﻿1
00:00:24,397 --> 00:00:26,319
...افراد بيل ادعا ميکنن اين انفجار مهمترين

2
00:00:26,480 --> 00:00:29,964
اتقاق فضائيست که در صد سال...
.اخير اتفاق افتاده

3
00:00:30,123 --> 00:00:33,687
،بزرگيه باورنکردنيه اين انفجار خورشيدي
...از هم اکنون باعث موج دار شدن انرژي شده

4
00:00:33,847 --> 00:00:35,450
!کلارک

5
00:00:36,590 --> 00:00:38,873
هي، کلارک. پسرم، اينجا يه
کمکي به ما ميکني؟

6
00:00:39,033 --> 00:00:41,876
.بله. معذرت ميخوام، حواسم پرت شده بود

7
00:00:42,036 --> 00:00:44,239
حواسم به اين اخبار
.ويژه بود

8
00:00:44,439 --> 00:00:46,000
در مورد چيه؟

9
00:00:46,401 --> 00:00:48,764
انفجار خورشيدي و تاثير
.اون بر اتمسفر

10
00:00:48,963 --> 00:00:51,647
بنظر ناسا، يک ستاره ي دنباله دار
...مستقيما با خورشيد برخورد کرده

11
00:00:51,807 --> 00:00:53,889
و اين هم باعث بوجود اومدن بزرگترين...
.انفجاري بوده که تابحال ديده شده

12
00:00:54,049 --> 00:00:57,053
.بنظر برات جالب اومده -
...راستش، تحقيقات دوباره در مورد يک -

13
00:00:57,213 --> 00:01:00,216
فاجعه ي فضايي که ربطي با من نداره...
.يه مقدار راحتم کرد

14
00:01:01,637 --> 00:01:04,440
بايد برم، با پيت تو تالون قرار گذاشتم که
.جزوه هامونو با هم عوض کنيم

15
00:01:04,600 --> 00:01:07,604
ميخواي برسونمت؟ -
.نه، فکر کنم دويدن بهتر باشه -

16
00:01:07,765 --> 00:01:09,486
.خدا حافظ -
.بسلامت -

17
00:01:10,146 --> 00:01:14,111
انفجارهاي خيلي قدرتمند باعث--
.تاثير در مسافتهاي دور هم ميشه

18
00:01:14,312 --> 00:01:16,593
شوکي که امواج چنين انفجاري
...ايجاد ميکنه انقدر بزرگه که

19
00:01:16,753 --> 00:01:21,319
باعث انفجار محوطه ي مغناطيسي دنيا...
.شده و باعث طوفان ژئو مغناطيسي خواهد شد

20
00:01:21,479 --> 00:01:23,642
،بنظر عموم مردم
...چيزيکه مردم بايد انتظارشو بکشن

21
00:01:23,802 --> 00:01:26,965
باور داري در گيتي قدرتي بزرگتر از
...آنچه ما فکر ميکنيم

22
00:01:27,126 --> 00:01:29,128
وجود داشته باشه؟...

23
00:01:29,288 --> 00:01:30,769
.البته

24
00:01:31,771 --> 00:01:34,815
ببين، اگه کانال بازي رو بگيرم ناراحت ميشي؟

25
00:01:39,598 --> 00:01:44,885
،براي يک انسان قدم کوچکيه
.ولي در متروپليس شارک قدم غول آسائيه

26
00:01:49,449 --> 00:01:51,211
...در ليتلويل، در کانزاس

27
00:01:51,371 --> 00:01:53,734
.(و تمام کان-آس-ايانسها (باسن بازها...

28
00:01:56,737 --> 00:01:59,541
.يکي ديگه -
.ببين دوست من، اينجا دردسر نميخواهيم -

29
00:01:59,700 --> 00:02:01,903
.گمونم به اندازه ي کافي خوردي

30
00:02:02,424 --> 00:02:06,548
،اگه دردسر ميخواي
.ديگه به من مشروب نده

31
00:02:15,597 --> 00:02:16,958
.ديگه برنگرد

32
00:02:18,881 --> 00:02:21,524
.اينم از مهمان نوازيه شهراي کوچيک

33
00:02:34,617 --> 00:02:35,979
--نه-- آره

34
00:02:36,140 --> 00:02:38,181
.نه، خودم پيدا ميکنم

35
00:02:38,341 --> 00:02:40,183
--آره، ميدونم. اين

36
00:02:40,784 --> 00:02:43,787
.البته. نه. نه، مشروب نميخورم

37
00:02:43,987 --> 00:02:45,870
.ممنونم که بفکر مني

38
00:02:45,870 --> 00:02:55,870
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

39
00:03:31,818 --> 00:03:33,020
حالت خوبه؟

40
00:03:33,179 --> 00:03:37,065
تو با دست خالي در ماشينو
کندي و پرت کردي؟

41
00:03:37,705 --> 00:03:42,390
.درست از روي تير برق رد شدي -
...شما يکم مست هستيد، آقاي-

42
00:03:43,672 --> 00:03:45,113
.وايت

43
00:03:45,274 --> 00:03:47,396
.پري وايت

44
00:03:52,001 --> 00:03:56,001
<b>فصل سوم قسمت پنجم</b>

45
00:03:56,025 --> 00:04:56,025
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

46
00:05:16,930 --> 00:05:19,973
.آروم باش کلارک -
.نتونستم قدرتم رو تنظيم کنم -

47
00:05:20,133 --> 00:05:22,056
.الان با بيمارستان صحبت کردم

48
00:05:22,216 --> 00:05:24,899
انگار آقاي پري وايت ديشب
.خودشو مرخص کرده

49
00:05:25,559 --> 00:05:27,281
حتي دستگاه الکل سنج
.هم نتونست الکل بدنشو اندازه بگيره

50
00:05:27,441 --> 00:05:31,606
بنظرت چي ميتونه ديده باشه، پسرم؟-
.احتمالا اسمم رو هم يادش نمياد-

