﻿1
00:01:10,970 --> 00:01:14,235
. خوبه ، همگي بدوين
. يادتون نره که قبلش نرمش کنين

2
00:01:15,941 --> 00:01:18,000
. " آقاي " آلتمن

3
00:01:19,278 --> 00:01:22,406
. خواستم يه سري بزنم

4
00:01:22,581 --> 00:01:25,175
. . اگه کاري از دستم برمياد

5
00:01:25,351 --> 00:01:28,946
کاري از دست هيچ کدومِمون
. برنمياد

6
00:01:30,289 --> 00:01:33,053
. واقعا اين موقع سال رو دوست داشت

7
00:01:41,000 --> 00:01:43,127
. . حسابي تمرکز کرده بودي

8
00:01:43,302 --> 00:01:46,760
به عنوان يکي از چند دوجين نفري که . .
. از جلوشون رَد شدي

9
00:01:47,740 --> 00:01:50,607
. من " لانا " هستم -
. " جوردن کراس " -

10
00:01:50,776 --> 00:01:53,404
. همين دو روز پيش کارمو اينجا شروع کردم

11
00:02:16,001 --> 00:02:17,332
. ببخشيد -
. نه ، چيزي نيست -

12
00:02:17,503 --> 00:02:20,301
يه عالمه بيشتر از اينا توي
. جايي که من کار ميکنم هست

13
00:02:22,641 --> 00:02:26,441
. هِي ، امروز کارت خيلي خوب بود
کِي ميخواي عضو . . . ؟

14
00:02:34,753 --> 00:02:36,186
تيم بشم ؟  . .

15
00:02:36,355 --> 00:02:37,447
حالت خوبه ؟

16
00:02:48,600 --> 00:02:50,534
. " جوردن "

17
00:02:50,703 --> 00:02:52,864
. خيلي شکه و دستپاچه به نظرمياي

18
00:02:53,038 --> 00:02:54,369
. کلارک " هستم "

19
00:02:54,540 --> 00:02:56,974
. درسته ؛ مشاور ؛ سلام

20
00:02:57,142 --> 00:03:00,737
. قرار بود توي ورزشگاه همديگه رو ببينيم
گفتن ازجات بلندشدي و اونجا رو ترک کردي ، همه چي روبراهه ؟

21
00:03:00,913 --> 00:03:04,542
هنوز دارم سعي ميکنم به وجود اين همه آدم
. اطرافم عادت کنم ؛ آخه تاحالا توي خونه درس ميخوندم

22
00:03:04,717 --> 00:03:07,845
. اجازه بده مشاور زندگيت باشم
. . همه دانش آموزان جديد يه مشاور دارن

23
00:03:08,020 --> 00:03:11,285
. بيشتر اوقات ، بخاطر اينکه اونا نقشه دارن
. اين نقشه ي مناطق اطراف اينجاس

24
00:03:11,457 --> 00:03:14,051
ايرادي نداره از پدرم اجازه بگيرم ؟

25
00:03:18,230 --> 00:03:19,925
. حتما

26
00:03:28,307 --> 00:03:31,003
دوباره اتفاق افتاد ، مگه نه ؟

27
00:03:31,176 --> 00:03:33,974
جوردن " ؛ ميدونم چقدر ميخواي اين "
. . کارت جواب بده

28
00:03:34,146 --> 00:03:36,637
. ولي هنوزم فکر ميکنم اين يه اشتباهه . .

29
00:03:43,756 --> 00:03:46,725
. نه
. امروز نه

30
00:03:49,561 --> 00:03:51,825
. امروز اينطور نباش -
. " جوردن " -

31
00:03:57,669 --> 00:04:00,763
آقاي " آلتمن " ؛ حالتون خوبه ؟ -
چرا جلومو گرفتي ؟ -

32
00:04:02,441 --> 00:04:05,103
. فقط ميخواستم پيشِ دختر کوچولوم باشم

33
00:04:06,278 --> 00:04:09,770
دخترم مُرده ؛
. و اين تقصير منه

34
00:04:28,071 --> 00:05:25,198
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

35
00:05:25,222 --> 00:05:29,488
مگان " ؛ ميشه بري از پرستار بپرسي که "
آيا ميشه به ملاقات آقاي "آلتمن " رفت ؟

36
00:05:32,529 --> 00:05:33,894
حال آقاي " آلتمن " چطوره ؟

37
00:05:34,064 --> 00:05:35,691
. يه عالمه آرامبخش بهش تزريق کردن

38
00:05:35,866 --> 00:05:39,563
ميخوان تا وقتي يه ارزيابي کامل رواني
. ازش ميگيرن ، اينجا نگهِش دارن

39
00:05:40,470 --> 00:05:43,906
نميدونستم تو و " مگان " اينقدر خوب
. آقاي " آلتمن " رو ميشناسين

40
00:05:45,409 --> 00:05:46,967
. از طريق دخترش ميشناسيمِش

41
00:05:47,144 --> 00:05:50,170
همگي تو سال سوم دبيرستان
. توي گروه تشويق کننده ها بوديم

42
00:05:50,747 --> 00:05:53,341
بعد از اينکه دختر آقاي " آلتمن " صدمه ديد
. اون ديگه هرگز مثل اولش نشد

43
00:05:53,517 --> 00:05:57,851
. يادم يه ماشين اون دخترو زيرگرفت -
. داشت پياده از جشنِ آخر فصل به خونه برميگشت -

44
00:05:58,355 --> 00:06:02,348
دکترا گفتن ؛ هيچ شانسي براي
. . از کُما بيرون اومدنش وجود نداره

45
00:06:02,526 --> 00:06:05,427
ولي آقاي " آلتمن " ؛
. اميدوار بود معجزه اي اتفاق بيفته

46
00:06:06,496 --> 00:06:08,361
. اينگار ، اون معجزه هرگز اتفاق نيفتاده

47
00:06:09,166 --> 00:06:11,896
. ماهِ پيش ؛ از دستگاهِ مخصوص جداش کردن

48
00:06:13,003 --> 00:06:15,403
دوست ندارم جاي هيچ کسي که
. همچين تصميمي رو ميگيره باشم

49
00:06:20,510 --> 00:06:23,911
خيلي سخته که بابت هر اتفاقي که ميفته
. خودتو سرزنش کني

50
00:06:26,750 --> 00:06:28,741
. بهتره ديگه برم

51
00:06:36,493 --> 00:06:39,929
. اگه ميتونستم اون شبو عوض کنم ، اينکارو ميکردم

52
00:06:41,598 --> 00:06:45,398
حتي يادم نمياد که
. جوليا " و من ، سر چي دعوا ميکرديم "

53
00:06:46,503 --> 00:06:48,232
. مگان " ؛  اين کارو باخودت نکن "

54
00:06:49,873 --> 00:06:53,468
جوليا " اون شب مهموني رو ترک کرد "
. به اين خاطر که از دست من عصباني بود

55
00:06:55,812 --> 00:06:57,780
. . اگه جلوشو گرفته بودم

56
00:06:58,048 --> 00:07:00,243
. . منم آرزو ميکنم کاشکي دنبالشم رفته بودم ، ولي

57
00:07:00,417 --> 00:07:04,217
ميدوني ، هيچکدوممون نميدونستيم که
. قراره چه اتفاقي بيفته

58
00:07:04,387 --> 00:07:07,151
. نميتوني خودتو سرزنش کني

59
00:07:08,458 --> 00:07:11,154
. بايد بهش ميگفتم

60
00:07:12,496 --> 00:07:15,021
. يه عالمه آرامبخش بهش تزريق کردن

61
00:07:15,398 --> 00:07:17,992
. مطمئن نيستم حتي صداتو بشنوه

62
00:07:21,671 --> 00:07:24,606
. يالا ، بيا بريم

63
00:07:26,176 --> 00:07:28,872
. خيلي متاسفم

64
00:07:28,872 --> 00:07:38,872
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

