﻿1
00:00:44,460 --> 00:00:45,859
حتي يه خداحافظي ساده هم نميکني ؟

2
00:00:49,966 --> 00:00:51,228
. بيا تو

3
00:00:55,471 --> 00:00:58,998
حتي قبل از اينکه فارغ التحصيل بشم تو ليست سياه
. قرار گرفتم . بايد واسه خودش رکورد تازه اي باشه

4
00:00:59,842 --> 00:01:02,037
نميدنم اين طرفا پاتو تو کفشِ کي کردي ؛

5
00:01:02,211 --> 00:01:04,008
ولي يقينا چند تا از بالادستي ها رو
. حسابي عصباني کردي

6
00:01:04,747 --> 00:01:07,477
. من بين آدماي درجه بالا ؛ دشمن دارم

7
00:01:08,751 --> 00:01:10,810
. خوب ، دلمون واست تنگ ميشه

8
00:01:10,987 --> 00:01:13,979
آره ، خوب ، البته که دلت واسه يه
. غلط گير مفتي تنگ ميشه

9
00:01:14,156 --> 00:01:16,886
مَکس " ؛ همسرت سه بار درمورد "
. مراسم شام زنگ زد

10
00:01:17,660 --> 00:01:19,127
. بهش بگو دارم ميام

11
00:01:21,898 --> 00:01:24,890
. . اگه هرکاري از دستم برمياد -
. . راستش -

12
00:01:25,234 --> 00:01:28,431
. داشتم روي چندتا داستان کار ميکردم
. دوست دارم يه نگاهي بهشون بندازي

13
00:01:28,738 --> 00:01:32,196
کلويي " ؛ نميتون بدون اينکه خودمو وارد جهنم کنم "
. اسمِ تو رو توي مقاله ها بذارم

14
00:01:33,175 --> 00:01:35,166
خوب ، اسم مستعار چطوره ؟

15
00:01:36,078 --> 00:01:38,740
. اون ؛ دختر عموي منه
. اصلا براش مهم نيست که اسمشو بنويسي

16
00:01:38,915 --> 00:01:41,008
. اصلا و ابدا به روزنامه نگاري علاقه اي نداره

17
00:01:44,086 --> 00:01:45,576
. " لوييس لِين "

18
00:02:16,619 --> 00:02:19,850
. داشتم دنبال تکنسين آماده به کار ميگشتم

19
00:02:20,389 --> 00:02:21,754
. خوب ،پيداش کردي

20
00:02:22,158 --> 00:02:24,149
شما توي بخش تکنولوژي کار ميکنيد ؟

21
00:02:24,527 --> 00:02:28,224
ترجيح ميدادي به جاي من يه معتاد به بازي هاي پلي استيشن
رو ببيني که پيرهن " جنگهاي ستاره اي " رو پوشيده ؟

22
00:02:31,667 --> 00:02:34,101
. " مولي " -
. " لِکس " -

23
00:02:35,504 --> 00:02:37,665
حالا ، چه مشکلي پيش اومده " لِکس " ؟

24
00:02:37,840 --> 00:02:43,335
خوب ، دارم سعي ميکنم براي کارم يه اسلايد نمايشي بسازم
. . منتها برنامه همينطور کرَش ميکنه و

25
00:02:43,546 --> 00:02:45,707
. وقت ندارم با اين مشکل سر و کله بزنم . .

26
00:02:46,282 --> 00:02:48,011
. احتمالا کار يه ويروسه

27
00:02:48,184 --> 00:02:49,708
. خودم هم فرض کردم همينطور باشه

28
00:03:03,099 --> 00:03:08,366
من فقط يه چند هفته اي هست که برگشتم ولي
. تعجب ميکنم که تاحالا اينجا نديده بودمت

29
00:03:08,871 --> 00:03:10,736
از کجا برگشتي ؟

30
00:03:11,574 --> 00:03:15,340
. داستانِش مفصله -
. به عبارتي ، ربطي به من نداره -

31
00:03:17,646 --> 00:03:19,477
. بفرمايين

32
00:03:22,018 --> 00:03:24,486
. اين بايد بتونه هر ويروسي رو پيدا کنه

33
00:03:25,287 --> 00:03:28,586
ببينم ، بلدي باهاش کار کني يا اينکه
بيام واست راه بندازمش ؟

34
00:03:31,961 --> 00:03:33,656
. فکر کنم خودم ميتونم از پسش بربيام

35
00:04:28,856 --> 00:04:31,620
. . به دفتر " تورچ " خوش آمديد
. کاملا خارج از دسترسي

36
00:04:31,854 --> 00:04:33,651
چه بلايي سر رايانه هام اومده ؟

37
00:04:34,156 --> 00:04:36,386
يه چندتايي پيک امروز عصر
. اينجا اومدن

38
00:04:36,559 --> 00:04:38,550
. لوتِرکورپ " ؛ رايانه ها رو از مدرسه پس گرفت "

39
00:04:39,061 --> 00:04:41,188
. ولي ؛ اون رايانه ها ؛ اهدا شده بودن

40
00:04:41,363 --> 00:04:44,423
آره ، خوب ؛ فکر کنم
. گرينچ " ؛ نظرشو عوض کرده "

41
00:04:44,600 --> 00:04:47,660
. راستي ، يه دختره اي اينجا اومد
. اسمشو نگفت

42
00:04:48,537 --> 00:04:50,528
. " مرسي ؛ " پيت

43
00:04:50,528 --> 00:05:00,528
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

44
00:06:03,545 --> 00:06:05,206
کلويي " ؟ "

45
00:06:09,907 --> 00:07:08,820
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

46
00:07:10,144 --> 00:07:13,545
آخرين چيزي که يادم مياد اينه که تو کتابخونه
. داشتم روي مقاله ي تاريخم کار ميکردم

47
00:07:13,714 --> 00:07:15,272
. حسابي به هوشي

48
00:07:15,449 --> 00:07:18,077
خانم " کلويي " ؛ شما ميتونيد
. . هيچ توضيح اضافه و روشنگري درمورد

49
00:07:18,252 --> 00:07:20,880
نسخه ي آقاي " کِنت " از اون حادثه بديدي ؟ . .