51
00:05:32,486 --> 00:05:34,609
!کلارک! کلارک کنت

52
00:05:36,331 --> 00:05:37,972
.متشکرم

53
00:05:42,077 --> 00:05:43,478
.آره

54
00:05:44,439 --> 00:05:46,762
،آخرين باري که ديدمت
...با در ماشينم داشتي

55
00:05:47,022 --> 00:05:49,185
فريزبي بازي ميکردي و وسط...
.کابلهايي با ولتاژ بالا راه ميرفتي

56
00:05:49,444 --> 00:05:50,646
.آقاي وايت

57
00:05:50,846 --> 00:05:54,651
وقتي منو از ماشين در مياوردي، نميتونستم
.تصميم بگيرم از کدوم 4 کلارکي که ميبينم تشکر کنم

58
00:05:54,811 --> 00:05:56,492
.شما بايد آقاي کنت باشيد -
.بله، خودم هستم -

59
00:05:56,652 --> 00:05:59,977
.خوشحالم که ميبينم حالتون بهتره -
.خوب، ميشه گفت نسبتا -

60
00:06:00,137 --> 00:06:01,538
.ماشينم درب و داغون شد

61
00:06:01,738 --> 00:06:06,544
اون شخصيت کارتوني که شما بهش کلانتر
...ميگيد بخاطر الکل گواهينامم رو باطل کرد

62
00:06:06,704 --> 00:06:09,227
و مدير قسمت نوسيندگيم براي کندن...
.سرم دنبال فرصت ميگرده

63
00:06:09,427 --> 00:06:10,949
شما خبرنگار هستيد؟

64
00:06:11,189 --> 00:06:13,231
.در گذشته

65
00:06:14,672 --> 00:06:17,634
،در زمان حال هم
...براي ايکس-استايل آدم مهمي هستم

66
00:06:17,795 --> 00:06:20,318
يک برنامه تلويزيون کابلي با گرايش...
.به وقايع غير طبيعي

67
00:06:20,518 --> 00:06:22,040
شما رو چي به اسمالويل کشونده؟

68
00:06:22,200 --> 00:06:24,523
...در مورد باران شهاب سنگ

69
00:06:24,683 --> 00:06:27,246
و پديده هاي عجيبي که توليد کرد ...
.تحقيق ميکنم

70
00:06:27,906 --> 00:06:32,111
.لطفا نگيد که اين چيزارو باور ميکنيد -
.درست مثل فرشته ي دندان جلوتون وايساده -

71
00:06:37,197 --> 00:06:40,400
شما براي انجام اينکارا به
ابزار نياز نداريد؟

72
00:06:41,601 --> 00:06:45,286
آقاي وايت، حتما اينهمه راه رو براي
تشکر از من نيومديد، مگه نه؟

73
00:06:46,666 --> 00:06:49,630
نه، براي اون نيومدم. فکر کردم شايد
.بتونيم يه توافقي با هم بکنيم

74
00:06:49,790 --> 00:06:53,554
توافق؟ -
.اون تصادف رو بخاطر خنده نکردم -

75
00:06:53,714 --> 00:06:55,716
بدليل اينکه به پسرتون نزنم
.فرمون رو پيچوندم

76
00:06:58,380 --> 00:07:00,622
.ببينيد، بذاريد ساده تر بگم
...من به يه نفر نياز دارم که

77
00:07:00,782 --> 00:07:03,706
اينجاها رو خوب بشناسه و...
.راهنماي من بشه

78
00:07:03,866 --> 00:07:06,989
اگه براي چند روز کلارک رو
.به من بديد، بي حساب ميشيم

79
00:07:14,176 --> 00:07:19,022
،موقعيکه پدرم عمارت رو بازسازي کرد
...نخواست اصل تاريخيشو از بين ببره

80
00:07:19,182 --> 00:07:22,425
ولي من فکر کردم در مورد دکوراسيون...
.يکسري تصميمات آزادانه بگيرم

81
00:07:22,586 --> 00:07:26,350
مثلا خلاص شدن از مصنوعات
...يا اشيائي که متعلق به زمان خاصي هستند

82
00:07:26,509 --> 00:07:28,472
.و تزئين کردن با اشياء مدرنتر ...

83
00:07:28,632 --> 00:07:30,715
.حتي قطعات تخيلي

84
00:07:31,575 --> 00:07:33,378
شما فکري داريد، دکتر؟

85
00:07:33,538 --> 00:07:37,102
.فقط براي سودمندتر گذروندن امروز

86
00:07:38,902 --> 00:07:40,705
گمونم سر باز زدن از پذيرفتن يک
...چيز اجتناب ناپذير

87
00:07:40,865 --> 00:07:44,309
.در روانشناسي "انکار" گفته ميشه...

88
00:07:44,469 --> 00:07:47,952
و هيچگونه تحقيق گسترده اي نميتونه
. مشکل روانيي که وجود نداره رو آشکار کنه

89
00:07:48,112 --> 00:07:51,998
حالا چه کسي در حال انکار کردنه؟ -
.باور کنيد، هيچ چيزي براي مخفي کردن ندارم -

90
00:07:53,519 --> 00:07:55,121
.پس در مورد جزيره برام بگيد

91
00:07:55,321 --> 00:07:59,765
ماهيگيراني که شما رو پيدا کردند گفتند
.ديوانه وار در مورد يک دشمن خيالي صحبت ميکردي

92
00:08:00,947 --> 00:08:03,268
.بيمار بودم، تحت تاثير مالاريا قرار داشتم

93
00:08:03,929 --> 00:08:07,733
.آزمايشات خونتو ديدم، لکس
.هيچ اثري از بيماري نبود

94
00:08:08,014 --> 00:08:11,418
حتي بيماريهاي قلابي هم نميتونه
...توضيحي براي بحث نکردن در مورد احساسات

95
00:08:11,577 --> 00:08:15,382
پيچيده اي که شما نسبت به پدرتون...
--داريد باشه. تا جائيکه فهميدم

96
00:08:16,042 --> 00:08:19,807
چيزيکه من فهميدم، دکتر، شعبه ي
...بيمه ي لوترکورپ