65
00:08:21,565 --> 00:08:23,294
. جوردن " ؛ من هستم "

66
00:08:24,501 --> 00:08:26,025
. آره ، سلام

67
00:08:26,203 --> 00:08:28,728
متاسفم که ديروز از
. کارتِ مشاور بودن استفاده کردم

68
00:08:28,905 --> 00:08:31,203
. آقاي " آلتمن " خوش شانسه که تو اونجا بودي

69
00:08:31,374 --> 00:08:33,205
. کاشکي پدرم اون وضعيتو نديده بود

70
00:08:34,211 --> 00:08:37,374
فقط بهش بگو که اوضاع تو دبيرستان " اسمالويل " ؛
. هميشه هم اينقدرها قمردر عقرب نيست

71
00:08:37,547 --> 00:08:41,677
. باور کن ، پدر ومادر خودم از اون تريپ هاي گيرن
. اينجا هيچ مشکلي واست پيدا نميشه

72
00:08:42,619 --> 00:08:46,146
حالت خوبه ؟ -
. آره ، فقط خوشم نمياد بهم دست بزنن -

73
00:08:46,723 --> 00:08:48,350
. منصفانه اس

74
00:09:01,972 --> 00:09:03,564
چي ؟

75
00:09:03,740 --> 00:09:07,267
هيچي ؛ آخه همين نگاهو
. . ديروز داشتي

76
00:09:07,444 --> 00:09:10,971
درست قبل از اينکه آقاي " آلتمن " ؛
. خودشو جلوي اون ماشين پرت کنه

77
00:09:11,581 --> 00:09:14,778
تقريبا مثل اين بود که از قبل ميدونستي
. اون ميخواد خودکُشي کنه

78
00:09:14,951 --> 00:09:16,782
. بايد يه کم هوا بخورم

79
00:09:32,469 --> 00:09:35,131
. شب به خير -
. " خدانگهدار " لانا -

80
00:09:39,676 --> 00:09:41,109
! ازم دورش کنين

81
00:09:41,311 --> 00:09:42,778
! ميسوزه

82
00:09:51,388 --> 00:09:53,913
! ببرينش کنار

83
00:09:56,993 --> 00:09:59,723
! درد داره
! ميسوزونه

84
00:10:00,830 --> 00:10:02,991
آدام " ؛ حالت خوبه ؟ "

85
00:10:03,733 --> 00:10:05,496
. آدام " ؛ پاشو "

86
00:10:05,735 --> 00:10:07,600
! برو کنار

87
00:10:13,677 --> 00:10:15,838
. " لانا "

88
00:10:16,579 --> 00:10:19,070
چي شده ؟
حالت خوبه ؟

89
00:10:19,249 --> 00:10:21,376
. خوبم

90
00:10:21,551 --> 00:10:24,543
. داشتي يه کابوس خيلي بد ميديدي

91
00:10:25,689 --> 00:10:27,850
. فکر کنم

92
00:10:31,561 --> 00:10:34,394
ميخواي درموردش حرف بزني ؟

93
00:10:35,598 --> 00:10:38,158
. روراست بگم ، نه ، راستش نه

94
00:10:44,307 --> 00:10:49,244
. لباس ميپوشم ، اين وضع خرابو درست ميکنم

95
00:10:54,751 --> 00:10:57,845
. کلارک " ؛ داشتيم همه جا دنبالت ميگشتيم "

96
00:10:58,021 --> 00:11:00,148
افتخار گفتنش به کي ميرسه ؟ -
چي شده ؟ -

97
00:11:00,323 --> 00:11:02,917
آماده اي که آخرين اخبار رو درمورد
مهمونِ " لانا " بدوني ؟

98
00:11:03,093 --> 00:11:05,254
. راستش ، نه

99
00:11:05,895 --> 00:11:07,954
نه " ؛ رو به اين معني بگيريم که "
علاقه اي به شنيدنش نداري ؟

100
00:11:08,131 --> 00:11:10,691
نخير ، " نه " ؛ به اين معني که
. مهمونِ اون ، هيچ ربطي به من نداره

101
00:11:10,867 --> 00:11:14,462
لانا " و من ؛ بالاخره رابطه ي خودمونو "
. روي دوست بودن تنظيم کرديم

102
00:11:14,637 --> 00:11:17,663
نميخوام رابطه ي دوستي بينمونو با
. دخالت بين اون و " آدام " خراب کنم

103
00:11:20,009 --> 00:11:22,409
. کلارک " ؛ خودشو قرباني تيم ميکنه "

104
00:11:22,579 --> 00:11:24,911
از حالا به بعد ؛ منو به عنوانِ
. منطقه ي بدون آدام " درنظر بگيرين "

105
00:11:25,148 --> 00:11:28,379
باشه ، حالا که ميتونيم شايعه رو از
. . ليست گفتگو حذف کنيم ،

106
00:11:28,551 --> 00:11:29,984
موضوع بعدي که در دستور جلسه قرار داره چيه ؟

107
00:11:32,422 --> 00:11:35,653
درمورد اون پسره ي تازه وارد " جوردن کراس " ؛
چيا شنيدين ؟

108
00:11:35,959 --> 00:11:38,826
منظورت همون
آقاي گريزان از تماس با ديگران " هست ؟ "

109
00:11:39,696 --> 00:11:43,689
بنظرم ورود خيلي خوبي داشت ؛
. . اين حرف به نظر مسخره مياد

110
00:11:43,867 --> 00:11:46,665
ولي فکر کنم يه الهامي درمورد آقاي . .
. آلتمن " بهش شده بود "

111
00:11:46,836 --> 00:11:48,201
از کجا به همچين فکري افتادي ؟

112
00:11:49,639 --> 00:11:51,004
. بذار اسمشو يه " داشتن حس " بذاريم

113
00:11:51,174 --> 00:11:53,972
. شايد " جوردن " هم همينو داره -
منظورت چيه ؟ -

114
00:11:54,144 --> 00:11:57,113
بعضيا فکر ميکنن ؛ الهاماتِ بشري ؛
. يه جور شمِ بالا در بعضي افراد هستن

115
00:11:57,280 --> 00:12:00,613
شايد اتفاقا چيزي رو شنيده يا
. متوجه يه حالتي در چشماي " آلتمن " شده

116
00:12:00,784 --> 00:12:04,379
ولي با توجه به تجربه اي که از ديوار عجايب
. بايد مورد توجه قرارش بديم

117
00:12:05,989 --> 00:12:07,684
. مرسي -
. نياز به تشکر نيست -

118
00:12:07,857 --> 00:12:11,486
يه جورايي باحاله که وودواردِ برنساينِت باشم

119
00:12:19,536 --> 00:12:22,869
. لانا " ؛ بيا تو  " -
. پيامت ميگفت که موضوع مهميه  -

120
00:12:23,039 --> 00:12:26,133
مشکلي پيش اومده ؟ -
. اميدوار بودم تو بتوني بهم بگي -

121
00:12:27,043 --> 00:12:30,035
متوجه شدم که ديشب توي " تالون " ؛
. حادثه اي پيش اومده

122
00:12:30,814 --> 00:12:33,282
ظاهرا بعضي از همسايه ها
شنيدن که مستاجرت فرياد ميکِشيده ؟

123
00:12:35,185 --> 00:12:38,552
فکر کنم به کار بردن لغت " حادثه " براي
.  براي اين وضعيت زيادي قوي باشه

124
00:12:39,389 --> 00:12:42,119
. آدام " ؛ کابوس ديده بود ، فقط همين "
. اينقدرها هم موضوع مهمي نيست

125
00:12:42,292 --> 00:12:45,386
اگه بار اولي بود که همچين اتفاقي ميفتاد
. احتمالا باهات موافق بودم

126
00:12:45,562 --> 00:12:47,962
منظورت چيه ؟ -
. ميتونم يه صورتحساب رو واست بخونم -

127
00:12:50,333 --> 00:12:51,994
. بذار ببينيم

128
00:12:52,168 --> 00:12:55,569
. . هزينه هاي تعمير پنجره هاي شکسته

129
00:12:55,738 --> 00:12:57,933
. . تعويضِ اثاثيه . .

