارين

268
00:23:24,094 --> 00:23:26,085
. پس ، باهاش مخالفت نکن . . .

269
00:23:26,597 --> 00:23:28,895
. آليشيا " دختر خاصيه "

270
00:23:30,901 --> 00:23:34,359
. داستانِ " آليشيا " رو ميدونم
. . قدرتش

271
00:23:36,341 --> 00:23:39,401
بهم گفت قبلا سعي کردين جلوشو بگيرين
تا ازقدرتش استفاده نکنه ، چطوري ؟

272
00:23:42,280 --> 00:23:44,407
. توي يه اتاق مخصوص نگهِش داشتيم

273
00:23:44,582 --> 00:23:47,312
. ولي بهمون التماس کرد تا آزادش کنيم

274
00:23:47,485 --> 00:23:50,045
بهمون قول داد که ديگه هرگز
. از قدرتش سوء استفاده نکنه

275
00:23:50,222 --> 00:23:53,817
حالا ، ديگه هرگز نميدونيم که کجاس
. يا اينکه داره چيکار ميکنه

276
00:23:54,326 --> 00:23:58,160
خواهش ميکنم ؛ " کلارک " ؛ فقط سعي کن
. باهاش جلو بري

277
00:23:58,864 --> 00:24:01,765
اگه " آليشيا " رو ديديد ؛
. لطفا بهش بگين که دنبالش ميگشتم

278
00:24:03,270 --> 00:24:04,498
. " کلارک "

279
00:24:07,374 --> 00:24:11,674
يه پسر ديگه اي هم بود که
. آليشيا " خيلي ازش خوشش ميومد "

280
00:24:11,845 --> 00:24:13,813
. رابطشون ؛ پايان خوشي نداشت

281
00:24:14,582 --> 00:24:16,413
. مراقب باش

282
00:24:24,258 --> 00:24:25,691
. " آليشيا "

283
00:24:27,763 --> 00:24:30,254
. نبايد اون حرفو ميزدي ، بابايي

284
00:24:35,470 --> 00:24:38,803
ببخشيد که مزاحمت شدم ولي واقعا نميدونستم که
. ديگه بايد سراغ چه کسي برم

285
00:24:38,975 --> 00:24:41,910
. " ايرادي نداره " لانا
. من به غريزه ات اطمينان دارم

286
00:24:42,078 --> 00:24:46,071
ببين ، اگه درمورد " آدام " عصبي هستي
. مطمئنم دليل خوبي واسه نگراني داري

287
00:24:46,449 --> 00:24:48,781
دليل سفت و سختي براي نگرانيت وجود داره
که بخواي بهم بگي ؟

288
00:24:49,386 --> 00:24:54,255
نه ، راستش نه  ، فقط اون دفتر وقايع روزانه که
. برات گفتم و رفتارش نگرانم ميکنه

289
00:24:56,360 --> 00:24:58,692
. نگران نباش
. خودم همه چيزو درست ميکنم

290
00:24:59,096 --> 00:25:00,358
. . قوانين موجرو مستاجرو نگاه کردم

291
00:25:00,531 --> 00:25:03,762
و ميتونه تا شش ماه طول بکِشه . .
. . که اونو از اينجا بيرون بندازيم

292
00:25:03,935 --> 00:25:06,563
. و منم نميخوام قدر صبر کنم . . .

293
00:25:06,738 --> 00:25:09,969
باور کن ؛ قطعا راههايي براي
. . راحت شدن از شر يکي وجود دارن که

294
00:25:10,141 --> 00:25:11,802
. از اوني که فکرشو ميکني سريعترن . .