50
00:07:21,054 --> 00:07:24,285
کجاش منظورتون هست ، اون قسمتي که
سنگفرشِ خيابون تو دهنم نبود ؟

51
00:07:25,526 --> 00:07:27,426
. نميدونم

52
00:07:30,597 --> 00:07:34,590
به نظر ميومد که اون مرد
. کنترل ماشينشو از دست داده

53
00:07:37,604 --> 00:07:42,405
خوب ، آقاي " کِنت " ؛ خانواده ي شما هم
. روش جالبي در استفاده از وسايل نقليه داره

54
00:07:43,977 --> 00:07:46,571
کلويي " ؟ " -
هرچي از " کلارک " ميخواستين بدونين ، همين بود ؟ -

55
00:07:49,750 --> 00:07:51,911
چطوره تو بري خونه ؟

56
00:07:52,085 --> 00:07:55,612
من يه چند تا سئوال ديگه از
. خانم " سوليوان " دارم

57
00:08:13,207 --> 00:08:15,937
. " خوشحالم که حالت بهتر شده " آدام

58
00:08:20,914 --> 00:08:23,747
کلارک " ؛ حالت خوبه ؟ "
. همين الان موضوع حادثه رو شنيدم

59
00:08:24,418 --> 00:08:27,148
. من خوبم
. فقط " کلويي " يه مقدار ضربه خورده

60
00:08:31,792 --> 00:08:33,453
. کلارک " ؛ اين " آدام " هست "

61
00:08:34,494 --> 00:08:36,428
. خوشحالم که بالاخره ميبينمت

62
00:08:37,831 --> 00:08:40,925
. پس ، تو " کلارک " هستي
. خيلي چيزا درموردت شنيدم

63
00:08:41,101 --> 00:08:43,661
نميدونستم حرفاي زيادي هم براي
. گفتن درمورد وجود داشته باشه

64
00:08:45,472 --> 00:08:48,703
چطور اين قدر سريع خودتو رسوندي ؟ -
. اومده بودم يه سر به " آدام " بزنم -

65
00:08:48,875 --> 00:08:51,002
. ورزش درماني -
همونجا باهمديگه آشنا شدين ؟ -

66
00:08:51,511 --> 00:08:54,275
آره ، فکر ميکردم همون موقعي که براي
. . ديدن " لانا " اومده بودي ؛ ديدمت ولي

67
00:08:55,749 --> 00:08:57,683
. فکر کنم زيادي سرت شلوغ بوده . .

68
00:08:58,752 --> 00:09:01,482
. به نظر مياد همگي سرمون شلوغ بوده

69
00:09:08,195 --> 00:09:12,859
از وقتي " لِکس " اونجا رو بهم داده ؛ به نظر مياد که
. هيچکي بلد نيست فيلتر قهوه ساز خودشو عوض کنه

70
00:09:30,050 --> 00:09:31,677
. " آقاي " لوتِر

71
00:09:31,852 --> 00:09:34,412
مولي " کجاس ؟ " -
مولي "؟ " -

72
00:09:34,588 --> 00:09:37,113
. ديشب اينجا کار ميکرد
. اينو بهم داد

73
00:09:37,291 --> 00:09:39,350
. داشتم دنبالش ميگشتم

74
00:09:39,526 --> 00:09:41,221
. ما اينجا کسي به اسم " مولي " نداريم

75
00:09:41,395 --> 00:09:44,387
. ديشب ، من تکنسين شيفت بودم
. از خونه کارمو انجام ميدادم

76
00:09:44,564 --> 00:09:47,499
اون دختر اينجا بود ؛
. داشت کِيس هاي رايانه رو باز ميکرد

77
00:09:49,636 --> 00:09:54,335
خوب ، اين توضيح ميده که به چه دليلي
. اون هارد درايوها پاک شدن

78
00:10:06,153 --> 00:10:08,485
. يه عالمه خبر تو اون فنجونِه

79
00:10:08,655 --> 00:10:10,122
. . اين ، دفعه اي اوليه که اينجا اومدي

80
00:10:10,290 --> 00:10:13,054
و منم حسابي دارم واست سنگِ تموم ميذارم
. تا مشتريمون بشي

81
00:10:14,928 --> 00:10:17,624
. اينجا ؛ واقعا واسم پناهگاهِ خيلي خوبي بوده

82
00:10:17,798 --> 00:10:19,197
پناهگاه " ؛ در برابر چي ؟ "

83
00:10:19,566 --> 00:10:21,227
. همه چيز

84
00:10:21,401 --> 00:10:23,869
. ملاقات با " کلارک " جالب توجه بود

85
00:10:27,407 --> 00:10:29,170
. ما فقط با همديگه دوستيم

86
00:10:29,843 --> 00:10:31,572
فقط دوستين ؟

87
00:10:32,346 --> 00:10:35,509
براي دو تا دوست ؛ زيادي کنار همديگه
. احساس ناراحتي ميکنيد

88
00:10:36,049 --> 00:10:38,916
. آره ، خوب ، يه عالمه داستان باهمديگه داريم

89
00:10:39,586 --> 00:10:42,146
. ديدم که اون چطوري داشت نيگات ميکرد

90
00:10:45,425 --> 00:10:47,689
. کلارک " نميدونه چي ميخواد "

91
00:10:48,295 --> 00:10:51,890
بعلاوه ؛ من که نميتونم احساس اونو
. به خودم کنترل کنم

92
00:10:54,935 --> 00:10:57,130
و . . تو ؟

93
00:10:58,772 --> 00:11:03,266
کلارک " هميشه بخش مهمي از "
. . زندگي من خواهد بود

94
00:11:04,044 --> 00:11:07,810
ولي ؛ هر اتفاقي که درگذشته بينمون افتاده . .
. ديگه تموم شده اس

95
00:11:25,966 --> 00:11:29,333
اگه داري دنبال علامت هاي دستکاري تو سيستم ماشين
. ميگردي ، داري وقتتو تلف ميکني

96
00:11:29,503 --> 00:11:32,233
. ماشين هيچ ايرادي نداره
. از مکانيک پرسيدم

97
00:11:32,406 --> 00:11:34,499
. بايد يه توضيحي وجود داشته باشه

98
00:11:35,909 --> 00:11:38,036
مثلا ، اينکه واسه چي سعي کردي
منو زير بگيري ؟

99
00:11:40,013 --> 00:11:41,776
. من آماده و منتظرم

100
00:11:42,082 --> 00:11:44,277
مگه به کلانتر نگفتي که
من کنترل ماشين رو از دست دادم ؟

101
00:11:44,518 --> 00:11:48,284
. " داشتم رو کارت سرپوش ميذاشتم " کلارک
. تا پياده رو دنبالم کردي

102
00:11:49,489 --> 00:11:52,754
ميدونم هنوزم درمورد داستاني که با
. . ليونل " پيش اومد ناراحتي "

103
00:11:52,926 --> 00:11:56,293
ولي فکر نميکني " آدمکُشي " نسبت به
کاري که من کردم خيلي واکنش بيش از حديه ؟

104
00:11:56,696 --> 00:11:58,630
تو که فکر نميکني من از قصد
ميخواستم بهت صدمه بزنم ؟

105
00:11:58,832 --> 00:12:02,962
نميدونم ؛
. . ولي ، با توجه به رفتاري که اين اواخر داري

106
00:12:03,136 --> 00:12:06,731
. " نميدونم چي بگم " کلارک
. من فقط ميتونم بي نهايت ازت معذرت خواهي کنم

107
00:12:08,341 --> 00:12:11,435
. فراموش کردن اين موضوع خيلي برام سخت بود

108
00:12:11,845 --> 00:12:15,042
هر دفعه که ميبينمت ، نميتونم جلوي مجسم شدن تصوير
.  اينکه تو و " ليونل " درمورد حرف ميزدينو بگيرم

109
00:12:17,684 --> 00:12:19,379
. تو ؛ همون آدمي نيستي که قبلا بودي

110
00:12:19,886 --> 00:12:22,980
مثلا ، اگه من يه دفعه اي برم " متروپوليس " زندگي کنم
. . و تبديل به يه موتور سوار وحشي بشم