130
00:12:58,107 --> 00:13:01,873
. تمام اينا براي هفته ي پيش هستن . .
دليلي داره که چيزي بهم نگفتي ؟

131
00:13:02,045 --> 00:13:04,070
شايد پيش خودم فکر کرده باشم که
. تو سريع نتيجه گيري ميکني

132
00:13:04,247 --> 00:13:06,442
بايد اعتراف کني ؛
. رفتار " آدام " غير عاديه

133
00:13:11,321 --> 00:13:15,451
و ، وقتي تازه از دوستِ پسرت جدا شدي ؛
. اونوقت احساساتِت بر منطقت غلبه پيدا ميکنه

134
00:13:15,625 --> 00:13:18,093
. ببين ، موضوع فقط رابطه ي شخصي نيست

135
00:13:18,261 --> 00:13:20,320
آدام " ؛ توي گردوندنِ " تالون " ؛ "
. کمک حالِ زيادي بوده

136
00:13:20,497 --> 00:13:24,160
حالا اين که چند تا کابوس ديدنشو تحمل کنيم
. بهاي ناچيزي واسه خدماتِشه

137
00:13:25,935 --> 00:13:28,165
. . ببين ، تصميم باخودته

138
00:13:28,338 --> 00:13:31,705
. . ولي دستِ آخر ، بايد از خودت بپرسي  . .

139
00:13:31,875 --> 00:13:34,366
واقعا چقدر درمورد اين . .
دوستِ پسر جديدت ميدوني ؟

140
00:13:34,366 --> 00:13:44,366
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

141
00:14:33,069 --> 00:14:34,900
. کلويي " ؛ فکر کنم يه چيزي پيدا کردم "

142
00:14:35,071 --> 00:14:37,437
جدي ؟
. پس تو و من ، هر دو يه چيزي پيدا کرديم

143
00:14:37,607 --> 00:14:40,940
. . يه حقيقت جالبي درمورد " آدام " ؛

144
00:14:41,110 --> 00:14:43,510
. مهم نيست ، معذرت ميخوام

145
00:14:43,680 --> 00:14:47,480
اينگار داري خيلي سخت روي
. داستان " جوردن " کار ميکني

146
00:14:47,650 --> 00:14:49,811
. آره ، اينو از پايگاهِ داده هاي دفتر کل بيرون کِشيدم

147
00:14:49,986 --> 00:14:51,510
. . ظاهرا ، وقتي " جوردن " شش ساله بوده

148
00:14:51,688 --> 00:14:55,522
به سرعت ؛ در حاليکه فرياد ميکِشيده از يه راه آهنِ مخصوصِ
. بازي بچه ها بيرون پريده و ميگفته يکي قراره کُشته بشه

149
00:14:55,692 --> 00:14:59,560
پدرش اونو از صحنه خارج کرده ، ولي با ماشينشون راه افتادن
. يکي از ماشين ها ترمزشو از دست داده

150
00:14:59,729 --> 00:15:02,789
و زني رو که توي صف ؛ کنارش
. ايستاده بوده رو کُشته

151
00:15:02,966 --> 00:15:06,129
آقاي " آلتمن " ؛ اولين مورد
. الهامي که به " جوردن " شده نبوده

152
00:15:06,302 --> 00:15:08,634
. . خيلي خوب ، آهنگِ ترسناکو پخش کن ؛

153
00:15:08,805 --> 00:15:11,740
چونکه ، " جوردن " در همون روزي به دنيا اومده
. که بارش شهاب سنگها اتفاق افتاد

154
00:15:12,542 --> 00:15:16,911
يه سري به دادگستري زدم و ازشون خواستم
. هرچي توي آرشيوشون درمورد " کراس " دارن بهم بدن

155
00:15:17,080 --> 00:15:21,016
با توجه به اين ؛ مادر " جوردن " ؛ مدت کوتاهي
. . بعداز اينکه اون به دنيا اومده ؛ فوت ميکنه

156
00:15:21,184 --> 00:15:24,347
دليل فوتش هم مورد  اصابتِ مستقيم
تکه اي شهاب سنگ قرارگرفتن ؛ عنوان شده ؟

157
00:15:24,520 --> 00:15:27,489
همونطور که يه زندگي تموم ميشه ؛
. زندگي ديگه اي آغاز ميشه

158
00:15:27,824 --> 00:15:29,792
. رابطه اي که دنبالش ميگرديم بايد همون باشه

159
00:15:29,959 --> 00:15:33,656
آره ، اونو با شهاب سنگ ها قاطي کن و اونوقته که
. توي قلمرو " جان ادوارد " قرار ميگيري

160
00:15:35,365 --> 00:15:38,664
. نه ، ولم کن -
. مگان " ؛ خواهش ميکنم " -

161
00:15:39,202 --> 00:15:41,534
. نميتونه خوب باشه -
. يه لحظه به حرفام گوش بده -

162
00:15:41,704 --> 00:15:43,035
! مگان " ؛ خواهش ميکنم "

163
00:15:43,206 --> 00:15:44,503
. جوردنِ"ـه "

164
00:15:44,874 --> 00:15:46,466
! بس کن -
! تو نميفهمي -

165
00:15:46,643 --> 00:15:47,974
! ميخوام کمکت کنم -
! برو گمشو -

166
00:15:48,144 --> 00:15:49,509
! مگان " ؛ بسه "

167
00:15:49,679 --> 00:15:52,648
خواهش ميکنم ، فقط ازت ميخوام که
. بهم اجازه بدي تا خونه همراهت بيام

168
00:15:52,949 --> 00:15:55,543
! تو متوجه نيستي
! موضوع اوني نيست که تو فکر ميکني

169
00:15:55,785 --> 00:15:57,753
! تنهام بذار

170
00:15:58,821 --> 00:16:00,550
چه خبره ؟ -
! بايد کمکش کنم -

171
00:16:00,723 --> 00:16:02,657
! چرا ؟ آروم باش
چه اتفاقي قراره براش بيفته ؟

172
00:16:02,892 --> 00:16:04,951
. " قراره بميره " کلارک

173
00:16:05,561 --> 00:16:06,960
نميفهمي ؟

174
00:16:07,797 --> 00:16:10,095
. قراره بميره

175
00:16:30,351 --> 00:16:32,717
! جوردن " ؛ وايسا "

176
00:16:33,220 --> 00:16:35,484
. " حق با پدرم بود " کلارک

177
00:16:35,656 --> 00:16:36,782
. اين ؛ يه اشتباه بود

178
00:16:37,024 --> 00:16:39,185
. هرگز نبايد به مدرسه ي عمومي ميومدم

179
00:16:39,360 --> 00:16:40,850
. . جوردن " ؛ "

180
00:16:41,028 --> 00:16:42,086
. من حرفتو باور ميکنم . .