97
00:08:19,967 --> 00:08:23,811
درخواست پنج جلسه معالجه ي...
.روحي براي من کردند

98
00:08:25,012 --> 00:08:26,614
.منهم قبول کردم

99
00:08:28,696 --> 00:08:33,141
.متاسفانه، آخرين ساعتمون هم تموم شد

100
00:08:33,582 --> 00:08:35,584
.دلم براي اين جلسات تنگ ميشه

101
00:08:55,184 --> 00:08:57,587
دو تا حفره ي شهاب سنگ؟
چيز ديگه اي نميخواي ببيني؟

102
00:08:57,747 --> 00:09:00,550
ديگه ساختمانهاي پرنده و فاضلابها
.در گذشته موندند، کلارک

103
00:09:00,710 --> 00:09:04,275
...دنبال اصل قضيه، محتوياتش

104
00:09:04,876 --> 00:09:06,997
.بُعد انسانيش ميگردم...

105
00:09:07,278 --> 00:09:09,080
کلارک، همه چيز روبراهه؟

106
00:09:09,240 --> 00:09:11,763
ديشب پيت بعد از ساعت ده
.منتظرت شد

107
00:09:12,423 --> 00:09:15,547
.داستانش طولانيه -
.سلام. پري وايت -

108
00:09:15,707 --> 00:09:19,711
يه کاپوچينوي سوبله و چند تا هم
...از شيرينيهايي که پشت شيشه اند

109
00:09:19,871 --> 00:09:22,594
...و يک مصاحبه با تنها دختر...

110
00:09:23,035 --> 00:09:25,678
.صفحه ي اول اسمالويل...

111
00:09:30,303 --> 00:09:32,185
تو چکار داري ميکني؟

112
00:09:32,505 --> 00:09:34,067
.به اين ميگن داستان رو بچنگ آوردن

113
00:09:34,726 --> 00:09:37,209
،نيازي به چيزاي براق نداريم، خانم لانگ
.فقط سوال و جوابهاي ساده

114
00:09:37,609 --> 00:09:42,335
مثلا، خانم کوچولوي شهاب سنگ 14 سال
بعد از انفجار بزرگ چطور با اين وضع کنار مياد؟

115
00:09:43,498 --> 00:09:47,582
،اين ممکنه براي شما يه شوخي باشه
.ولي اونروز خانواده من مردند

116
00:09:45,984 --> 00:09:48,707
،متاسفم از اينکه باعث ناراحتيش شدم
.ولي اون منبع خيلي خوبيه

117
00:09:47,781 --> 00:09:49,904
متاسفم، واي همين شما رو
.به يک ارزش خبري تبديل ميکنه

118
00:09:48,867 --> 00:09:50,909
.ديگه نيست -
.اينجور کارا اينطوري پيش نميره -

119
00:09:51,070 --> 00:09:53,432
هنوزم بايد چهره هايي که بايد
.مقابل دوربين ببرم پيدا کنم

120
00:09:51,466 --> 00:09:53,028
.کافيه. بريد از اينجا

121
00:09:53,591 --> 00:09:57,156
روزنامه دبيرستانتون در بين جانورهاي
.دريده ي اين صنف شهرتش بالا رفته

122
00:09:53,708 --> 00:09:56,912
،يا حالا با من صحبت ميکنه
.يا فردا جلوي دوربينها

123
00:09:57,072 --> 00:09:59,395
.کلارک، باورم نميشه با اين يارو ميگردي -
.لانا -

124
00:09:57,357 --> 00:09:59,398
تو از کجا ميدوني؟

125
00:09:59,555 --> 00:10:01,838
.شايدم هردوتون بايد بريد

126
00:09:59,919 --> 00:10:03,884
چونکه، تقريبا، قبل از اينکه به اينجا
.بيام تحقيقات سه دقيقه ايم رو کردم

127
00:10:03,999 --> 00:10:06,241
نميدونستم لانا هم با داستانت
.رابطه اي داره

128
00:10:04,084 --> 00:10:06,807
بنظرت مدير تحريريه در مورد باران
شهاب سنگ چيزي ميدونه؟

129
00:10:06,401 --> 00:10:08,324
.تو هم به من نگفتي که اونو ميشناسي

130
00:10:06,967 --> 00:10:08,650
من از کجا بدونم؟

131
00:10:09,930 --> 00:10:13,694
"مدير جديد تشک ژيمناستيک را ممنوع کرد"
.نويسنده کلارک کنت

132
00:10:37,176 --> 00:10:39,498
.ميدونستم منو سر کار گذاشتي

133
00:10:46,924 --> 00:10:48,407
.بهتره بريم

134
00:10:48,567 --> 00:10:51,890
پسرم، فکر ميکردم کارمون خيلي عجيب و
.غريب باشه ولي اين فوق العادست

135
00:10:49,933 --> 00:10:52,858
هميشه نميشه با روزنامه نگاريکه با اينجور
.عجايب سر و کار داره آشنا شد

136
00:10:52,090 --> 00:10:53,932
.و همشون هم واقعي اند

137
00:10:54,093 --> 00:10:56,776
کلوئي، آقاي وايت به
.باران شهاب سنگ علاقه نشون ميده

138
00:10:56,936 --> 00:10:59,459
.فکر کردم ميتونه يه نگاهي بندازه -
.چيزي براي مخفي کردن ندارم -

139
00:10:59,619 --> 00:11:03,823
خوبه. حالاشم 2 يا 3 تا از نوشت هاتو
.براي برنامه مون قرض گرفتيم

140
00:11:03,983 --> 00:11:07,909
،حالا، همه ي اينارو خودت انجام دادي
يا اينکه از نويسنده هاي ديگه هم کش ميري؟

141
00:11:08,870 --> 00:11:13,234
متوجه نشدم؟ -
.فقط کنجکاويه حرفه اي -

142
00:11:17,518 --> 00:11:19,880
ايکس-استايلز؟ -
.بله -

143
00:11:20,041 --> 00:11:24,085
من گرايش بسمت راستي دارم، برنامه ي
.شما حتي به قسمت دومش هم نميرسه