111
00:12:23,156 --> 00:12:26,489
. بهت بگم از زندگيم گمشو بيرون . .
اين طوري درسته ، هان ؟

112
00:12:30,230 --> 00:12:32,130
ببين ، ميدوني چيه ؟

113
00:12:32,866 --> 00:12:34,561
. . گرچه اين احساس گناه خيلي جالبه

114
00:12:34,734 --> 00:12:38,830
اومدم ازت بپرسم که آيا حرفي براي گفتن داري
که ماجراي ديشبو توضيح بده ؟

115
00:12:41,241 --> 00:12:43,141
بعد از کتابخونه ، چه اتفاقي افتاد ؟

116
00:12:44,411 --> 00:12:47,380
. حتي يادم نمياد که کتابخونه رو ترک کرده باشم

117
00:12:47,547 --> 00:12:51,005
آخرين چيزي که درست وحسابي يادم مياد ؛
. اين بود که داشتم روي لپتاپم کار ميکردم

118
00:13:08,168 --> 00:13:10,932
. خوب ،رايانه ؛ مقاله اتو برگردوند

119
00:13:12,205 --> 00:13:15,038
. مقاله اي جالبي درمورد " ژنرال شرمن " هست

120
00:13:18,278 --> 00:13:20,542
. حتي جملَمو تموم نکردم

121
00:13:24,584 --> 00:13:29,214
اينجا ميگه که قبل از حادثه يه ايميل دريافت کردم
. ولي بازش نکردم

122
00:13:31,291 --> 00:13:34,055
موجِ مغز " کيه ؟ "

123
00:14:05,292 --> 00:14:08,625
گفتي طلسمِ خوش يمني مدرستون چيه ؟

124
00:14:09,029 --> 00:14:11,623
. وايسا ؛ يه پرنده اس

125
00:14:12,632 --> 00:14:17,194
. خيلي خوب ، اينجا شهر کوچيکيه
. روحيه ي مدرسه رو خيلي جدي ميگيريم

126
00:14:17,370 --> 00:14:18,735
. کتاب تاريخمو فراموش کردم

127
00:14:18,905 --> 00:14:21,203
بيرون ميبينمت ؟ -
. باشه -

128
00:15:20,732 --> 00:15:22,461
. لانا " ؛ دنبالت ميگشتم "

129
00:15:31,743 --> 00:15:34,871
لانا " ؛ چيکار ميکني ؟ " -
. کلويي سوليوان " رو ميکُشم " -

130
00:15:34,871 --> 00:15:44,871
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

131
00:16:53,124 --> 00:16:54,523
چه اتفاقي افتاده ؟

132
00:17:03,835 --> 00:17:06,895
ميتونيم احتمال پارانويا رو رَد کنيم ؛
. يکي ميخواد منو بکُشه

133
00:17:07,071 --> 00:17:08,732
. نه فقط يه نفر

134
00:17:08,906 --> 00:17:11,374
چه يه نفر چه چند نفر ؛ هنوزم واسم
. وضعيت خوبي به نظرنمياد

135
00:17:11,542 --> 00:17:13,373
. کلويي " ؛ خيلي معذرت ميخوام "

136
00:17:13,544 --> 00:17:16,377
. باورم نميشه اينطوري اومدم سراغت -
. آره -

137
00:17:17,949 --> 00:17:20,577
. باورم نميشه يه کاري کردي معلقمون کنن

138
00:17:20,751 --> 00:17:22,742
. خدارو شکر که " آدام " اونجا بود

139
00:17:22,920 --> 00:17:26,151
. تکينيک هاي خيلي قشنگي به کار بردي
چي بود ، کونگ فو ؛ جودو ؟

140
00:17:27,158 --> 00:17:28,887
. نميدونم

141
00:17:30,528 --> 00:17:32,996
فکر کنم فيلمهاي زيادي از
. جکي-چان " رو ديدم "

142
00:17:33,898 --> 00:17:37,664
کي فکرشو ميکرد اين حرکات يه روزي به دردِ
يه دعوا توي دبيرستان " اسمالويل " بخورن ؟

143
00:17:39,937 --> 00:17:42,565
قبل از اينکه اون اتفاق بيفته ؛
هيچ ايميل عجيب و غريبي دريافت کردي ؟

144
00:17:42,740 --> 00:17:44,230
. بذار يه نگاه بکنم

145
00:17:44,642 --> 00:17:47,611
يه ايميل دريافت کردم ؛
. ولي يادم نمياد بازش کرده باشم

146
00:17:50,781 --> 00:17:54,182
. يه اتفاق مشابه ، واسه هردومون افتاده
. مثل اينه که هردو هيپنوتيزم شده بوديم

147
00:17:54,752 --> 00:17:56,117
يه پيام نيمه خودآگاه ؟

148
00:17:56,287 --> 00:17:58,915
شايد يه چيزي توي کُدهاي دودويي
. مخفي شده

149
00:17:59,090 --> 00:18:00,751
چطور گيج شدم ؟

150
00:18:00,925 --> 00:18:05,589
من بيشتر نگران اون دليلي هستم که
. از اول باعث برانگيزش " کلويي رو بکُش " شده

151
00:18:06,030 --> 00:18:07,292
. دوباره کار موجِ مغزه

152
00:18:15,706 --> 00:18:20,666
هر رايانه اي که به اينترنت وصله ، يه آي.پي منحصربفرد داره
. . بايد بتونيم اون پيام رو تعقيب کنيم

153
00:18:20,845 --> 00:18:23,279
. به رايانه اي که از اونجا فرستاده شده . .

154
00:18:23,447 --> 00:18:25,005
ميتوني اون کارو بکني ؟

155
00:18:25,182 --> 00:18:27,309
. حالا ميبينيم

156
00:18:27,485 --> 00:18:29,510
اگه اين کسي که اسم خودشو " موجِ مغز " گذاشته
. . بخواد منو بکُشه

157
00:18:29,687 --> 00:18:33,589
چرا به جاي اين همه دردسر ، يه پيام واسه خودم
نفرستادن تا خودم ؛ خودمو بکُشم ؟

158
00:18:33,758 --> 00:18:35,817
مغز انساني طوري طراحي شده که
. هميشه زنده بودن رو انتخاب کنه

159
00:18:35,993 --> 00:18:39,622
حتي امواج هيپنوتيزم هم نميتونن
. بر غريزه ي زنده موندن غلبه کنن

160
00:18:39,897 --> 00:18:42,331
اينو ديگه از کجات درآوردي ؟

161
00:18:42,934 --> 00:18:45,334
. چندين ماه بلحاظ بدني در حال بازپروري بودم

162
00:18:45,503 --> 00:18:47,994
مگه غير از خوندن کتاب
ديگه چه کاري تو اون وضعيت از آدم برمياد ؟

163
00:18:56,280 --> 00:18:59,272
. کلويي " ؛ پيام ، از رايانه ي خودت اومده "