181
00:16:42,563 --> 00:16:45,760
وقتي به " مگان " دست زدي ؛
يه چيزي ديدي ،مگه نه ؟

182
00:16:45,933 --> 00:16:48,731
. متوجه منظورت نميشم -
يه چيزي مثل " الهام " ؟ -

183
00:16:48,903 --> 00:16:50,700
! نميدونم داري درمورد چي حرف ميزني

184
00:16:50,871 --> 00:16:53,066
. من داستان راه آهنِ پيچ در پيچ رو ميدونم

185
00:16:53,240 --> 00:16:55,708
وقتي به " مگان " دست زدي ؛
چي ديدي ؟

186
00:16:59,413 --> 00:17:01,244
. " آتش "

187
00:17:01,415 --> 00:17:03,076
. " دود "

188
00:17:03,250 --> 00:17:04,808
. مگان " داشت فرياد ميکِشيد "

189
00:17:05,319 --> 00:17:07,116
. نميتونست نفس بکِشه

190
00:17:07,888 --> 00:17:09,788
. کلارک " ؛ بايد بهش هشدار بدم "

191
00:17:13,928 --> 00:17:15,122
. شايد هنوزم بتونيم بهش هشدار بديم

192
00:17:17,264 --> 00:17:20,256
. خونه ي " مگان "؛ درست اون گوشه است

193
00:17:21,435 --> 00:17:24,131
وقتي اين الهام ها ، بهت ميشن ؛
چطوريه ؟

194
00:17:24,505 --> 00:17:26,973
. توصيف کردنش سخته

195
00:17:27,741 --> 00:17:30,107
. . مثل اينه که يه پرده اي يه لحظه عقب ميره و

196
00:17:30,277 --> 00:17:33,576
اينقدر اون لحظه کافيه که بتونم . .
. لحظه اي که ميميرن رو ببينم

197
00:17:35,683 --> 00:17:38,675
تا حالا شده کاري کرده باشي که
يکي از اون الهامات به واقعيت تبديل نشن ؟

198
00:17:38,853 --> 00:17:40,377
. هرگز

199
00:17:40,554 --> 00:17:44,615
پدرم و من هرکاري که بگي کرديم ؛
. . به پليس زنگ زديم ، به امدادگرها

200
00:17:44,792 --> 00:17:47,488
. به مردم التماس کرديم که ما رو جدي بگيرن . .

201
00:17:47,661 --> 00:17:50,289
ولي علي رغم همه ي کارهايي که کرديم
. اون الهام ها ؛ هميشه به واقعيت تبديل شدن

202
00:17:50,464 --> 00:17:53,831
پس ، اينطوري بود که از قبل ميدونستي
. آقاي " آلتمن " ميخواد خودکُشي کنه

203
00:17:54,001 --> 00:17:55,525
. بجز اينکه اون ، نجات پيدا کرد

204
00:17:56,003 --> 00:17:57,971
. بخاطر تو

205
00:17:58,205 --> 00:18:00,605
چطوري اون کارو کردي ؟

206
00:18:01,141 --> 00:18:04,907
وقتي توي راهروي مدرسه بهم دست زدي
. يه الهامي هم درمورد تو بهم دست داد

207
00:18:06,580 --> 00:18:08,309
منظورت چيه ؟
چي ديدي ؟

208
00:18:08,782 --> 00:18:11,342
اينگار ، تو مثل آدماي ديگه
. زندگيت به پايان نميرسيد

209
00:18:11,518 --> 00:18:14,214
. مثل اينکه تا ابد زندگي ميکني

210
00:18:16,457 --> 00:18:18,516
. بي خيال ؛ " جوردن " ؛ اشتباه ميکني

211
00:18:19,093 --> 00:18:20,492
. نه

212
00:18:20,661 --> 00:18:23,289
شايد به همين خاطر تونستي
. آقاي " آلتمن " رو نجات بدي

213
00:18:23,464 --> 00:18:26,661
تا حالا هيچوقت کسي نتونسته بود جلوي
. يکي از اون الهامات رو بگيره

214
00:18:26,834 --> 00:18:29,530
شايد دوباره بتوني جلوي الهامي که درمورد
. مگان " شده رو بگيري "

215
00:18:33,440 --> 00:18:35,101
. ببخشيد

216
00:18:36,510 --> 00:18:37,909
. " خانم " کِنت

217
00:18:38,078 --> 00:18:39,477
چرا تعجب نکردم ؟

218
00:18:39,647 --> 00:18:42,878
کلانتر ، چي شده ؟ -
. . ماشينِ " مگان کالدر " رو پيدا کرديم -

219
00:18:43,050 --> 00:18:44,745
. که خارج از جاده اصلي به حال خودش رها شده بود

220
00:18:45,552 --> 00:18:47,042
. علايمي از درگيري و تقلا وجود داشت

221
00:18:48,822 --> 00:18:49,880
تو " جوردن کراس " هستي ؟

222
00:18:53,227 --> 00:18:56,390
بهم گفته شده که شما امروز با
. خانم " کالدر " يه درگيري لفظي داشتين

223
00:18:57,898 --> 00:19:02,267
. من اونجا بودم کلانتر . موضوع مهمي نبود -
. " يه دختر گم شده روي دستمه ؛ آقاي " کِنت -

224
00:19:02,436 --> 00:19:04,063
. اين باعث ميشه هرچيزي مهم باشه

225
00:19:07,408 --> 00:19:08,670
. بهتره حرف بزنيم

226
00:19:08,694 --> 00:19:15,694
‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
‫سینمافریک را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
TG : @cinemaafreak - IG : Cinema.freak

227
00:19:20,054 --> 00:19:22,750
يه مقدار واسه کاپوچينوي گنده ي دومت
زود نيست ؟

228
00:19:22,923 --> 00:19:25,653
. راستش اومدم درموردي باهات حرف بزنم

229
00:19:25,826 --> 00:19:29,922
آدام " اينطرفاس ؟ " -
. نميدونم . چند وقتيه نديدمش -

230
00:19:30,097 --> 00:19:31,962
حالت خوبه ؟

231
00:19:33,000 --> 00:19:36,936
خوب ؛ يکي از اون روزهايي که به خودم ميگم
. خبرنگار بودن مزخرفه " رو دارم ميگذرونم "

232
00:19:39,540 --> 00:19:43,636
ميدونم که تو و " آدام " يه عالمه وقت
. . باهمديگه گذروندين ، ولي

233
00:19:45,646 --> 00:19:47,307
کلويي " ؛ چي شده ؟ "

234
00:19:57,424 --> 00:20:02,555
ميگن جادويي در موسيقي نهفته اس که
. ميتونه يه هيولاي وحشي رو هم آروم کنه

235
00:20:02,863 --> 00:20:05,229
. روش حساب نکن

236
00:20:06,800 --> 00:20:08,665
تو هم بلدي بزني ؟

237
00:20:08,836 --> 00:20:11,066
. هرگز صبر اين که نواختن رو ياد بگيرم ، نداشتم

238
00:20:11,238 --> 00:20:15,038
پدر و مادرم حاضر بودن براي همچين
. پيانويي ، آدم بکُشن

239
00:20:17,177 --> 00:20:19,975
وقتي داشتم روي يه پيانوي دست دوم آلماني
. تمرين ميکردم ، دستامو زخمي کردم

240
00:20:20,147 --> 00:20:23,082
. به نظر نمياد روي کيفيت نواختنِت اثر گذاشته باشه

241
00:20:23,250 --> 00:20:27,277
اين ، يکي از قطعات بسيار پيچيده اي هست
. که " رگماناناف " ساخته

242
00:20:27,888 --> 00:20:30,413
تو ازم نخواستي اينجا بيام تا
. باهام در مورد تئوري موسيقي صحبت کني

243
00:20:31,425 --> 00:20:33,290
. نه

244
00:20:34,028 --> 00:20:35,427
. فکر کردم بايد همديگه رو ببينيم

245
00:20:36,030 --> 00:20:40,592
. اگه درمورد لامپه ، عوضش کردم -
. " اين ، طرز رفتارته که نگرانم ميکنه " آدام -

246
00:20:43,003 --> 00:20:45,301
. لانا " ؛ يکي از دوستامه " -
. . اگه شنيدنش کمکي بهت ميکنه -

247
00:20:45,472 --> 00:20:47,303
. هردو ؛ به " لانا " اهميت ميديم . .