295
00:25:36,937 --> 00:25:39,531
. هِي -
. " آليشيا " -

296
00:25:40,408 --> 00:25:42,376
چي شده ؟

297
00:25:42,543 --> 00:25:45,569
. پيامتو گرفتم
. پدر و مادرم گفتن ميخواستي منو ببيني

298
00:25:45,747 --> 00:25:47,578
. خوب ، حالا اينجا پيشتم

299
00:25:47,749 --> 00:25:51,685
خوب ، ازت دعوت نکرده بودم که بياي اتاقمو درست کني
. يا وسايل شخصيمو بگردي

300
00:25:51,854 --> 00:25:55,085
فکر ميکردم از کاري که با اتاق زيرشيرواني کردم
. . خوشت بياد . اين

301
00:25:55,257 --> 00:25:57,521
الان ديگه بيشتر به اوني که ما هستيم
. شباهت پيدا کرده

302
00:25:59,061 --> 00:26:00,323
داستان اين چيه ؟

303
00:26:00,529 --> 00:26:03,430
. کلارک " ؛ الان ديگه وقتشه گذشته رو فراموش کنيم "

304
00:26:03,600 --> 00:26:07,263
ميدونم که قبلا با " لانا " قرار ميذاشتي ؛
. ولي الان ديگه با مني

305
00:26:08,838 --> 00:26:10,635
. مايي وجود نداره

306
00:26:10,807 --> 00:26:13,071
. البته که وجود داره

307
00:26:13,543 --> 00:26:14,840
. ما ؛ خاصيم

308
00:26:15,413 --> 00:26:17,540
. ما واسه همديگه ساخته شديم

309
00:26:17,848 --> 00:26:20,681
. تو رازتو به " لانا " نگفتي
. به من گفتي

310
00:26:25,990 --> 00:26:28,982
. من و تو ؛ سرنوشتمون اينه که باهمديگه باشيم

311
00:26:37,502 --> 00:26:38,628
. سلام

312
00:26:40,106 --> 00:26:41,596
. بله

313
00:26:44,877 --> 00:26:46,310
. پدرمه

314
00:26:47,313 --> 00:26:49,076
. تو بيمارستانه

315
00:26:50,216 --> 00:26:52,207
. از پله ها افتاده پايين

316
00:27:09,003 --> 00:27:10,698
. . خانم " بيکِر " ؛

317
00:27:11,439 --> 00:27:13,168
ميتونم يه کلمه باهاتون صحبت کنم ؟ . .

318
00:27:16,044 --> 00:27:17,944
چيه ؟

319
00:27:18,581 --> 00:27:22,517
کس خاصي به فکرتون ميرسه که بخواد
به پدرتون آسيب برسونه ؟

320
00:27:24,153 --> 00:27:25,745
. فکر ميکردم يه حادثه اس

321
00:27:26,989 --> 00:27:29,787
. . يه آسيبِ مشکوکي

322
00:27:29,960 --> 00:27:32,656
. پشتِ سر آقاي " بيکر " وجود داره . .

323
00:27:33,196 --> 00:27:35,460
. امکانش هست که بهشون حمله شده باشه

324
00:27:36,700 --> 00:27:37,962
امکانش هست ؟

325
00:27:38,535 --> 00:27:40,833
. دربِ زيرزمين از داخل قفل شده بوده

326
00:27:44,742 --> 00:27:46,004
. متاسفم

327
00:27:47,111 --> 00:27:49,306
. ايرادي نداره

328
00:27:56,255 --> 00:27:58,849
. آليشيا " ؛ گوش بده "

329
00:27:59,024 --> 00:28:01,652
بايد بدونم ؛ اين ماجرا
ربطي به تو داره ؟

330
00:28:01,827 --> 00:28:04,625
چطور ميتوني همچين فکري بکني ؟

331
00:28:04,796 --> 00:28:07,492
ديگه چه کسي هست که بتونه
از زيرزمين در حالي که درش قفله فرار کنه ؟

332
00:28:17,644 --> 00:28:19,942
. من اينکارو بخاطر هردومون کردم

333
00:28:22,550 --> 00:28:24,848
. ميخواست ما رو از همديگه جدا کنه

334
00:28:27,721 --> 00:28:29,416
. بايد با کلانتر حرف بزني

335
00:28:30,024 --> 00:28:31,719
. نه

336
00:28:48,709 --> 00:28:51,143
. کلارک " ؛ سلام "

337
00:28:52,079 --> 00:28:55,173
اومدم تو رو ببينم و مامانِت ازم خواست
. واسه شام بمونم