144
00:11:24,245 --> 00:11:26,408
.ديگه کافيه. اينجا هم کارمون تموم شد

145
00:11:31,173 --> 00:11:33,216
.صبر کن، صبر کن، صبر کن

146
00:11:34,376 --> 00:11:36,779
شما همون پري وايت معروف هستيد؟

147
00:11:40,183 --> 00:11:42,225
.قبوله. من ميرم به هتلم

148
00:11:42,386 --> 00:11:43,947
...شما دو تا عشاق مشکلتون رو حل کنيد

149
00:11:44,108 --> 00:11:47,232
،و بعد دوباره برميگردي...
.از جائي که ول کرده بوديم به گردشمون ادامه ميديم

150
00:11:51,534 --> 00:11:55,018
کلارک، تو اصلا ميدوني اون کيه؟

151
00:12:15,380 --> 00:12:16,782
.لکس

152
00:12:17,703 --> 00:12:21,347
.معذرت ميخوام. مزاحمت شدم -
.نه -

153
00:12:21,628 --> 00:12:23,350
.اين عجيبه

154
00:12:23,550 --> 00:12:26,513
تو جزيره که بودم. ديگه داشتم از
.صداي اقيانوس متنفر ميشدم

155
00:12:26,873 --> 00:12:30,517
از وقتيکه برگشتم، فهميدم تنها چيزي
.که راحتم ميکنه همونه

156
00:12:32,879 --> 00:12:35,321
حتما هر روز فکر اينو کردي
.که چه اتفاقي افتاده

157
00:12:36,363 --> 00:12:39,566
مطمئن تو هم نيومدي در مورد
.اين چيزا صحبت کني

158
00:12:42,449 --> 00:12:44,171
براي چي خواستي منو ببيني؟

159
00:12:45,713 --> 00:12:48,957
...اون گزارشگر بي آبرو امروز به تالون اومد

160
00:12:49,116 --> 00:12:52,921
و خواست در مورد باران شهاب سنگ...
.با من مصاحبه کنه

161
00:12:53,120 --> 00:12:55,644
"يه جواب کوتاه مثل "جوابي ندارم
باعث نشد دست بکشه؟

162
00:12:56,805 --> 00:13:01,571
.در واقع نه. گفت فردا دوباره مياد
.ايندفعه بهمراه دوربينهاش

163
00:13:01,890 --> 00:13:03,453
.و تو همچين چيزي نميخواي

164
00:13:03,973 --> 00:13:07,937
چهارده سال گذشته رو براي فراموش
.کردن اين اتفاق گذروندم

165
00:13:08,097 --> 00:13:10,540
...و يهويي

166
00:13:10,700 --> 00:13:12,222
.همشو بر گردوند...

167
00:13:14,705 --> 00:13:17,109
...ميدونم چيز زيادي ميخوام

168
00:13:17,709 --> 00:13:21,433
ولي اميدوار بودم تو با اين قضيه...
.يه کاري بتوني بکني

169
00:13:28,639 --> 00:13:31,081
تعجب کردم که بخاطر اين
.پيش کلارک نرفتي

170
00:13:31,642 --> 00:13:33,244
.کلارک هم با اونه

171
00:13:35,886 --> 00:13:37,928
يعني ميخواي کاري کنم که اون
از شهر بره، نه؟

172
00:13:39,371 --> 00:13:41,132
.ميخوام از اينکار دست بکشه

173
00:13:42,175 --> 00:13:44,376
.حتما خيلي پافشاري ميکنه

174
00:13:44,536 --> 00:13:47,660
گفتي اسمش چيه؟ -
.پري وايت -

175
00:13:50,182 --> 00:13:52,705
ميتوني بهم اعتماد کني که ديگه
.مزاحمت نميشه

176
00:14:02,395 --> 00:14:05,078
.آقاي وايت، منهم دنبال شما ميگشتم

177
00:14:05,399 --> 00:14:06,801
.در خدمت هستم

178
00:14:07,001 --> 00:14:09,804
انگار چيزايي که يک خبرنگار
.لازم داره در تو هست، کنت

179
00:14:09,964 --> 00:14:11,525
چيزايي که قبلا شما داشتيد؟

180
00:14:13,127 --> 00:14:15,370
کلوئي و من بعد از رفتن شما
.يکم تحقيق کرديم

181
00:14:16,651 --> 00:14:20,335
.خاطرات گم ميشن و ميرن
.ولي جستجوگر گوگل هيچوقت فراموش نميکنه

182
00:14:20,501 --> 00:14:22,743
...و يک مشروب ديگه باعث نميشه حقيقت

183
00:14:22,898 --> 00:14:26,502
اينکه يک زماني بهترين خبرنگار متروپليس
.بوديد رو پاک کنه

184
00:14:27,863 --> 00:14:29,184
چه اتفاقي افتاد؟

185
00:14:30,587 --> 00:14:32,948
.زندگي يک سفره، ملخک

186
00:14:33,148 --> 00:14:36,313
و بعضي مواقع اين سفر با کمي روغن
.ميتونه نرمتر باشه

187
00:14:37,714 --> 00:14:39,756
به هرحال، به تو چه ربطي داره؟

188
00:14:41,278 --> 00:14:43,641
...شايد حس روزنامه نگاريه درونم

189
00:14:43,800 --> 00:14:47,485
شايدم متوجه شدم که اگه يک قابليتي...
.داريد نبايد بهش پشت کنيد

190
00:14:50,208 --> 00:14:53,211
.تو زندگيم دو تا اشتباه بزرگ کردم، بچه

191
00:14:54,371 --> 00:14:56,774
.اوليش شروع به خبرنگاري بود

192
00:14:57,094 --> 00:15:01,099
دوميش چي بود؟ -
.فکر کني که مهمي -

193
00:15:01,740 --> 00:15:05,464
.يکي ديگه -
.نه، به اندازه کافي خورده -

194
00:15:07,466 --> 00:15:09,388
.اصلا نميفهمت، بچه

195
00:15:10,589 --> 00:15:13,071
،در قبال خانوادت اعمال زور کردم
...به دوست دخترت گير دادم