248
00:20:50,411 --> 00:20:53,938
اين چيه ؟ -
. گذشته ي رنگينِت -

249
00:20:56,250 --> 00:20:58,445
. اينا ، سوابقِ مدرسه ام هستن

250
00:20:58,619 --> 00:21:01,918
. قراره مهر و موم شده و خارج از دسترس باشن -
. مطمئن نيستم چرا اينقدر اهميت ميدي -

251
00:21:02,089 --> 00:21:03,613
. سوابق قابل تقديري هستن

252
00:21:03,791 --> 00:21:06,453
. تمام امتحانها رو با نمره ي " الف " گذروندي

253
00:21:06,927 --> 00:21:10,920
. من هميشه دانش آموز خوبي بودم -
. راستش ، با معلم هات حرف زدم -

254
00:21:11,098 --> 00:21:13,794
. . فکر کنم عبارتي که به کار بردن اين بود که

255
00:21:13,967 --> 00:21:18,267
شاگرد خوب " ؛ و "
. " درس دادن بهش لذت بخش بود "

256
00:21:18,439 --> 00:21:20,532
خيلي خوبِ که مورده قدرداني باشي

257
00:21:20,707 --> 00:21:23,039
. . چيزي که عجيبه اينه که

258
00:21:23,544 --> 00:21:25,409
همه اشون همينو گفتن . .

259
00:21:25,579 --> 00:21:28,673
کلمه به کلمه ، انگار بهشون گفته شده بوده
که چي بگن

260
00:21:33,153 --> 00:21:35,212
نگران نباش ، آدام

261
00:21:35,389 --> 00:21:36,481
به بررسي ادامه ميدم

262
00:21:38,792 --> 00:21:42,353
ما ، همگيمون يه جاهايي تو گذشته امون
هست که نقاطِ تاريکي داريم

263
00:21:53,640 --> 00:21:55,369
" جوردَن "

264
00:21:57,377 --> 00:21:58,742
حالت خوبه ؟

265
00:21:58,912 --> 00:22:00,174
يه الهامِ ديگه داشتم ؛

266
00:22:00,647 --> 00:22:02,547
فکرکردم ميتونم کمک کنم

267
00:22:02,716 --> 00:22:04,877
مشکلي نيست ، کلارک دربارم ميدونه

268
00:22:06,453 --> 00:22:08,751
تو ماشين منتظرم باش -
پدر ، خواهش ميکنم -

269
00:22:10,491 --> 00:22:12,391
" جوردن "

270
00:22:15,429 --> 00:22:16,726
منو ببخشين

271
00:22:16,897 --> 00:22:18,455
" آقايِ کراس "

272
00:22:18,932 --> 00:22:21,901
جوردن " واقعا دلش ميخواد دوباره "
برگرده مدرسه

273
00:22:22,069 --> 00:22:26,028
ميشه بهش يه فرصتِ ديگه بدي ؟ -
. . واقعا از تمامِ کارايي که کردي متشکرم ، کلارک -

274
00:22:26,206 --> 00:22:28,231
. . اما ، جوردن . .

275
00:22:28,408 --> 00:22:32,310
خاصِ ، اگه خونه باشه ؛ . .
حداقل ميتونم سعي کنم ازش حمايت کنم

276
00:22:32,880 --> 00:22:34,575
" جوردن "

277
00:22:34,815 --> 00:22:37,579
! اوه ، خداي من ، جوردن

278
00:22:40,521 --> 00:22:42,512
! جوردن

279
00:22:47,594 --> 00:22:49,619
پيامت بهم رسيد

280
00:22:49,930 --> 00:22:52,160
مثلِ اينکه توجه نکردي مدرسه تموم شده

281
00:22:52,332 --> 00:22:54,994
تو " تورچ " بودم داشتم کمي
تحقيق ميکردم

282
00:22:58,338 --> 00:23:00,898
آدام ، هيچ راهِ آسوني براي
. . مطرح کردنِ اين سوال نيست

283
00:23:01,074 --> 00:23:04,737
اما ، يکي امروز تو سطلِ آشغال . .
سرنگت رو پيدا کرده

284
00:23:04,912 --> 00:23:06,675
اصولا ، به اين سوال نميگن

285
00:23:06,847 --> 00:23:10,044
ببين ، دارم بهت فرصتي ميدم که
برام توضيح بدي

286
00:23:10,217 --> 00:23:12,151
ديابت داري ؟

287
00:23:12,319 --> 00:23:13,786
از نوعي دارويِ خاص استفاده ميکني ؟

288
00:23:13,987 --> 00:23:17,423
اين چيزي بوده که داشتي دربارش تحقيق ميکردي ؟
. . اينجوري همه چيزو توضيح ميده

289
00:23:17,591 --> 00:23:20,924
بجز اينکه بيمارايِ ديابتي ، سرنگ هاشونو . .
ميذارن پيشِ پرستارِ مدرسه

290
00:23:21,094 --> 00:23:24,359
باور کن ، اصلا نميخوام تورو به
چيزي متهم کنم

291
00:23:24,565 --> 00:23:27,159
آره ، داري ميکني ، فکرميکني
من معتادم

292
00:23:27,601 --> 00:23:29,535
حقيقت اينه که ، تو به من اعتماد نداري

293
00:23:29,703 --> 00:23:31,466
هيچوقت هم نداشتي

294
00:23:31,638 --> 00:23:33,105
اين عادلانه نيست

295
00:23:33,273 --> 00:23:36,037
گفته بودي هميشه باهام روراست ميموني ؛
چرا حالا نيستي ؟

296
00:23:36,210 --> 00:23:40,510
ببين ، ميخوام باهمديگه باشيم ؛
اما اگر تو مطمئن نيستي ، فقط يه کلمه بهم بگو

297
00:23:40,681 --> 00:23:42,308
اونوقت منم ديگه رفتم

298
00:24:01,768 --> 00:24:03,759
! آدام

299
00:24:08,575 --> 00:24:10,304
" جوردن "

300
00:24:10,477 --> 00:24:13,139
حالت خوبه ؟ -
خوبم -

301
00:24:13,680 --> 00:24:17,377
اينجا چيکار ميکني ؟ -
از دستِ پدرم مخفي شدم -

302
00:24:17,551 --> 00:24:20,520
فکرکنم ميخواد منو از مدرسه
بِکِشه بيرون

303
00:24:20,954 --> 00:24:23,081
. . فرار کردن ، باعث نميشه چيزا درست بشن

304
00:24:42,309 --> 00:24:43,401
تغيير کرده

305
00:24:45,078 --> 00:24:48,411
جوردن ، چي شده ؟ -
لانا ، خواهش ميکنم ، از اينجا نرو -

306
00:24:48,615 --> 00:24:50,412
چي شده ؟ -
نميتونم توضيح بدم -

307
00:24:50,584 --> 00:24:53,951
يه چيزِ بدي ميخواد اتفاق بيفته ؛
! بايد بريم کلارک رو پيدا کنيم