338
00:28:57,919 --> 00:28:59,546
اينجا چيکار ميکني ؟

339
00:28:59,721 --> 00:29:02,121
. دارم با خونواده ات آشنا ميشم

340
00:29:02,290 --> 00:29:03,985
. بايد خودتو تسليم کني

341
00:29:05,027 --> 00:29:06,426
. تو دوستِ پسرم هستي

342
00:29:06,595 --> 00:29:10,554
. ناسلامتي قراره ازم محافظت کني
. همونطوري که من ازت محافظت کردم

343
00:29:13,903 --> 00:29:17,839
تا وقتي که اونکارو بکني ؛
. رازِت پيش من در امن و امانه

344
00:29:18,541 --> 00:29:22,068
و همينطورم آدمايي که بهشون اهميت ميدي -
اين يه تهديده ؟ -

345
00:29:28,285 --> 00:29:31,015
از طرفم از مامانت معذرت خواهي کن
. بهش بگو نتونستم بمونم

346
00:29:35,794 --> 00:29:38,490
متاسفم که مثل فيلمهاي " گلن کلوز " ؛
. اذيتِت کرد و افتاد دنبالت

347
00:29:38,663 --> 00:29:42,895
بايد قبلا درمورد قدرت " آليشيا " بهت ميگفتم
. ولي ازم خواسته بود به عنوان يه راز نگهِش دارم

348
00:29:43,101 --> 00:29:45,865
درسته ؛ و منم بابت اين که به
. . واسش رازداري کردي بهت احترام ميذارم

349
00:29:46,037 --> 00:29:49,495
ولي ، به محض اينکه اون دختر قاطي کنه . .
. ديگه تمام شرط هاي از پيش تعيين شده از بين ميرن

350
00:29:51,043 --> 00:29:55,343
حالا ، چطور دنبال کسي ميگردي که
ميتونه توي يه چشم به هم زدن غيب بشه ؟

351
00:29:56,449 --> 00:29:57,882
. . خوب

352
00:29:59,152 --> 00:30:02,383
اينو ميدونيم که " آليشيا " ؛ لااقل . .
. يه نقطه ي ضعف داره

353
00:30:03,690 --> 00:30:05,123
. تو

354
00:30:08,428 --> 00:30:10,521
. شايد يکي ديگه هم داشته باشه

355
00:30:10,697 --> 00:30:12,892
. کلويي " ؛ يه فکري به سرم زد "

356
00:30:13,234 --> 00:30:14,963
. به کمکت احتياج دارم

357
00:30:17,405 --> 00:30:21,432
خانم " بيکر " ؟ من ؛ " کلويي سوليوان " هستم ؛
. بايد با " آليشيا " حرف بزنم ، لطفا

358
00:30:21,609 --> 00:30:24,339
. فوريه -
چي شده ؟ -

359
00:30:24,546 --> 00:30:27,447
. " موضوع دوستِ پسرشه ؛ " کلارک
. به دردسر افتاده

360
00:30:28,350 --> 00:30:30,250
منظورتون چيه ؟

361
00:30:36,359 --> 00:30:37,792
چي شده ؟

362
00:30:38,128 --> 00:30:41,996
کلانتر " آدامز " مشکوک شده که ممکنه اون
. توي ماجراي پدرت دست داشته باشه

363
00:30:42,832 --> 00:30:45,266
. . آليشيا " ؛ " -
. مادر -

364
00:30:57,515 --> 00:30:59,506
واسه چي بايد کلانتر به " کلارک "مضنون بشه ؟

365
00:31:00,084 --> 00:31:02,848
يه نظريه اي واسه خودش داره که ميگه
. . کلارک " از دست پدرت عصباني بوده "

366
00:31:03,021 --> 00:31:05,182
بابت اينکه اجازه نميداده شما دوتا . .
. باهمديگه باشين

367
00:31:05,357 --> 00:31:06,790
دستگير شده ؟

368
00:31:07,159 --> 00:31:08,922
. نه ؛ يه جايي قايم شده

369
00:31:09,094 --> 00:31:11,688
ازم خواست پيدات کنم و بهت بگم
. به کمکت احتياج داره

370
00:31:11,863 --> 00:31:14,229
. . نميدونم چرا ؛ ولي

371
00:31:14,400 --> 00:31:17,062
. اون گفت تنها فرصتي که داره شمايين . .