196
00:15:13,232 --> 00:15:14,793
و خانم مدير بخش تحرير تو...
.اذيت کردم

197
00:15:14,953 --> 00:15:17,596
هنوز اينجايي، داري
.سعي ميکني قهرمان بازي کني

198
00:15:17,757 --> 00:15:21,240
بعضي مواقع اعتماد کلارک به دوستانش
.از منطقش جلو ميزنه

199
00:15:23,763 --> 00:15:25,446
لکس؟

200
00:15:26,286 --> 00:15:28,969
.کافيه ديگه، کلارک
.از اين به بعد من به آقاي وايت ميرسم

201
00:15:29,170 --> 00:15:31,052
.تو رو دست کم گرفته بودم، بچه

202
00:15:33,372 --> 00:15:35,295
.کلارک ربطي با اين قضيه نداره

203
00:15:35,455 --> 00:15:39,139
ببين، اگه اين فکر پدر پيرته، بهش بگو
.تو متروپليس پيغامشو گرفتم

204
00:15:39,299 --> 00:15:42,623
.اصلا قصد ندارم گذشته رو انگولک کنم -
.اين در رابطه با پدرم نيست -

205
00:15:42,783 --> 00:15:46,107
.در رابطه با خودته -
لکس، زيادي عکس العمل نشون نميدي؟ -

206
00:15:46,308 --> 00:15:50,111
،اگه بشکلي که دنبال لانا افتاده نگاه کنيم
.فکر کرده بودم مانع شدنم رو تحسين کني

207
00:15:52,434 --> 00:15:55,518
.بريم -
.براي گردش متشکرم، بچه -

208
00:16:19,803 --> 00:16:24,248
"ميدونستي، اين حرف "برو گمشو از اينجا
.خيلي بي ادبيه، حتي براي لوترها

209
00:16:24,408 --> 00:16:27,491
اذيت کردن يک دختر جوان هم براي
.به يه چيزايي رسيدن هم همينطور

210
00:16:27,652 --> 00:16:30,495
البته، سوءاستفاده از آدما هميشه
.براي تو کار ساده اي بوده

211
00:16:30,655 --> 00:16:33,538
ميدوني که تنها برخوردي که داشتيم
.مال سالها پيش بود

212
00:16:34,500 --> 00:16:37,343
،حتي تو مدرسه ي شبانه روزي هم
...ميتونستم بوي خبرنگارها رو بشنوم

213
00:16:37,503 --> 00:16:40,667
ولي تو از کارت "يک صحبت دوستانه" ات...
.خيلي خوب استفاده کردي

214
00:16:42,027 --> 00:16:45,110
اونطور که يادمه قبل از اينکه بهت
.بگم "برو به جهنم" 10 دقيقه طول کشيده بود

215
00:16:45,551 --> 00:16:48,674
،من فقط کارمو انجام ميدادم
.و تو هم منبع خيلي خوبي بودي

216
00:16:48,834 --> 00:16:51,637
شانزده سالم بود، و تو در مورد پدرم
.دنبال چيزاي کثيف ميگشتي

217
00:16:52,118 --> 00:16:54,321
همش در مورد همينه، مگه نه؟

218
00:16:54,520 --> 00:16:56,042
رازهاي پدرت؟

219
00:16:57,364 --> 00:17:00,528
،اگه چيزي در مورد اون تو دستت داشتي
.همون موقع فاششون ميکردي

220
00:17:00,688 --> 00:17:03,811
،اگه واقعا اينو باور ميکني
.واقعا برات متاسف ميشم

221
00:17:05,933 --> 00:17:08,015
.حواست به اتوبوس ساعت 4 باشه

222
00:17:27,816 --> 00:17:31,581
.خيلي دليل دارم که قبل از 5 بنوشم

223
00:17:32,882 --> 00:17:34,363
.سلام، پدر

224
00:17:34,523 --> 00:17:36,046
.سلام

225
00:17:36,205 --> 00:17:38,649
.هي، کلارک
.انتظار داشتم خيلي ديرتر بياي

226
00:17:38,808 --> 00:17:41,211
آقاي وايت کجاست؟ -
.رفت -

227
00:17:41,372 --> 00:17:44,935
گمونم فهميد که اسمالويل مثل
.تصورات اوليه اش مهمان نواز نيست

228
00:17:45,675 --> 00:17:48,518
من هم يکساعته درگير گذاشتن اين
.چيز روي بلوک هستم

229
00:17:48,678 --> 00:17:50,562
يه کمکي ميکني؟ -
.البته -

230
00:18:03,095 --> 00:18:04,777
مشکل چيه؟

231
00:18:05,177 --> 00:18:08,261
.نميدونم
.انگار تمام قدرتم رو از دست دادم

232
00:18:10,142 --> 00:18:12,385
.ميخواي يه بار ديگه امتحان کن

233
00:18:12,385 --> 00:18:22,385
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

234
00:18:55,518 --> 00:18:59,722
و ديشب هم، به پرستارها التماس ميکرديد
.ميمونهاي پرنده رو از اطاقتون بيرون کنن

235
00:19:20,315 --> 00:19:21,957
.آقاي کنت

236
00:19:22,397 --> 00:19:24,840
ميتونيد بگيد چطوري تراکتورتون در حالت
...چپه شده روي آسفالت جاده ي شهر

237
00:19:25,000 --> 00:19:28,003
درب و داغون پيدا شده؟ ...-
.بله -

238
00:19:28,164 --> 00:19:32,009
داشتيم به مزرعه ميرفتيم، و ديديم يکي
.داره اونو روي يک کاميون بار ميزنه

239
00:19:32,169 --> 00:19:35,372
.يعني داريد ميگيد يکي اونو دزديده -
.سعي کردم تعقيبش کنم -