308
00:24:54,187 --> 00:24:55,322
. . کلارک ؟ وايسا

309
00:24:55,347 --> 00:24:56,939
داري چيکار ميکني ؟

310
00:25:20,612 --> 00:25:22,546
آدام ؟

311
00:25:24,883 --> 00:25:26,817
سلام ؟

312
00:26:04,623 --> 00:26:08,150
تاجايي که من يادمه ، يواشکي
واردِ خونه مردم شدن ، هنوز خلافِ قانون هست

313
00:26:08,660 --> 00:26:11,060
منم ميتونم همينو به خودت بگم

314
00:26:11,229 --> 00:26:13,527
بجز اينکه ، من صاحبِ اينجا هستم

315
00:26:15,066 --> 00:26:17,694
اينجور برداشت ميکنم که تو کمي
نگراني درباره دوستِ جديدِ لانا داري ؟

316
00:26:17,869 --> 00:26:20,565
فکرکنم کاملا واضحه

317
00:26:21,139 --> 00:26:23,699
خب ، حالا چي باعث شده تو اين همه
به شک کردن و تحقيق بيفتي ؟

318
00:26:25,343 --> 00:26:27,868
" رِگ ماناناف "

319
00:26:28,046 --> 00:26:32,312
وقتي " آدام " امروز اومد ديدنم ، داشت
يکي از سخت ترين قطعه هايِ اون رو ميزد

320
00:26:32,484 --> 00:26:34,418
مگه همچين کاري جُرمه ؟

321
00:26:34,586 --> 00:26:37,384
. . نه هيچ سي دي اي داره ، نه برگه موسيقي

322
00:26:37,555 --> 00:26:39,716
. . و نه حتي هيچ راديويي

323
00:26:41,293 --> 00:26:45,252
برطبقِ رونوشت هاش ؛
اون هيچوقت يه کلاسِ موسيقي هم نرفته

324
00:26:45,430 --> 00:26:49,799
پس ، کارهايِ رايانه اي ، بوکسور و
استادِ موسيقي

325
00:26:50,769 --> 00:26:52,634
آدام يه مَرده عاديِ رنسانسي هست

326
00:26:53,238 --> 00:26:55,365
همونطور که گفتي ، اين که جُرم نيست

327
00:26:55,907 --> 00:26:58,398
با اينکه مطمئناً ، علاقه تورو برآشفته کرده

328
00:27:00,945 --> 00:27:02,674
سرِ راهت درو قفل کن

329
00:27:24,102 --> 00:27:25,865
! کلارک

330
00:27:26,037 --> 00:27:30,064
کلارک ، کُل شهرو دنبالِ " جوردن " گشتي ؛
ديگه وقتِ اينه که بخوابي

331
00:27:30,241 --> 00:27:31,970
قرار بود بهش کمک کنم
با محيطِ مدرسه خودشو وفق بده

332
00:27:32,143 --> 00:27:35,044
بُردمش به يه صحنه جرم ؛
تو رادارِ پليس قرارش دادم

333
00:27:35,213 --> 00:27:38,705
اسن تقصيرِ تو نبوده -
خوب ، اوضاعش خيلي بهتر بود قبل از اينکه بامن آشنا بشه -

334
00:27:38,883 --> 00:27:43,718
کلارک ، اگه اون فرار کرده ، بخاطره اينه که
حس ميکرده کسي رو تو خونه نداره که باهاش حرف بزنه

335
00:27:44,089 --> 00:27:47,252
پدرش بنظر آدمِ خوبي مياد -
مطمئنم که هست -

336
00:27:47,425 --> 00:27:51,384
و همينطورم مطمئنم که اون فکرميکنه
داره بهترين کارِ ممکن رو براي " جوردن " ميکنه

337
00:27:53,798 --> 00:27:55,425
. . ببين ، وقتي که

338
00:27:55,600 --> 00:27:58,364
. . وقتي پسرت استعدادي داره

339
00:28:00,238 --> 00:28:03,799
اولين کاري که ميخواي بکني اينه که اونو از . .
همه مخفي کني ، اينکه از همه چيز محافظتش کني

340
00:28:03,975 --> 00:28:06,000
تو اينکارو نکردي

341
00:28:07,178 --> 00:28:08,975
کاملا مطمئنم که ميخواستم
اينکارو بکنم

342
00:28:09,447 --> 00:28:13,816
ببين ، مادرت منو قانع کرده که
. . تو احتياج داري کُل دنيارو تجربه کني

343
00:28:13,985 --> 00:28:17,443
نه فقط اين مزرعه رو . .

344
00:28:18,223 --> 00:28:20,714
نهايتاً ، حق با اون بود

345
00:28:23,762 --> 00:28:26,356
. . پس ، جوردن بالاخره ميره خونش

346
00:28:26,531 --> 00:28:28,260
اما ، نه زماني که هنوز خوب و . .
آماده نشده باشه

347
00:28:30,168 --> 00:28:31,635
باشه ؟ -
آره -

348
00:28:33,271 --> 00:28:36,502
خيلي خوب ، چرا نميايي بريم تو و
يه غذايي هم بخوريم

349
00:28:36,674 --> 00:28:38,938
تا چند ثانيه ديگه ميام

350
00:28:39,110 --> 00:28:40,805
باشه

351
00:28:54,359 --> 00:28:56,759
کلارک -
جوردن ، چه اتفاقي برات افتاده ؟ -

352
00:28:56,928 --> 00:29:00,261
تو مدرسه پيشِ لانا بودم که يکدفعه يکي
بهمون حمله کرد ، اونا بردنش

353
00:29:00,432 --> 00:29:03,765
کي اونو برد ؟ -
نميدونم ! نديدمش -

354
00:29:04,235 --> 00:29:06,169
کلارک ، يه الهامِ ديگه اي از
لانا " داشتم "

355
00:29:06,337 --> 00:29:09,204
منظورت از " يکي ديگه " چيه ؟ -
مطمئن نيستم -

356
00:29:09,374 --> 00:29:13,037
يه روزي ، تو ماشين که بودم
دستش بهم خورد ، اما همه چي روبراه بود

357
00:29:13,745 --> 00:29:17,010
در آرامش بود ، پير بود
زمانِ اون بود

358
00:29:17,215 --> 00:29:20,878
داري ميگي که حالا اتفاقات عوض شده ؟ -
! " تو آتيش گير کرده بود ، درست مثلِ " مگان  -

359
00:29:21,052 --> 00:29:23,486
باشه ، باشه ، آروم باش
ديگه چي ديدي ؟

360
00:29:24,622 --> 00:29:28,820
يه چيزايي رو زمين بود ، عکس هايي که
داشتن ميسوختن

361
00:29:29,227 --> 00:29:33,630
لانا " و " مگان " باهم تو يکي از عکس ها بودن ؛ "
اما بچه تر بودن ، تو لباسايِ تشويق کنندگي بودن

362
00:29:36,267 --> 00:29:38,132
اين همون دختره ؟

363
00:29:39,304 --> 00:29:40,396
دخترِ آقايِ التمن

364
00:29:43,341 --> 00:29:46,003
وقتي نجاتش دادم ، اونوقت
. . همه چيو عوض کردم

365
00:29:46,177 --> 00:29:48,975
حتي اتفاقي که قرار بود . .
براي لانا بيفته رو

366
00:29:49,614 --> 00:29:52,708
هيچ چيزي ديدي که بتونه بهمون
کمک کنه بفهميم الان کجاست ؟

367
00:29:52,884 --> 00:29:55,478
يه علامتِ قديمي داخلِ اونجا بود -
روش چي نوشته بود ؟ -

368
00:29:56,020 --> 00:29:59,581
" نوشته بود " واندرينگ هيلز -
ميدونم کجاست -

369
00:29:59,958 --> 00:30:01,516
کلارک ، منو هم با خودت ببر -
به هيچ وجه -

370
00:30:01,693 --> 00:30:06,027
من اون خونه رو ديدم ؛
شايد بتونم بهت کمک کنم پيداش کني ، خواهش ميکنم