372
00:31:22,975 --> 00:31:25,000
الان کجاس ؟

373
00:31:33,720 --> 00:31:35,551
کلارک " ؟"

374
00:31:39,928 --> 00:31:41,793
کلارک " ؟ "

375
00:31:54,810 --> 00:31:56,072
آليشيا " ؟ "

376
00:31:57,947 --> 00:32:00,074
کلارک " ؛ حالت خوبه ؟"

377
00:32:00,249 --> 00:32:03,707
دنبالمَن ؛ کلانتر فکر ميکنه
. من به پدرت سوء قصد کردم

378
00:32:04,120 --> 00:32:05,747
. ميدونم

379
00:32:06,756 --> 00:32:10,658
. بايد واقعيتو بهشون بگي -
. نه ؛ نميتونم اونکارو بکنم -

380
00:32:11,895 --> 00:32:13,362
. . آليشيا " ؛ "

381
00:32:14,332 --> 00:32:16,061
. دو نفري غيب ميشيم -
چي ؟ -

382
00:32:16,234 --> 00:32:18,600
با همديگه يه جايي ميريم که
. هيچکي نتونه پيدامون کنه

383
00:32:25,409 --> 00:32:28,640
. آره
. فکر کنم تنها راهِش همين باشه

384
00:32:32,384 --> 00:32:33,817
. بيا

385
00:32:42,262 --> 00:32:44,958
. سريع ؛ يکي داره مياد ، زودباش

386
00:32:59,880 --> 00:33:01,871
تله ي رنگ ؟

387
00:33:03,885 --> 00:33:06,217
. . ميخواي منو به دام بندازي

388
00:33:07,422 --> 00:33:10,619
همونطوري که والدينم توي اون اتاق کوچيک
به دامم انداختن ؟

389
00:33:10,792 --> 00:33:13,317
آليشيا " ؛ کاري که با پدرت کردي "
. اشتباه بود

390
00:33:13,895 --> 00:33:17,262
تو فقط ميخواي منو از سر راهت کنار بزني
. تا بتوني با " لانا " باشي

391
00:33:17,466 --> 00:33:19,661
. آليشيا " ؛ تو به کمک احتياج داري "

392
00:33:19,835 --> 00:33:22,565
نميفهمي ؟

393
00:33:24,106 --> 00:33:26,666
. من ، کسيم که واست مناسبه

394
00:33:26,842 --> 00:33:28,673
. نه ؛ متاسفم

395
00:33:29,246 --> 00:33:31,373
. پليس ؛ داره ميرسه

396
00:33:32,282 --> 00:33:34,614
فقط به اين دليل که نميتونم
. . خودمو به خارج از اين اتاق تله پورت کنم

397
00:33:34,785 --> 00:33:37,015
. به اين معني نيست که نتونم از اين جا خارج بشم

398
00:33:47,298 --> 00:33:49,994
. اتفاقي حرفاتو با پدر و مادرت شنيدم

399
00:33:50,168 --> 00:33:54,400
اميدوار بودم روزي نرسه که بخوام ازش استفاده کنم
. ولي ، تو اول قوانين بينمونو شکستي

400
00:33:56,041 --> 00:33:57,303
. خواهش ميکنم

401
00:33:57,476 --> 00:33:59,876
. آليشيا " ؛ اين کارو نکن "

402
00:34:01,980 --> 00:34:03,971
. بيا اينجا

403
00:34:05,352 --> 00:34:08,082
. . به محض اينکه " لانا " از گردونه ي رقابت خارج بشه

404
00:34:08,254 --> 00:34:11,451
اونوقت خواهي فهميد که . .
. ما دوتا واسه همديگه ساخته شديم

405
00:34:18,199 --> 00:34:21,100
. "  هنوزم ميتونيم باهمديگه باشيم ؛ " کلارک

406
00:34:21,268 --> 00:34:25,227
ما ، نيمه ي گم شده ي همديگه ايم ؛
. و هيچي نميتونه جلوشو بگيره