164
00:18:59,450 --> 00:19:02,044
فکر ميکردم " ليونل " همه ي رايانه هاتو
. پس گرفته

165
00:19:02,486 --> 00:19:06,081
چرا بايد يکي از " لوترکورپ " ؛
بهت حمله کنه ؟

166
00:19:08,526 --> 00:19:10,790
متنفرم از اينکه فکر کنم
. . اينهمه راهو تا " متروپوليس " الکي اومدي

167
00:19:10,962 --> 00:19:13,624
ولي ؛ جدا ؛ شک دارم پدرم سعي کنه . .
. کلويي " رو به قتل برسونه "

168
00:19:13,798 --> 00:19:17,427
چرا ؟ اون حاضر شد پسر خودشو
. بذاره توي يه موسسه ي مخصوص افراد رواني

169
00:19:18,102 --> 00:19:20,161
. خودت که ميدوني چه کارايي از دستش برمياد

170
00:19:20,338 --> 00:19:25,071
کلارک " ؛ آخه اون چه دليلي ميتونه براي درافتادن "
با يه خبرنگار روزنامه ي مدرسه از " اسمالويل " داشته باشه ؟

171
00:19:26,711 --> 00:19:29,179
چيزي هست که ازم مخفي کردي ؟

172
00:19:29,880 --> 00:19:33,213
اين ماجرا ، به اون هفت هفته اي که
يادم نمياد ؛ مربوطه ؟

173
00:19:33,384 --> 00:19:36,319
تنها چيزي که ميدونم اينه که ؛ " ليونل " ؛
. ازت خواسته پدر " کلويي " رو اخراج کني

174
00:19:36,487 --> 00:19:38,580
. ببين ؛ " کلارک " ؛ اون يه تصميم کاري بوده

175
00:19:39,790 --> 00:19:41,690
. . برخلاف ادراک عمومي که

176
00:19:41,859 --> 00:19:45,192
پدرم ، پشتِ تمام فعاليت هاي زشت و
. . شوم و تبهکارانه در " اسمالويل"ِـه

177
00:19:45,496 --> 00:19:47,464
. اون مرد ، اينقدرها هم از مسير راست منحرف نيست

178
00:19:48,399 --> 00:19:52,733
اون ايميل ها ، بعداز موقعي که رايانه ي " کلويي " به
. لوترکورپ " منتقل شده ، از اون رايانه فرستاده شدن "

179
00:19:53,637 --> 00:19:55,400
ديگه چه کسي غير شرکت شما
ميتونسته به اون رايانه ها دسترسي داشته باشه ؟

180
00:20:03,647 --> 00:20:06,138
. " دکتر " گارنر
اوضاع توي " سامرهولت " چطوره ؟

181
00:20:06,317 --> 00:20:07,909
همه چيز روبراهه ؟

182
00:20:08,085 --> 00:20:09,780
. نه

183
00:20:10,254 --> 00:20:12,722
. کاشکي ميتونستم بگم همه چي روبراهه

184
00:20:13,290 --> 00:20:17,226
يه خبرنگار از روزنامه ي " ديلي پلانت " ؛
. امروز سراغم اومد

185
00:20:17,728 --> 00:20:20,390
. اسمش " مکس تيلور " بود

186
00:20:20,831 --> 00:20:23,698
درمورد مقاله ي وحشتناکي که
اون دختره نوشته بود ؟

187
00:20:24,635 --> 00:20:26,432
. شوربختانه

188
00:20:27,338 --> 00:20:30,535
فقط نميدونم اگه بهم مشکوک بشن
. بايد چيکار کنم

189
00:20:31,175 --> 00:20:33,837
. به اون همه آدمي فکر ميکنم که بهشون کمک کردم

190
00:20:34,478 --> 00:20:36,742
اونا کجا ميرن ؟

191
00:20:37,748 --> 00:20:39,909
. اون اتفاق هرگز نميفته

192
00:20:40,084 --> 00:20:41,847
. نميدونم

193
00:20:42,686 --> 00:20:45,348
به نظر نمياد بشه کار بکنم
. که دست از سرمون بردارن

194
00:20:46,424 --> 00:20:48,255
چطور ميتونم کاري کنم که
متوجه بشن و کنار برن ؟

195
00:20:48,793 --> 00:20:50,727
. نميتونين

196
00:20:50,895 --> 00:20:53,090
. اونا هرگز متوجه نميشن

197
00:20:54,698 --> 00:20:57,132
خوشحالم که تونستم
. اين همه بهت کمک کنم

198
00:21:01,205 --> 00:21:04,072
ولي ، اگه اين خبرنگارا ؛
. . به کارشون ادامه بدن

199
00:21:05,009 --> 00:21:08,172
اونوقت ممکنه بيمارهاي ديگه . .
. به اندازه ي تو خوش شانس نباشن

200
00:21:21,125 --> 00:21:22,786
داري از اينجا ميري ؟

201
00:21:24,528 --> 00:21:26,962
به خاطر رفتار خوب ؛
! با قول شرف از زندان آزاد شدم

202
00:21:27,865 --> 00:21:32,359
پس ، داري به " متروپوليس " برميگردي ؟

203
00:21:32,770 --> 00:21:35,967
. . خوب ، من . . بهش فکر کردم

204
00:21:36,140 --> 00:21:38,005
. که توي " اسمالويل " بمونم . .

205
00:21:40,077 --> 00:21:41,772
چرا ؟

206
00:21:44,381 --> 00:21:47,407
. احساساتمو جريحه دار کردي -
. . نه ، منظورم اين بود که ، ميدوني -

207
00:21:47,585 --> 00:21:50,554
. . بعداز کاري که توي مدرسه کردم . .

208
00:21:51,222 --> 00:21:55,352
به نظر نمياد " اسمالويل " جاي خيلي ايده آلي
. . واست باشه ، اگه بتوني

209
00:21:55,526 --> 00:21:57,460
. به هرجايي که دلت ميخواد بري . .

210
00:21:57,728 --> 00:22:00,322
راستش ؛ اينجا ، نزديک ترين جايي هست
. که به خونه دارم

211
00:22:03,033 --> 00:22:07,697
اميدوار بودم بتونم اينجا وقتِ بيشتري رو
. . درمصاحبتِ يه مالکِ کافي شاپ بگذرونم که

212
00:22:07,872 --> 00:22:11,831
از قضاي روزگار ؛ . .
. زيباترين چشمهايي رو داره که تو عمرم ديدم

213
00:22:15,246 --> 00:22:18,215
. آدام  " ؛ ما شناخت زيادي از همديگه نداريم "

214
00:22:20,017 --> 00:22:22,884
مگه همين هدف اينجا موندنم نيست ؟

215
00:22:24,822 --> 00:22:26,949
مشکل چيه ؟

216
00:22:34,598 --> 00:22:40,127
نميشه کسي با هنرهاي رزمي آشنايي داشته باشه
. ولي يادش نياد که کجا اونا رو ياد گرفته

217
00:22:40,704 --> 00:22:42,968
کلويي " نميتونه مثل تو "
. . يه رايانه رو هَک کنه

218
00:22:43,140 --> 00:22:47,372
و ، اگرم تمام اونا رو از توي کتاب ها ياد گرفتي
پس ، کتابهايي که از روشون ياد گرفتي کجان ؟

219
00:22:51,215 --> 00:22:54,480
کلارک " ، بايد حسابي "
. حال و روزتو بهم ريخته باشه

220
00:22:55,920 --> 00:22:57,444
. آره ، همين کارو کرده

221
00:23:00,457 --> 00:23:04,723
. و دوباره اجازه نميدم که اون اتفاق تکرار بشه -
. . ببين ، " لانا" ازت خوشم مياد -

222
00:23:04,895 --> 00:23:06,863
. و اينو هم بهت گفتم . .