240
00:19:35,532 --> 00:19:37,694
،به اينجا که رسيدم
.احتمالا از کاميون افتاده

241
00:19:37,855 --> 00:19:39,857
.دارم به شما ميگم، از آسمون افتاد

242
00:19:45,382 --> 00:19:48,226
بچه، داري ميگي با اين اتفاق
هيچ ارتباطي نداري؟

243
00:19:48,666 --> 00:19:51,390
،اگر ميخواهيد روراست باشم، کلانتر
.مطمئن نيستم چه اتفاقي افتاد

244
00:19:52,231 --> 00:19:54,432
.آها، داره يه چيزايي پنهان ميکنه، رئيس

245
00:19:55,434 --> 00:19:56,996
.آقاي وايت

246
00:19:59,878 --> 00:20:02,081
يک ساعت ديگه يک اتوبوس ديگه
.مياد

247
00:20:02,241 --> 00:20:06,485
.پيشنهاد ميکنم سوار اون بشيد
.و به من "رئيس" نگيد

248
00:20:11,470 --> 00:20:13,834
.بخاطر تراکتور خيلي متاسفم
.چيز بزرگي از دست داديد

249
00:20:13,994 --> 00:20:15,875
کلارک، من در مورد تراکتور نگران
.نيستم

250
00:20:16,035 --> 00:20:17,917
...در مورد قابليتهات هر اتفاقي که داره ميافته

251
00:20:18,078 --> 00:20:21,682
داره خانواده ي ما رو وارد...
.رادار پري وايت ميکنه

252
00:20:33,053 --> 00:20:34,575
.داخل شدن تصميم عاقلانه ايه

253
00:20:34,775 --> 00:20:38,940
وضعيت هوا باران دستگاه خرمن کوبي و
.پشت سرش باران دستگاه درو اعلام کرده

254
00:20:39,100 --> 00:20:41,223
.گمونم اين حقم بود

255
00:20:43,124 --> 00:20:46,447
،اگه بهم بگب دنبال چي هستي
.در پيدا کردنش کمکت ميکنم

256
00:20:46,928 --> 00:20:48,611
خوب، چرا همچين کاري ميخواي بکني؟

257
00:20:49,131 --> 00:20:52,695
چونکه خبرنگاري هستي که يه زماني
.دلم ميخواست مثل اون باشم

258
00:20:54,217 --> 00:20:57,460
بازم کنجکاو شدم. چطور ميشه يه آدميکه
...کانديد جايزه ي پاليتزر بوده

259
00:20:57,620 --> 00:20:59,743
."ميافته دنبال خبرهايي مثل "پا گنده...

260
00:21:00,403 --> 00:21:03,927
ميدوني چي بدتر از برملا کردن
بهترين مقاله ي زندگيته؟

261
00:21:04,127 --> 00:21:06,169
چي؟ -
...اينه که صاحبش باشي -

262
00:21:06,370 --> 00:21:08,252
.و از ترس نتوني بنويسي...

263
00:21:09,933 --> 00:21:13,298
پري "پيت بول" وايت انگار داره
از يک مقاله دست ميکشه؟

264
00:21:13,457 --> 00:21:14,859
.باورش سخته

265
00:21:15,019 --> 00:21:17,862
لايونل لوتر ميتونه خيلي
.زياد قانع کننده باشه

266
00:21:22,586 --> 00:21:25,950
داري ميگي در به اين روز افتادن شغلت
اون سهمي داشته؟

267
00:21:27,392 --> 00:21:31,197
فقط ميتونم بگم همه به يک روزنامه نگار
...خوب احترام نميذارن

268
00:21:31,356 --> 00:21:35,081
بخصوص وقتي پا رو دم کساني که...
.ثروتمند و پر از حس انتقام هستند بذاري

269
00:21:40,726 --> 00:21:42,489
اين مزرعه ي کنتها نيست؟

270
00:21:43,649 --> 00:21:45,332
.چشماي تيزي داري

271
00:21:45,692 --> 00:21:50,336
پليس به اين نتيجه رسيد که جوانان
.شرور در تويله تفريح ميکردند

272
00:21:51,378 --> 00:21:52,619
چرا پرسيدي؟

273
00:21:53,461 --> 00:21:55,702
.علاقه ي حرفه اي

274
00:21:55,863 --> 00:21:57,705
.دوستت کلارک علاقه ي منو جذب کرد

275
00:22:07,895 --> 00:22:11,018
،يکسري چيزاي عجيب بسرت اومد
...فکر ميکني مشکلاتت مربوط به

276
00:22:11,107 --> 00:22:13,421
انفجار خورشيدي بوده؟...
يکم افراط نميکني؟

277
00:22:13,582 --> 00:22:17,065
ميدونم، پدر، ولي قدرتهام با وقوع اين انفجار
.يکبار کم ميشه و يهرو زياد ميشه

278
00:22:17,265 --> 00:22:20,108
.شايد يه راتباطي داشته باشه -
.کاري کن مطمئن بشي -

279
00:22:20,669 --> 00:22:21,951
چيزي پيدا کردي؟ -
.آره -

280
00:22:22,151 --> 00:22:24,394
...انفجار خورشيديه ديروز

281
00:22:24,554 --> 00:22:26,756
باعث بزرگترين وقوع امواجي شده که تا...
.به امروز ديده شده

282
00:22:26,915 --> 00:22:29,518
،دارم مورد قطع ارتباطات
--قطع انرژي صحبت ميکنم

283
00:22:29,678 --> 00:22:31,241
.همين اتفاق هم براي افتاده

284
00:22:31,401 --> 00:22:33,844
،در يک آن محتاج کمک هستم، يک لحظه بعد
.انگار با قدرت بيش از حد بارگذاري شدم

285
00:22:34,004 --> 00:22:37,328
هميشه کنجکاو بوديم که بدونيم
.منبع قدرتهات چيه

286
00:22:37,968 --> 00:22:42,293
شايد هم سرعتم و قدرتم، کاراي ديگه اي
.که ميتونم بکنم، از خورشيد نشات ميگيره