371
00:30:07,899 --> 00:30:10,299
اولين نشونه اي که از خطر وجود داشت ؛
ميکِشي کنار

372
00:30:10,468 --> 00:30:11,935
بريم

373
00:30:17,208 --> 00:30:20,109
آقايِ " التمن " چرا اينکارو ميکنيد ؟

374
00:30:20,945 --> 00:30:22,776
خواهش ميکنم ، نيازي نيست اينکارو بکنيد

375
00:30:23,181 --> 00:30:27,413
بهايِ کاري که با " جوليا " کردي رو پس ميدي -
منظورتون چيه ؟ -

376
00:30:28,319 --> 00:30:31,311
صداتون رو تو بيمارستان شنيدم ؛
. . مگان با اين دعواش شده بود

377
00:30:31,489 --> 00:30:34,515
و تو گذاشتي که اون بره . .
تو بايد ازش مواظبت ميکردي

378
00:30:34,692 --> 00:30:37,559
ما مسببِ اون تصادف نبوديم -
شايدم بوديد -

379
00:30:37,729 --> 00:30:40,220
دخترکوچولويِ من اون بيرون تنها بود ؛
! اونم بخاطره شماها

380
00:30:40,465 --> 00:30:42,365
! تقصيرِ ما نبود

381
00:30:42,534 --> 00:30:45,094
سال ها ، از اينکه اونجا پيشش نبودم
. . خودمو سرزنش ميکردم

382
00:30:45,270 --> 00:30:47,170
مربي ، اين راهِش نيست

383
00:30:47,472 --> 00:30:50,839
حالا ميدونم من مسئولِ اون اتفاق نبودم

384
00:30:51,509 --> 00:30:54,307
شما دوتا کُشتينش -
. . نه ، ما -

385
00:30:59,050 --> 00:31:01,245
! خواهش ميکنم -
! نه ، نه -

386
00:31:02,053 --> 00:31:04,578
! مربي ، اينکارو نکن ! نه

387
00:31:15,633 --> 00:31:17,396
! کمک

388
00:31:23,007 --> 00:31:25,168
مارو کمک کنيد

389
00:31:26,844 --> 00:31:28,744
! خواهش ميکنم

390
00:31:44,662 --> 00:31:46,459
! کلارک ، نگاه

391
00:31:47,765 --> 00:31:50,962
جوردن ، تويِ ماشين بمون -
هردوشون رو گرفته ، به کمک نياز داري -

392
00:31:51,135 --> 00:31:52,864
تو ماشين بمون ، جوردن

393
00:32:04,048 --> 00:32:05,777
لانا ؟

394
00:32:05,950 --> 00:32:07,611
لانا -
مگان رو نجات بده -

395
00:32:07,852 --> 00:32:09,444
برو بيرون

396
00:32:17,462 --> 00:32:18,952
! جوردن

397
00:32:19,597 --> 00:32:21,758
من مگان رو نجات ميدم

398
00:32:24,068 --> 00:32:26,298
! از من برو کنار

399
00:32:26,504 --> 00:32:28,665
! فقط ميخوام پيشِ دخترکوچولوم باشم -
بيا -

400
00:32:29,207 --> 00:32:30,731
بيا ، بريم

401
00:32:31,376 --> 00:32:34,038
مربي ؟ بايد از اينجا بري بيرون

402
00:32:38,650 --> 00:32:41,915
! تو ! همش تقصيرِ توئه

403
00:32:46,858 --> 00:32:49,383
جوردن کجاست ؟ -
نديدم باما بياد بيرون -

404
00:32:52,230 --> 00:32:54,198
! کلارک -
! بدويد -

405
00:33:00,838 --> 00:33:02,601
! جوردن

406
00:33:05,543 --> 00:33:07,101
! آقايِ آلتمن

407
00:33:07,478 --> 00:33:09,605
! مربي آلتمن

408
00:33:10,548 --> 00:33:12,846
! بايد از اينجا بريد بيرون

409
00:33:49,320 --> 00:33:51,185
جوردن

410
00:33:51,723 --> 00:33:53,884
کلارک ، کلارک ، حالت خوبه ؟

411
00:33:54,092 --> 00:33:56,617
اوه ، خداي من ، حالش خوبه ؟ -
نفس نميکِشه -

412
00:33:56,794 --> 00:33:58,056
جوردن

413
00:33:58,396 --> 00:34:00,057
يالا ، جوردن

414
00:34:00,231 --> 00:34:01,892
نميتوني تو دستايِ من بميري

415
00:34:11,109 --> 00:34:12,508
کلارک

416
00:34:12,677 --> 00:34:14,406
مشکلي نيست ، حالت خوبه

417
00:34:23,988 --> 00:34:26,320
حالت خوب ميشه

418
00:34:34,597 --> 00:34:36,997
لکس ؟ -
لانا -

419
00:34:37,166 --> 00:34:38,224
حالت چطوره ؟

420
00:34:39,201 --> 00:34:44,002
بينِ آتيش و پام ، به اندازه کافي
تا آخرِ عُمرم ، بيمارستان ديدم

421
00:34:44,340 --> 00:34:47,036
بشين -
متشکرم -

422
00:34:50,379 --> 00:34:53,780
لکس ، فکرکنم درمورده اينکه
نگاهي دقيقتر به " آدام " بندازم ، حق با تو بود

423
00:34:55,418 --> 00:34:57,113
چرا يکدفعه نظرت عوض شد ؟

424
00:34:57,920 --> 00:35:01,720
کلويي " وقتي اون داشته تو مدرسه "
. . نوعي مواد ميزده مُچش رو گرفته

425
00:35:01,891 --> 00:35:05,918
و ، وقتي ماجرا رو باهاش روبرو کردم . .
تقريبا اصلا نميدونست چي بگه

426
00:35:06,095 --> 00:35:10,122
لانا ، من آدمايي رو تو زندگيم داشتم که
منو به بدترين چيزها متهم کردن

427
00:35:10,900 --> 00:35:14,301
باور کن ، هميشه سخته که
. . جواب بدي

428
00:35:14,470 --> 00:35:18,065
وقتي آدما به نتيجه هايي . .
اشتباه دربارت ميرسن

429
00:35:19,742 --> 00:35:22,336
لکس ، آخرين باري که باهم صحبت کرديم ؛
. . حس کردم که

430
00:35:22,511 --> 00:35:25,241
تو خيلي خوشحال ميشي از اينکه . .
من اونو بندازم بيرون

431
00:35:25,614 --> 00:35:27,309
. . اين انتخابي نيست که من بخوام انجام بدم

432
00:35:28,317 --> 00:35:31,150
اما ، فرصتي داشتم که برم و . .
چندتايي سوال از بقيه بکنم

433
00:35:32,021 --> 00:35:35,252
آدام " اونجور که دکترهاش اميدوار بودن "
درمان نشده بود

434
00:35:36,158 --> 00:35:40,117
ظاهراً ، اون بخشي از تجربياتِ دارويي
براي آزمايشِ داروهايِ جديد هست

435
00:35:41,897 --> 00:35:44,593
اين حتما ماجرايِ سرنگ رو توضيح ميده

436
00:35:44,767 --> 00:35:47,065
اما ، اين که چرا اون داشته اينو
مخفي ميکرده رو توضيح نميده

437
00:35:50,272 --> 00:35:54,333
کم کم دارم از خودم ميپرسم که
به چه کسي اجازه دادم که تو زندگيم وارد بشه