223
00:23:08,199 --> 00:23:12,158
هرمشکلي که داري ؛ من حاضر نيستم دور و برت
. بمونم تا من هم به يکي از مشکلاتِت تبديل بشم

224
00:23:17,741 --> 00:23:19,675
. فکر کنم بايد بري

225
00:23:52,009 --> 00:23:53,670
. " کلويي "

226
00:23:54,078 --> 00:23:56,239
. کلارک " ؛ اينطوري يواشکي از پشتم نيا "

227
00:23:56,480 --> 00:23:59,415
لِکس " ؛ بهم گفت که رايانه ي قديميتو "
. توي " لوتِرکورپ " پيدا کردن "

228
00:23:59,583 --> 00:24:02,074
. ولي ، هارد درايوِش از دست رفته

229
00:24:02,252 --> 00:24:07,087
. بعلاوه ي تمام آدرسهاي ايميلم -
. فکر ميکنه ، اين ، کسيه که برشون داشته -

230
00:24:07,257 --> 00:24:09,487
. ممکنه براي " ليونل " کار کنه
. . اسمش " مولي " هست

231
00:24:09,660 --> 00:24:13,357
گرگز " ؛ آره ، ميشناسمِش ؛ "
. و ايندفعه ، ماجرا ربطي به " ليونل " نداره

232
00:24:13,530 --> 00:24:16,260
يک ماه پيش براي نوشتن يه داستان
. باهاش مصاحبه کردم

233
00:24:16,433 --> 00:24:17,695
درمورد چي ؟

234
00:24:17,868 --> 00:24:20,200
. " موسسه ي عصب شناختي سامرهولت "

235
00:24:20,371 --> 00:24:22,362
سامرهولت " ؟ "

236
00:24:22,539 --> 00:24:24,370
همون جايي نيست که
قبلا " رايان " اونجا بود ؟

237
00:24:24,675 --> 00:24:27,906
. آره ، واسه مطالعه روي ادراکِ حسيش
. بخاطر همين اونجا رو گشتم

238
00:24:28,078 --> 00:24:31,514
اون ، تنها بيماري نبود که برخلافِ ميلِش
. در اون موسسه نگه داشته شده بود

239
00:24:31,682 --> 00:24:34,583
روشهايي که استفاده کرده ، شبيه روش هايي هست
. که نازي ها در جنگ جهاني استفاده ميکردن

240
00:24:34,752 --> 00:24:37,721
مولي " اونجا چيکار ميکرده ؟ " -
. وقتي 15 ساله بود ، " ام.آي.تي " به کار گرفتش -

241
00:24:37,888 --> 00:24:42,120
اون يه مهندس خيلي درجه ي يک بود تا وقتي که
. يه دانش آموز ديگه رو به قتل رسوند

242
00:24:42,326 --> 00:24:44,317
بعداز شوکي که بهش وارد شد ؛
. به " سامرهولت " رفت

243
00:24:44,528 --> 00:24:48,726
. ولي " سامرهولت " يه محل براي نگهداري افراد رواني نيست -
. براي استفاده از متدهاي وحشي نازيها روي بيماران ، هست -

244
00:24:50,334 --> 00:24:52,768
واسه چي اون دختر بايد
بخواد تو رو بکُشه ؟

245
00:24:52,936 --> 00:24:57,032
وقتي باهاش حرف زدم ؛ اعتراف کرد که
. دکتر " گارنر " يه زندگي جديد بهش داده

246
00:24:57,408 --> 00:25:00,536
اين قدر توي اون مقاله عليهِش مدرک داشتم
. که به راحتي آب خوردن ميتونستم موسسشو ببندم

247
00:25:01,078 --> 00:25:03,171
ديگه چه کسي
درمورد اين مقاله ميدونست ؟

248
00:25:04,848 --> 00:25:06,145
. " مکس "

249
00:25:06,316 --> 00:25:10,650
. کلويي " ؛ داستاني که درمورد " سامرهولت " نوشتي رو ديدم "
. فکر کنم موضوع جالبي رو کشف کردي

250
00:25:12,723 --> 00:25:15,021
. آروم جلو برو
. . تهديدات هم بخشي از اين شغل هستن

251
00:25:15,192 --> 00:25:17,422
. ولي مرسي که بهم هشدار دادي . .

252
00:25:20,831 --> 00:25:22,890
. بهش عادت ميکني

253
00:25:26,437 --> 00:25:28,632
چيزي لازم داري ، مورين ؟

254
00:25:33,444 --> 00:25:34,809
مَکس ؟

255
00:25:39,216 --> 00:25:40,808
مکس ؟

256
00:25:41,985 --> 00:25:43,316
مکس ؟

257
00:25:43,520 --> 00:25:46,853
! مکس ! نه

258
00:25:49,827 --> 00:25:51,556
! مکس

259
00:26:00,235 --> 00:26:02,931
ممنون از اينکه گذاشتي " کلويي " اينجا بمونه ؛
" لکس "

260
00:26:03,772 --> 00:26:05,967
هرکاري از دستم بربياد برايِ
کمک انجام ميدم

261
00:26:06,221 --> 00:26:08,655
اينجا آخرين جايي هست که
يکي بخواد توش دنبالم بگرده

262
00:26:10,579 --> 00:26:14,743
کلويي ، بابتِ اتفاقي که برايِ دوستت تو
ديلي پلنت " افتاد ، متاسفم "

263
00:26:17,218 --> 00:26:19,277
حتما " گارنر " رو خيلي عصبي کردي

264
00:26:21,256 --> 00:26:25,249
مشخصاً نميدونستم دارم خودمو
درگيرِ چه چيزي ميکنم

265
00:26:26,528 --> 00:26:29,292
بنظر مياد عادتِ زننده اي هست که
جديداً پيدا کردم

266
00:26:30,599 --> 00:26:32,829
. . خب ، نظريه ات اينه که

267
00:26:33,001 --> 00:26:36,869
گارنر ، از طريقِ ايميل ؛ . .
. . مولي " رو تبديل به قاتل کرده

268
00:26:37,038 --> 00:26:38,596
با استفاده از روشِ هيپنوتيزم ؟ . .