407
00:34:36,416 --> 00:34:38,646
تو ، چي داري ؛ " لانا " ؟

408
00:34:38,819 --> 00:34:40,309
ببخشيد ؟

409
00:34:40,487 --> 00:34:43,854
آخه " کلارک کِنت " ؛ عاشق چيه توئه ؟

410
00:34:44,425 --> 00:34:47,485
آخه تو چي داري که من ندارم ؟

411
00:34:48,096 --> 00:34:51,065
. متوجه منظورت نميشم

412
00:34:56,739 --> 00:34:58,764
. فکر کنم خوبم متوجه ميشي

413
00:35:13,323 --> 00:35:15,655
. " بهم بگو ؛ " لانا

414
00:35:16,793 --> 00:35:18,920
رازِت چيه ؟

415
00:35:21,999 --> 00:35:25,025
. از من که خوشگل تر نيستي

416
00:35:30,842 --> 00:35:32,901
. و قطعا ، باهوش تر هم نيستي

417
00:35:35,380 --> 00:35:39,214
. و يقينا توانايي هاي منو نداري

418
00:35:39,785 --> 00:35:43,346
آليشيا " ؛ هيچ چيزي بين من و "
. کلارک " وجود نداره "

419
00:35:46,893 --> 00:35:48,724
. . اوه ، چرا ، هست

420
00:35:48,895 --> 00:35:52,422
. چونکه " کلارک " هنوز عاشقِته . .

421
00:35:53,499 --> 00:35:55,626
. ولي الان ، ديگه نوبتِ منه

422
00:35:56,169 --> 00:36:00,936
. اون ، واقعيتو درمورد خودش بهم گفت

423
00:36:02,643 --> 00:36:04,907
. چيزايي که به تو نگفته

424
00:36:43,954 --> 00:36:46,149
. و حالا ، ديگه هرگز نخواهي فهميد

425
00:36:49,093 --> 00:36:51,152
! " آليشيا "

426
00:37:28,736 --> 00:37:31,330
. " لانا " ؛ " لانا "

427
00:37:31,639 --> 00:37:33,004
. " کلارک "

428
00:37:35,042 --> 00:37:37,033
چرا ؛ " کلارک " ؟

429
00:37:37,212 --> 00:37:39,043
چرا ؟

430
00:37:47,122 --> 00:37:49,522
. هِي -
. سلام -

431
00:37:50,126 --> 00:37:53,186
ميتونم بيام تو ؟ -
. آره ، بفرما تو -

432
00:37:54,030 --> 00:37:57,056
. فقط خواستم ازت تشکر کنم

433
00:38:00,036 --> 00:38:02,630
ميدوني ؛ فکر کنم
. بايد ازت عذرخواهي کنم

434
00:38:02,806 --> 00:38:07,869
. . اگه هرگز با " آليشيا " قاطي نشده بودم -
. . آليشيا " گفت که تو " -

435
00:38:08,045 --> 00:38:10,570
واقعيت رو درمورد خودت . .
. بهش گفتي

436
00:38:12,516 --> 00:38:15,076
. چيزايي که هرگز به من نگفتي

437
00:38:16,221 --> 00:38:17,848
منظورش از اين حرف چي بوده ؟

438
00:38:20,592 --> 00:38:23,026
ميدوني ؛ " آليشيا " ؛
. حرفاي ديوانه وار زيادي گفته

439
00:38:24,029 --> 00:38:28,659
همينطور بهم گفت که
. تو ؛ هنوز عاشقمي

440
00:38:29,568 --> 00:38:33,698
ولي ، حتما اين حرفشم از سر ديوونگي بوده ، درسته ؟

441
00:38:36,809 --> 00:38:38,276
. درسته

442
00:38:41,748 --> 00:38:43,477
. لانا ؛ سلام "

443
00:38:45,986 --> 00:38:47,817
ميل داري واسه شام بموني ؟

444
00:38:48,455 --> 00:38:51,219
. . مرسي ؛ خانم " کِنت " ؛ ولي

445
00:38:53,461 --> 00:38:55,326
. ولي ، نميتونم بمونم

446
00:38:56,831 --> 00:38:59,425
. خوب ، خداحافظ -
. خدانگهدار -

447
00:39:08,010 --> 00:39:13,073
کلارک " ؛ عزيزم ؛ يه روزي ؛ بالاخره "
. يکي رو پيدا ميکني که واست مناسب باشه