438
00:35:57,513 --> 00:35:59,743
بايد به غرايزت اعتماد کني

439
00:36:03,586 --> 00:36:05,816
متشکرم ، لکس

440
00:36:25,574 --> 00:36:28,372
بهت قول ميدم که دومين هفته مدرسه ات
خيلي آسونتر باشه

441
00:36:28,544 --> 00:36:32,002
کارمندايِ اورژانس بهم گفتن که اگه بهم
. .  کمک هايِ اوليه رو نميدادي ، من الان

442
00:36:32,181 --> 00:36:35,173
مُرده بودم . . -
اما حالا که نمُردي -

443
00:36:36,786 --> 00:36:38,344
من ديدمش ، کلارک

444
00:36:38,921 --> 00:36:40,684
کيو ؟ -
مامانم رو -

445
00:36:41,157 --> 00:36:44,251
تو اون لحظه ؛
درست قبل از اينکه منو بِکِشي بيرون -

446
00:36:44,627 --> 00:36:45,992
اون قشنگ بود

447
00:36:47,062 --> 00:36:48,996
سعي کردم به طرفش بدوم ، اما نتونستم

448
00:36:49,799 --> 00:36:51,232
شايد بخاطره اين بوده که
هنوز زمانت نرسيده

449
00:36:51,867 --> 00:36:53,494
وقتي بيدار شدم ، اونا ديگه رفته بودن

450
00:36:54,270 --> 00:36:55,828
الهام ها ؟

451
00:36:56,005 --> 00:36:59,372
شايد سرنوشتم اين بوده که وقتي باتو
آشنا شدم ، اونارو از دست بدم

452
00:36:59,909 --> 00:37:03,709
ميشه حرفتو قطع کنم ؟
جوردن ، تکليف هاتو برات آوردم

453
00:37:06,782 --> 00:37:09,250
براي چي حس ميکنم که تو
واسه خودت مربي جديد گرفتي ؟

454
00:37:09,418 --> 00:37:14,481
قراره به جوردن کمک کنم که بتونه روپاهاش وايسه ؛
و اونم به من کمک ميکنه که هرچي سريعتر راه بيفتم

455
00:37:17,560 --> 00:37:20,324
فکرکنم قراره بيفتي گيرِ اين
چيزايِ دبيرستاني

456
00:37:24,133 --> 00:37:26,192
حالت چطوره ؟

457
00:37:27,803 --> 00:37:29,202
اين نگاهو ميشناسم

458
00:37:29,371 --> 00:37:31,168
مطمئني حالت خوبه ؟

459
00:37:32,842 --> 00:37:34,901
آره ، خوبم ، کلارک

460
00:37:37,046 --> 00:37:39,014
فردا ميبينمت

461
00:37:43,018 --> 00:37:45,782
خب ، يه عالمه کار داريم که
بايد بکنيم

462
00:37:57,166 --> 00:37:59,157
چي شده ؟

463
00:38:01,670 --> 00:38:04,002
. . لانا ، درباره دوستت هست

464
00:38:04,173 --> 00:38:06,607
اوني که تو سالن بود ؟ آدام . .

465
00:38:09,745 --> 00:38:11,610
اون اهلِ اوکلاهاماست ، درسته ؟

466
00:38:11,780 --> 00:38:14,248
نميدونم ؛
راستش هيچي دراين مورد نگفته

467
00:38:14,617 --> 00:38:16,585
جوردن ، چي شده ؟

468
00:38:19,188 --> 00:38:21,247
فکرميکنم اتفاقِ خيلي بدي براش
قبلا افتاده

469
00:38:22,024 --> 00:38:24,117
خوب ، اون تو بيمارستان بوده

470
00:38:24,293 --> 00:38:26,761
بطورِ کاملا جدي اي چندين ماهه پيش
زخمي شده بوده

471
00:38:30,132 --> 00:38:32,862
. . بنظر خيلي عجيب مياد

472
00:38:34,637 --> 00:38:36,332
اما فکرکنم حتي از اين هم بدتر باشه . .

473
00:38:37,907 --> 00:38:40,137
فکرميکنم اون فقط زخمي نشده بوده ؛

474
00:38:41,076 --> 00:38:43,010
فکرکنم ، مُرده بوده

475
00:38:54,056 --> 00:38:56,286
بطوره وحشتناکي امروز ساکت هستي

476
00:38:57,860 --> 00:39:01,091
تاحالا شده کسي بهت بگه ، اينکه ميتوني
سرنوشت رو تغيير بدي کارِ خيلي سختي هست

477
00:39:01,263 --> 00:39:04,562
الهام هايِ جوردن واقعا روت اثر گذاشته

478
00:39:04,733 --> 00:39:08,169
يا اينکه فقط سوال هاي رو پيشِ روم آورده که
خيلي وقته که اونارو دارم

479
00:39:09,638 --> 00:39:13,438
مامان ، با کمکِ به آقايِ آلتمن ؛
زندگيِ سه نفرِ ديگه رو هم تو خطر انداختم

480
00:39:13,609 --> 00:39:15,907
اما ، تو که اونجا پيششون بودي

481
00:39:16,712 --> 00:39:19,340
اگه بخاطره من نبود ؛
اونوقت اون به کسي آسيبي نميرسوند

482
00:39:19,515 --> 00:39:21,449
کلارک ، موضوع واقعا چيه ؟

483
00:39:23,319 --> 00:39:26,186
دارم فکرميکنم که دليلِ واقعي اي که
. . من به اينجا فرستاده شدم ، اينه که

484
00:39:26,355 --> 00:39:28,653
سرنوشت رو تغيير بدم . .

485
00:39:28,824 --> 00:39:32,760
اگه انتخابِ اشتباهي بکنم چي ، و اونوقت
اونجا نباشم تا بتونم درستش بکنم ؟

486
00:39:33,362 --> 00:39:35,057
اين يه مسئوليتِ خيلي بزرگ هست

487
00:39:35,364 --> 00:39:37,332
بايد به کارايِ خوبي که کردي
تمرکز کني

488
00:39:37,499 --> 00:39:41,731
به همه اون آدمايي که نجاتشون دادي ؛
پدرت ، من ، لکس

489
00:39:41,904 --> 00:39:44,065
اون دوستِ خيلي خوبي برات شده

490
00:39:44,540 --> 00:39:47,475
عزيزم ، تو فقط بايد بهترين کاري رو
که ميتوني بکني انجام بدي

491
00:39:47,643 --> 00:39:49,668
تو که نميتوني همه رو نجات بدي

492
00:39:51,080 --> 00:39:53,139
ميرم چندتا از اينارو برايِ پدرت ببرم

493
00:39:53,315 --> 00:39:55,613
من ميبرم

494
00:39:56,785 --> 00:40:00,744
خوب ، ميشه لطفا مطمئن بشي که حتما
دوتايي از اينا به طويله برسه  ؟

495
00:40:00,956 --> 00:40:02,787
آره -
متشکرم -

496
00:40:03,826 --> 00:40:05,657
متشکرم ، مامان

497
00:40:17,773 --> 00:40:19,570
! پدر

498
00:40:39,128 --> 00:40:41,892
! پدر ، پدر

499
00:40:43,232 --> 00:40:45,894
پدر ؟ -
حالا نه -

500
00:40:46,502 --> 00:40:48,265
هنوز نه

501
00:40:48,570 --> 00:40:50,504
دوستت دارم ، پسرم

502
00:40:55,878 --> 00:40:57,607
پدر ؟

503
00:40:58,881 --> 00:40:59,973
! مامان

504
00:41:02,084 --> 00:41:03,779
! مامان

505
00:41:05,921 --> 00:41:08,287
! مامان

506
00:41:12,500 --> 00:41:27,500
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