269
00:26:38,773 --> 00:26:40,798
خيلي هم از واقعيت دور نيست

270
00:26:40,976 --> 00:26:43,945
موسسه " سامر هولت " از مطالعه مغز ؛
کارِش کِشيده به کنترلِ اون

271
00:26:46,081 --> 00:26:48,914
پيشرفتِ فوق العاده جالبي هست ؛
عليرغمِ استفاده اي که ازِش ميشه

272
00:26:49,084 --> 00:26:53,487
هيچ شکي نيست ، وقتي مسئله شستشويِ مغزي
پيش مياد ، " گارنر " مطمئنا همون آدميِ که اينکارو ميکنه

273
00:26:54,689 --> 00:26:57,021
ميرم با " گارنر " حرف بزنم -
کلارک ، اينکارو نکن -

274
00:26:57,192 --> 00:26:59,717
خيلي خطرناکه -
من کسي نيستم که اون دنبالشه -

275
00:26:59,894 --> 00:27:02,294
مشکلي پيش نمياد ؛
فقط از عمارت بيرون نرو

276
00:27:02,464 --> 00:27:04,989
اگه چيزي پيدا کردم ، بهت زنگ ميزنم

277
00:27:07,035 --> 00:27:10,436
کلويي ، من به افرادِ فنيم گفتم که
ردِش رو بگيرن

278
00:27:10,605 --> 00:27:12,664
ميرم ببينم چيا پيدا کردن

279
00:27:12,841 --> 00:27:15,002
حس کن تو خونه خودتي

280
00:27:40,368 --> 00:27:41,835
" کلارک کنت "

281
00:27:42,003 --> 00:27:44,403
اومدي اينجا يکي ديگه از
مريض هامو بدزدي ؟

282
00:27:45,473 --> 00:27:48,806
فکرکنم فهميده باشي از آخرين باري که
اومدي اينجا ، سيستمِ امنيتيِ اينجارو بالاتر بردم

283
00:27:48,977 --> 00:27:53,141
ميدونم تو و " مولي " دارين چيکار ميکنين -
مولي . . گريگز ؟ -

284
00:27:53,314 --> 00:27:55,043
اون چندين ماهه که مارو ترک کرده

285
00:27:55,250 --> 00:27:57,081
اون پيام هايِ هيپنوتيزمي ميفرسته

286
00:27:57,252 --> 00:27:59,846
نه از اون نوع تکنولوژي هايي که
. . از کلبه راديويي دريافت ميکني

287
00:28:00,055 --> 00:28:02,990
و نه از " سامرهولت " ؛
اگر اين همون چيزيِ که منظورت هست

288
00:28:04,225 --> 00:28:08,161
مولي " به تازگي گزارشگري رو که ميخواسته "
. . کارايِ تورو افشا کنه ، کُشته

289
00:28:08,329 --> 00:28:11,389
و حالا هم رفته سراغِ يکي ديگه . .
! اين کاملا تصادفي هست

290
00:28:12,500 --> 00:28:16,368
آقايِ کنت ، اينجا يک
موسسه تحقيقاتيِ جدي هست

291
00:28:16,538 --> 00:28:21,066
من به هيچ وجه نميخوام موسسه " سامر هولت " رو درگيرِ
يکسري تخيلاتِ تحقيقاتيِ دبيرستاني بکنم

292
00:28:21,409 --> 00:28:24,071
فکرنميکنم پليس بخواد اينارو
اينجوري برداشت کنه

293
00:28:25,080 --> 00:28:26,809
دکتر گارنر ؟

294
00:28:27,849 --> 00:28:31,216
کورنِل " ميتوني به دوستمون نشون بدي "
در از کدوم طرفه ؟

295
00:28:57,011 --> 00:29:00,412
برجِ آپارتمان هايِ صدساله ؛
به کجا ميتونم وصلتون کنم ؟

296
00:29:03,918 --> 00:29:05,977
آپارتمانِ 927 ، لطفا

297
00:29:07,622 --> 00:29:08,987
سلام ؟

298
00:29:09,290 --> 00:29:12,919
مولي ، يه اتفاقِ ديگه اي افتاده

299
00:29:20,935 --> 00:29:23,062
! کتابخونه

300
00:29:24,405 --> 00:29:27,374
جاييه که ميتوني همه کتاب هايي که
من داشتم ميخوندمو پيدا کني

301
00:29:28,676 --> 00:29:30,871
فکرکردم تو راهِت به سمتِ
متروپوليس " هستي "

302
00:29:31,045 --> 00:29:34,139
بودم ، اما نميخواستم اوضاع بينمون
اينجوري بمونه

303
00:29:34,582 --> 00:29:36,709
ميتونم بعضي مواقع آدمِ تندي باشم

304
00:29:36,885 --> 00:29:38,944
اين تنها راه ، برايِ توصيفِش هست

305
00:29:40,155 --> 00:29:42,248
! تو داري ديوونه ام ميکني

306
00:29:42,423 --> 00:29:45,620
ميتونم ببينم چقدر قوي هستي ؛
. . اونوقت بخاطرهِ يکسري دلايلِ احمقانه

307
00:29:45,794 --> 00:29:49,753
خودتو پشتِ چهره يه دختر کوچولويِ آسيب خورده . .
مخفي کردي و اينجور رفتار ميکني ، خيلي مسخره ست

308
00:29:50,365 --> 00:29:52,765
روشت براي بهتر کردنِ اوضاع
همينه ؟

309
00:29:52,934 --> 00:29:56,097
آدمايِ اينجا همون چيزي رو که
بهش فکرميکنن ، به زبون نميارن

310
00:29:56,838 --> 00:29:59,102
سعي نميکردم چيزي رو از تو مخفي کنم

311
00:29:59,941 --> 00:30:03,308
پس ، چرا اينقدر محتاطي ؟ -
. . بايد درک کني که -

312
00:30:03,511 --> 00:30:08,141
يکسري بخش هايي از زندگيم هست که
نميتونم همينجوري دوباره برِشون گردونم سرِجاشون

313
00:30:08,583 --> 00:30:12,610
و هرکسي هم که ميتونه اين سوالات رو
جواب بده ، ديگه نيست

314
00:30:13,988 --> 00:30:16,013
يجورايي ترسناکه

315
00:30:18,927 --> 00:30:24,661
بنظر مياد اسمالويل ؛ از چيزي که تو متروپوليس
داشتم ، برام کمتر ترسناک هست

316
00:30:31,272 --> 00:30:33,399
دخترايِ ديوونه نينجايي و اين چيزا ؟

317
00:30:36,477 --> 00:30:39,503
دخترايِ ديوونه نينجايي و اين چيزا

318
00:30:42,383 --> 00:30:46,319
فکرکنم فقط داشتم کمي زيادي جلو ميرفتم ؛
. . ببخشين

319
00:30:46,487 --> 00:30:49,888
اگه فکرکردم چيزي تويِ دوستيمون . .
هست که اصلا نبوده

320
00:30:50,925 --> 00:30:54,361
فکرکنم کمي زيادي زود هست که
بخواي بگي چي تو دوستيمون هست

321
00:30:56,898 --> 00:30:58,525
آره

322
00:31:02,337 --> 00:31:04,669
اتوبوسم رو از دست ميدم

323
00:31:15,183 --> 00:31:17,378
. . لانا ، من

324
00:31:17,685 --> 00:31:20,848
واقعا اميدوارم که بتوني دوباره
راهِتو براي اعتماد به مردم بدست بياري