287
00:22:43,453 --> 00:22:46,056
مثل يک باطري متحرک هستي
.که با خورشيد کار ميکنه

288
00:22:46,216 --> 00:22:49,941
بنظر من، اين تاثيرات تا
.فردا شب تموم ميشن

289
00:22:50,101 --> 00:22:51,863
.شايد اين رفت و آمدهاي قدرتت تموم بشه

290
00:22:52,223 --> 00:22:55,467
،اگه تا اون موقع از قدرتهام استفاده نکنم
مشکلي پيش نمياد، مگه نه؟

291
00:22:58,009 --> 00:23:00,612
.هي، کلارک خواستم بهت هشدار بدم

292
00:23:00,812 --> 00:23:04,536
.شکارچيه ارواحمون هنوز بکارش ادامه ميده -
پري وايت؟ -

293
00:23:06,057 --> 00:23:09,382
.فکر ميکردم به متروپليس برگشته -
.اونطور که پيداست، فکرشو عوض کرده -

294
00:23:09,583 --> 00:23:13,066
.و گير عجيبي به تو داده، کلارک

295
00:23:16,449 --> 00:23:18,852
تو چه غلطي داري ميکني؟

296
00:23:19,052 --> 00:23:21,335
.لکس، آروم باش -
چرا؟ -

297
00:23:21,495 --> 00:23:23,937
توقبلا تصميمت رو در مورد
.سلامتيه روحيه ي من گرفتي

298
00:23:24,599 --> 00:23:27,602
بهمين خاطر، با امضاء کردن وضعيت
.روانيم تائيدش نکردي

299
00:23:27,761 --> 00:23:31,806
حتي جلسات بيشتر خواستي. اونم
.بر اساس يک چيز ناشناخته

300
00:23:31,966 --> 00:23:35,729
از نظر اخلاقي وظيفه دارم نجايجم
.رو صادقانه گزارش کنم

301
00:23:35,890 --> 00:23:39,094
شايد هم هيچ دکتر روانشناسي از متروپليس
...حاضر نشد با يک بيمار مشهور

302
00:23:39,295 --> 00:23:42,458
.رو در رو ملاقات کنه...
.حتما خيلي خوشت اومده

303
00:23:43,411 --> 00:23:45,293
.هيچ لذتي از توصيه هام نميبرم

304
00:23:45,700 --> 00:23:48,984
پس اينو چطور ميخواي توضيح بدي؟ -
.بنظر من بکمک احتياج داري، لکس -

305
00:23:49,305 --> 00:23:53,269
جزيره، ازدواج ناموفقت و بدليل تمام
...اتفاقاتي که از اونموقع به بعد افتاد

306
00:23:53,429 --> 00:23:57,714
يه ضربه ي روحيه خيلي بزرگ...
.خوردي

307
00:23:57,874 --> 00:23:59,996
و نسخه ايکه نوشتيد اينه که روي
مبل با شما يکم بيشتر وقت بگذرونم؟

308
00:24:00,156 --> 00:24:02,719
براي بررسيه وضعيت روحيم تازه
.پنج جلسه هدر داديم

309
00:24:02,879 --> 00:24:05,762
نه، پنج ساعت رو با کلکسيون
...هنريتون

310
00:24:05,923 --> 00:24:07,845
...علاقه تون به اتومبيلهاي گرانقيمت...

311
00:24:08,005 --> 00:24:12,411
و بحث در مورد هر چيز ديگه اي...
.بجز غم انگيزترين لحظات زندگيتون هدر داديم

312
00:24:13,570 --> 00:24:16,574
لکس، اگه اجازه ندي مشکلاتت از مغزت
.بيرون بيان، اونا شروع به نابود کردن تو ميکنن

313
00:24:16,734 --> 00:24:20,177
.از اينا قبلا گذشتيم، دکتر -
.هنوز حتي از سطحش هم نگذشتيم -

314
00:24:20,338 --> 00:24:22,780
با اين زره کنترلگرت ميتوني
...پدرتو گول بزني

315
00:24:22,941 --> 00:24:25,944
ولي فکر ميکني بتوني سر منو شيره بمالي؟...

316
00:24:26,104 --> 00:24:28,187
--خواهش ميکنم لکس -
.برو بيرون -

317
00:24:28,388 --> 00:24:30,309
!بيرون

318
00:24:43,603 --> 00:24:45,685
.صبح بخير کلارک

319
00:24:46,126 --> 00:24:49,010
اينجا چکار ميکني؟ -
.بهم الهام دادي -

320
00:24:49,169 --> 00:24:51,651
،اگه قابليتي داري
بايد ازش استفاده کني، يادت اومد؟

321
00:24:51,812 --> 00:24:53,534
.تو مستي -
.شايد -

322
00:24:53,734 --> 00:24:57,298
.با وجود همه چيز، بالاخره داستانمو پيدا کردم

323
00:24:59,120 --> 00:25:00,963
.بخاطر يکسري دلايل احمقانه، اون منم

324
00:25:01,623 --> 00:25:04,226
.کلوئي گفت. اصلا هم خنده دار نيست -
.اين که جوک نيست -

325
00:25:04,386 --> 00:25:06,668
دلايلي دارم که حقيقت رو
.پشتيباني ميکنن

326
00:25:06,828 --> 00:25:09,871
چجور دلايلي؟ -
...تصادف، کابلهاي برق -

327
00:25:10,572 --> 00:25:13,776
وقتي تراکتورتون از آسمون آفتاد...
.بشکل جادوئي ظاهر شدنت

328
00:25:13,936 --> 00:25:17,139
.اونو توضيح داده بودم -
".از پشت يک کاميون افتاد"-

329
00:25:17,299 --> 00:25:20,182
،اين يک توضيح نيست
.فقط يک جمله ي فرار از خطره

330
00:25:20,343 --> 00:25:24,827
تمام صبح رو با بررسي مقاله هاي روزنامه ها و
.پرونده هاي پليس گذروندم

331
00:25:24,988 --> 00:25:29,153
.مورد توجهي، کلارک
.قهرمان خصوصيه اسمالويل هستي