448
00:39:18,822 --> 00:39:23,316
چندوقتي ، فکر ميکردم اون شخص " لانا " بود ؛
. ولي هيچوقت نتونستم باهاش روراست باشم

449
00:39:23,493 --> 00:39:26,291
و بعدش ، فکر کردم اون شخص ، " آليشيا " هست
. . چونکه مثل خودم بود

450
00:39:26,463 --> 00:39:30,797
. عزيزم ؛ هيچکي مثل تو وجود نداره
. . تو

451
00:39:35,773 --> 00:39:38,367
. شايد معنيش اينه که هميشه تنها خواهم بود

452
00:39:48,286 --> 00:39:51,187
سلام ؟
آدام " ؟ "

453
00:39:56,162 --> 00:39:58,323
. " لانا "

454
00:40:00,766 --> 00:40:02,893
. ببخشيد
. نميخواستم بترسونمت

455
00:40:03,069 --> 00:40:05,037
. بهم گفتن اين بالايي

456
00:40:05,205 --> 00:40:09,005
. لِکس " ؛ متشکرم "
. حس ميکنم يه بار بزرگي از دوشم برداشته شده

457
00:40:09,176 --> 00:40:10,837
منظورت چيه ؟

458
00:40:11,011 --> 00:40:12,808
. خوب ، " آدام " ؛ از اينجا رفته

459
00:40:12,980 --> 00:40:15,448
. واقعا از کمکت سپاسگزارم

460
00:40:15,616 --> 00:40:19,609
لانا " ؛ گرچه ميخوام اعتبار اين که اون از
. . زندگيت بيرون رفته رو به خودم بدم

461
00:40:19,787 --> 00:40:21,482
. ولي ؛ نميتونم . . .

462
00:40:21,723 --> 00:40:25,124
محافظينم نتونستن ردِشو بگيرن

463
00:40:25,293 --> 00:40:28,785
پس ، اگه تو کاري نکردي از شرش خلاص بشم
پس ، اون کجاس ؟

464
00:40:44,648 --> 00:40:46,275
. " آدام "

465
00:40:47,484 --> 00:40:49,384
سلام ؟

466
00:40:50,020 --> 00:40:52,614
واسه چي تو رو به " اسمالويل " فرستادم ؟

467
00:40:54,425 --> 00:40:57,087
. تا به بهترين دوستِ " لانا لَنگ " تبديل بشم

468
00:40:58,029 --> 00:41:01,897
. تا هرچيزي درمورد " کلارک کِنت " ميدونه رو بفهمي
اينطور نبود ؟

469
00:41:03,301 --> 00:41:08,102
به جاش ؛ يه کاري کردي که
. اون دختر کاملا ازت متنفر بشه

470
00:41:08,840 --> 00:41:11,035
. آقاي " لوتر " ؛ داروش آماده اس

471
00:41:11,343 --> 00:41:14,005
. " لازم نيست ؛ دکتر " تِنگ

472
00:41:14,613 --> 00:41:18,379
. به سرُم احتياج داره ؛ والا ميميره -
. متاسفم . ديگه تصميمو گرفتم -

473
00:41:18,551 --> 00:41:22,112
اين بيمار ، ديگه در برنامه تحقيقاتي ما
. شرکت نداره

474
00:41:28,394 --> 00:41:29,656
. کمکم کنيد

475
00:41:32,333 --> 00:41:33,493
. خواهش ميکنم

476
00:41:35,202 --> 00:41:36,669
. کمکم کنيد

477
00:41:40,708 --> 00:41:42,972
! نه

478
00:41:46,414 --> 00:41:47,676
. نه

479
00:41:47,849 --> 00:41:50,147
! نه

480
00:41:50,819 --> 00:41:54,118
! کمکم کنيد

481
00:41:54,290 --> 00:41:56,315
! کمکم کنيد

482
00:42:01,560 --> 00:42:16,560
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