325
00:31:23,591 --> 00:31:26,856
چونکه تو واقعا آدمِ شگفت انگيزي هستي ؛
. . و

326
00:31:27,028 --> 00:31:30,225
و خيلي شرمنده کننده ست اگر نذاري . .
کسي به اندازه کافي بهت نزديک بشه تا اينو بفهمه

327
00:31:39,407 --> 00:31:40,806
آدام ، وايسا ؛

328
00:31:46,014 --> 00:31:48,380
واقعا درباره اينجا موندن جدي بودي ؟

329
00:32:05,199 --> 00:32:07,633
کم کم دارم دچارِ پيچيدگي ميشم ؛

330
00:32:07,802 --> 00:32:12,171
بنظر مياد حتي اگر زن هايِ کم جذابيت رو هم
پيدا کنم ، بعدش درمياد بيمارِ رواني هستن

331
00:32:16,110 --> 00:32:17,805
آدمايي از يک نوع

332
00:32:19,981 --> 00:32:22,313
گارنر " با تو چيکار کرده ؟ "

333
00:32:32,827 --> 00:32:35,125
لکس ، اينجا چکار ميکني ؟

334
00:32:35,663 --> 00:32:37,790
افرادِ فنيم پيداش کردن

335
00:32:38,800 --> 00:32:40,199
و شما . . ؟

336
00:32:44,439 --> 00:32:46,464
اين همون چيزي هست که باهاش
دوستامو اذيت ميکني ؟

337
00:32:46,641 --> 00:32:47,835
از اون دورشو

338
00:32:48,009 --> 00:32:50,807
از گارنر حمايت نکن ؛
ميدونيم اون تورو کنترل ميکنه

339
00:32:50,979 --> 00:32:54,779
فقط يه آدم با همچين قابليتي وجود داره ؛
اونم " من " هستم ، از کامپيوتر برو کنار

340
00:32:54,949 --> 00:32:56,382
دنبالِ اين ميگردي ، کلارک ؟

341
00:32:57,986 --> 00:32:59,613
چطوري تونستي اينو برداري ؟

342
00:33:01,122 --> 00:33:02,817
! آدمايي از يک نوع

343
00:33:07,195 --> 00:33:09,288
گارنر " نبود "

344
00:33:09,464 --> 00:33:11,989
تو اون کسي هستي که برنامه رو
ريخته ، مگه نه ؟

345
00:33:14,202 --> 00:33:16,102
از ديسک خوانِت درِش آوردم

346
00:33:16,270 --> 00:33:18,238
تو نميفهمي

347
00:33:19,674 --> 00:33:22,370
نميدوني چه حسي داره وقتي
. . اينقدر متفاوت باشي

348
00:33:22,543 --> 00:33:24,636
. . که چيزايي رو ببيني که بقيه نميتونن ببينن . .

349
00:33:24,812 --> 00:33:28,179
اينه چيزايي رو حس کني و بهشون
فکرکني ، که بقيه حتي تصورشو هم نميتونن بکنن

350
00:33:31,386 --> 00:33:33,718
مولي ، گارنر بهت هيچ کمکي نميکنه

351
00:33:33,888 --> 00:33:38,018
اون يکاري کرد حس کنم عادي هستم ؛
و هيچوقت فکرنميکردم هيچوقت اين اتفاق برام بيفته

352
00:33:43,231 --> 00:33:46,826
حالا ، اگه کسي بياد و همچين فرصتي بهت بده ؛
تو هم بودي ازشون حمايت نميکردي ؟

353
00:33:50,538 --> 00:33:53,371
کلارک ، درست قبل از اينکه برسيم اينجا ؛
يه ايميل ديگه فرستاده بوده

354
00:33:53,674 --> 00:33:56,165
آدرسش رو بلدي ؟

355
00:34:00,181 --> 00:34:01,910
مامانم هست

356
00:34:03,251 --> 00:34:04,684
خانم کنت ؟

357
00:34:06,487 --> 00:34:08,387
خانمِ کنت ، تماستون بهم رسيد

358
00:34:10,992 --> 00:34:12,516
کلارک چي فهميده ؟

359
00:34:45,358 --> 00:34:46,848
کلويي ؛

360
00:34:48,161 --> 00:34:49,924
حالت خوبه ؟

361
00:34:56,102 --> 00:34:57,364
! کلارک

362
00:35:31,170 --> 00:35:33,001
مامان

363
00:35:35,808 --> 00:35:37,639
چي شده ؟

364
00:35:38,978 --> 00:35:40,946
حالت خوبه ؟

365
00:36:05,004 --> 00:36:07,404
خيلي خوب ، فقط ذهنتو باز نگهدار

366
00:36:16,215 --> 00:36:19,184
خب ؟ چي فکرميکني ؟

367
00:36:19,351 --> 00:36:20,613
. . فکرميکنم که

368
00:36:20,786 --> 00:36:24,347
نورمَن بِيتس " اينجارو ميتونست " . .
خونه خودش بدونه

369
00:36:24,523 --> 00:36:27,788
دقيقا اون مستاجري نبود که
تو ذهنم درنظر داشتم

370
00:36:28,360 --> 00:36:30,191
اين يه پيشنهاده ؟

371
00:36:30,362 --> 00:36:34,696
اگه همه اين آشغالا و تابلوها رو تميز کنيم ؛
ميتونه فضايِ خيلي خوبي ازش دربياد

372
00:36:34,867 --> 00:36:38,359
با مالکِ اينجا درباره اجاره
مذاکره خيلي خوبي داشتم

373
00:36:40,005 --> 00:36:43,497
خوب ، فکرکنم بهترين بخشش اينه که
ديگه نيازي به ساعتِ زنگ دار ندارم

374
00:36:45,411 --> 00:36:47,675
بويِ قهوه تازه ، صبح از خواب
بيدارم ميکنه

375
00:36:47,846 --> 00:36:50,144
آره ، جز اينکه قراره خودت درستش کني

376
00:36:50,316 --> 00:36:53,547
اگر به اندازه کافي اين دور و برا باشي ؛
ممکنه يه کاري هم برات پيدا کنم

377
00:36:58,457 --> 00:37:00,322
. . خيلي متشکرم از اينکه داري اينکارو برام ميکني

378
00:37:00,492 --> 00:37:03,552
اما ، نميخوام چونکه فقط برام . .
احساسِ ناراحتي ميکني ، اينکارو بکني

379
00:37:03,862 --> 00:37:06,763
نه ، نه ، موضوع اين نيست

380
00:37:06,932 --> 00:37:08,399
باور کن

381
00:37:11,737 --> 00:37:13,967
فقط دارم سعي ميکنم به يه
دوست کمک کنم

382
00:37:27,186 --> 00:37:28,676
رايانه هايِ جديد ؟

383
00:37:28,854 --> 00:37:31,379
همون رايانه هايِ قديمي هستن ؛
از " لوترِ جديد " ؛

384
00:37:31,557 --> 00:37:34,492
لکس " بهم برِشون گردوند "
بدونِ هيچ شرط و شروطي

385
00:37:34,660 --> 00:37:38,152
فکرکنم بابتِ اخراجِ پدرم ، احساسِ گناه ميکرد

386
00:37:38,330 --> 00:37:39,991
حداقل زنده اي و درحالِ تکاپو

387
00:37:40,699 --> 00:37:44,157
بدونِ دنبال کننده هايِ اينترنتي -
روحِت هنوز سالم و کامله -

388
00:37:44,403 --> 00:37:46,030
آره

389
00:37:48,774 --> 00:37:51,470
ميدوني ، با تمامِ اين ماجراهايي که
. . با " مولي " پيش اومد

390
00:37:51,643 --> 00:37:54,840
يه بخشي از من هست که . .
ميگه شايد همه اينا حقم بود

391
00:37:55,214 --> 00:37:57,409
. . نه ، کلويي -
نه ، انگار نوعي مجازات برام بود -

392
00:37:57,583 --> 00:37:59,710
براي کاري که با تو کردم

393
00:38:02,554 --> 00:38:04,920
نميتوني همه اينارو بندازي گردنِ خودت

394
00:38:06,992 --> 00:38:09,927
تو به اين خاطر رفتي پيشِ " ليونل " ؛
چون من ، تورو از خودم دور کردم

395
00:38:10,095 --> 00:38:12,359
بنظر انگار يکي از استعدادهايِ نهفته جديدم
هست

396
00:38:13,031 --> 00:38:14,965
خيلي هام نهفته نيست

397
00:38:18,170 --> 00:38:21,662
ميدوني ، هيچوقت نميخواستم
دربارت تحقيق کنم ، کلارک

398
00:38:22,174 --> 00:38:23,937
. . من ، فقط

399
00:38:24,376 --> 00:38:29,109
خيلي برام قابلِ ستايش بود که کسي
اينجوري به کارهام علاقه نشون بده

400
00:38:30,015 --> 00:38:33,576
بهت حسي ميداد که انگار مهم هستي -
آره -

401
00:38:34,019 --> 00:38:38,012
و بعدش " ليونل " اومد ، انگار ، اومد و تمامِ روياهامو
. . آورد جلويِ چشمام ، و من فقط

402
00:38:38,724 --> 00:38:42,785
نميدونم ؛
به تماميِ غريزه هايِ زشتم ، تسليم شدم

403
00:38:42,961 --> 00:38:46,419
کلويي ، اون تويِ لحظاتي که ضعيف بودي
اومد سراغت ، و ما همه امون همچين لحظاتي داريم

404
00:38:47,166 --> 00:38:49,828
. . وقتي منو تو متروپوليس پيدا کردي

405
00:38:50,369 --> 00:38:52,894
بهم پشت نکردي . .

406
00:38:53,071 --> 00:38:57,132
بهم يه فرصتِ دوباره دادي ؛
و منم حداقلش همچين چيزي به تو مديونم

407
00:38:57,976 --> 00:39:00,171
از اين خوشم اومد

408
00:39:03,415 --> 00:39:07,784
خب ، حالا چي ؟ يعني ، نميتونيم همينجوري
همه اتفاقايي که افتاده رو فراموش کنيم

409
00:39:12,090 --> 00:39:16,459
خوب ، بايد بدوني که ، يه چيزايي درباره من
هست که باهم جور درنميان

410
00:39:17,529 --> 00:39:19,656
اينو ميدونم

411
00:39:22,568 --> 00:39:25,059
ميخواي دست از تحقيق برداري ؟

412
00:39:28,340 --> 00:39:30,706
آره ، يعني ، ميدونم
. . که تو

413
00:39:30,876 --> 00:39:33,037
هروقت فکرکني که زمانش باشه . .
اينو بهم ميگي

414
00:39:35,481 --> 00:39:37,608
فردا ميبينمت

415
00:39:37,783 --> 00:39:39,045
باشه

416
00:40:04,610 --> 00:40:06,271
" آقايِ لوتر "

417
00:40:06,745 --> 00:40:11,307
بايد ميدونستم که وقتي کلارک اينجا اومد ؛
پس تو هم مطمئنا بعدش ميايي

418
00:40:11,817 --> 00:40:15,378
هرگونه تلاشِ ديگه اي براي
. . زندگي " کلويي سوليوان " ؛

419
00:40:17,022 --> 00:40:18,683
غيرِ عاقلانه ست . .

420
00:40:20,092 --> 00:40:23,425
مولي " انگار که آب شده رفته تو زمين "

421
00:40:24,129 --> 00:40:26,563
فکرنکنم چيزي دراين مورد بدوني

422
00:40:27,099 --> 00:40:30,159
مولي " دستِ آدمايي هست که "
. . ميخوان بهش کمک کنن

423
00:40:30,335 --> 00:40:32,166
نه اينکه بخوان ازش . .
سوء استفاده کنن

424
00:40:32,738 --> 00:40:34,706
لکس ، تو مَرده باهوشي هستي

425
00:40:34,873 --> 00:40:39,810
ميدوني که خطوط بعضي مواقع بايد از
مسيرشون منحرف بشن تا بتوني به پيشرفتي برسي

426
00:40:40,512 --> 00:40:44,175
معتقدم که تفاوتي بينِ " انحراف " و
شکستگي " وجود داره "

427
00:40:46,785 --> 00:40:49,049
هيچوقت تاحالا به اکتشافي
. . نزديک نشدي که

428
00:40:49,221 --> 00:40:53,123
تقريبا بخواي براي رسيدن بهش هرکاري که . .
ميتوني بکني تا به انجام برسونيش ؟

429
00:40:54,192 --> 00:40:58,526
کارِ من ميتونه ديدگاهِ دنيارو به
انديشه ها و هوشمندي عوض کنه

430
00:40:58,697 --> 00:41:01,894
تحقيقِ تو ارزشِ گرفتنِ جونِ آدم هايِ
بيگناه رو نداره

431
00:41:02,834 --> 00:41:06,429
و منم فکرنميکنم که
وقتي برايِ درسِ اخلاق داشته باشم ، ببخشين

432
00:41:09,374 --> 00:41:12,673
مقاله کلويي واقعا عاليه

433
00:41:17,149 --> 00:41:19,549
تقريبا ارزش آدم کُشتن رو داره

434
00:41:24,856 --> 00:41:26,448
تو هم اينطور فکرنميکني ، دکتر ؟

435
00:41:29,595 --> 00:41:31,392
چي ميخواي ، لکس ؟

436
00:41:32,965 --> 00:41:34,660
کمکت رو

437
00:41:41,607 --> 00:41:43,199
. . چند ماه پيش

438
00:41:44,076 --> 00:41:47,739
متاسفانه يکسري جلساتِ . .
. .  شوک درماني داشتم که

439
00:41:47,913 --> 00:41:51,314
اساساً باعث شده هفت هفته از  . .
زندگيم از ذهنم پاک بشه

440
00:41:55,954 --> 00:41:59,117
ميخوام اون هفت هفته به ذهنم برگرده

441
00:42:02,800 --> 00:42:22,800
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