332
00:25:29,313 --> 00:25:32,196
.باور کنيد، آقاي وايت
.هيچ چيز خاصي در مورد من وجود نداره

333
00:25:32,356 --> 00:25:33,958
.درست همينجا اشتباه ميکني، بچه

334
00:25:35,119 --> 00:25:39,083
تا همينجاش، فهميدم تو باورنکردني قوي
.هستي و برق هم نميگيرتت

335
00:25:39,243 --> 00:25:41,966
سوال اصلي اينه، ديگه زير لباست
چه کلکهايي مخفي کردي؟

336
00:25:42,486 --> 00:25:45,729
کلارک، کلارک، به من کمک ميکني؟

337
00:25:45,890 --> 00:25:47,852
.من بايد برم

338
00:25:48,092 --> 00:25:51,256
.خيليها خواستند منو دک کنن

339
00:25:53,579 --> 00:25:55,060
..ميتوني فرار کني، ولي

340
00:25:59,946 --> 00:26:02,068
.نميتوني مخفي بشي...

341
00:26:20,184 --> 00:26:22,427
کلارک، حالت خوبه، پسرم؟ -
.روز عجيبي بود -

342
00:26:22,587 --> 00:26:26,391
.سرعتم نزديکاي درياچه ي تاهو از بين رفت -
.تقريبا هزار ميل راهه -

343
00:26:27,051 --> 00:26:30,455
،ميدونم. در يک لحظه دور تمام کشور ميدوم
.بعدش، حتي نميتونم درست راه برم

344
00:26:30,615 --> 00:26:34,260
آره سعي کردم برگردم، ولي سرعتم نزديکاي
.کولورادو اسپرينگ بازم غيبش زد

345
00:26:34,420 --> 00:26:36,341
پول اوتوبوس رو هم زورکي
.جور کردم

346
00:26:36,502 --> 00:26:39,105
.ديگه داره از کنترل خارج ميشه، کلارک

347
00:26:42,047 --> 00:26:44,971
نگران نشو، تا تاثيرات انفجار برطرف بشه
.روي مبل دراز ميکشم

348
00:26:45,171 --> 00:26:47,533
.ميترسم که انقدر ساده نباشه، پسر

349
00:26:47,734 --> 00:26:50,337
پري وايت ديد که چطور
.غيبت زد

350
00:26:50,497 --> 00:26:54,341
فعلا، مادرت اونو از مزرعه دور
.کرد، ولي فکر نميکنم دست بکشه

351
00:26:56,223 --> 00:26:58,666
.کار ساده اي نيست

352
00:27:04,873 --> 00:27:07,756
،وقتي بهم گفتن جلوي در هستي
.باورش برام سخت بود

353
00:27:07,956 --> 00:27:10,158
.آره، هردومون

354
00:27:10,359 --> 00:27:13,282
.فکر کردم بايد صحبت کنيم -
.چيزي براي حرف زدن نداريم -

355
00:27:13,442 --> 00:27:16,526
.از شنيدن اين ناراحت شدم

356
00:27:16,685 --> 00:27:19,649
ديگه نخواهي فهميد که چي تو دستم
.بر عليه پدرت دارم

357
00:27:22,090 --> 00:27:23,933
.اگه يه چي شخصيه، اصلا برام مهم نيست

358
00:27:24,093 --> 00:27:27,697
اگه قانوني باشه، خيلي وقته که
.مشمول مرور زمان شده

359
00:27:27,856 --> 00:27:30,059
.اين فرق ميکنه

360
00:27:32,262 --> 00:27:35,106
...اگه اين اطلاعات انقدر مهمه

361
00:27:35,265 --> 00:27:38,308
چرا پدرم فقط با نابود کردن...
شغلت دست کشيد؟

362
00:27:39,230 --> 00:27:43,915
دليلم چندين کپي داره و به چندين وکيل
...گفتم اگر من مردم

363
00:27:44,075 --> 00:27:47,039
--ميتونن اونو پخش کنن...
.چيز، بقيه اش رو خودت حساب کن

364
00:27:48,859 --> 00:27:50,782
.همش مال تو ميشه

365
00:27:51,103 --> 00:27:52,745
.در مقابلش فقط يک چيز ميخوام

366
00:27:52,905 --> 00:27:56,749
چي تو سرته؟ -
.هر چي در مورد کلارک کنت ميدوني -

367
00:27:57,830 --> 00:28:01,074
کلارک؟ -
.آره -

368
00:28:01,234 --> 00:28:04,558
دو سال پيش با پورشه ات
.از پل پرت شدي پائين

369
00:28:05,718 --> 00:28:07,039
.به عکساي پليس يه نگاهي انداختم

370
00:28:07,199 --> 00:28:09,362
...بدون معجزه ي کلارک کنت

371
00:28:09,562 --> 00:28:12,325
.نجات از اون تصادف غير ممکن بود...

372
00:28:12,885 --> 00:28:17,651
و تعجبم رو تصور کن وقتي شنيدم تو
.يا اون پسر دوستي ايجاد کردي

373
00:28:18,511 --> 00:28:20,474
.پس حالا هم دنبال کلارکي

374
00:28:20,634 --> 00:28:23,037
.اين يک روش جديده پستيه، حتي براي تو

375
00:28:23,197 --> 00:28:26,521
لکسي که من ميشناسم اگه هدفي نداشته
.باشه دست طرف مقابل رو فشار نميده

376
00:28:26,720 --> 00:28:28,362
.بايد يه چيزايي داشته باشي

377
00:28:28,522 --> 00:28:31,285
،تو اونو به من بده
...منم چيزي بهت بدم که به گناهان پدرت

378
00:28:31,446 --> 00:28:35,611
.مفهوم جديدي بده...

379
00:28:38,113 --> 00:28:40,796
ممکنه تونسته باشي پدرمو
!ساکت کني، ولي منو نميتوني

380
00:28:40,996 --> 00:28:43,679
.انگار زندگيه جنگلي رو دوباره بياد آوردي -
...بهت هشدار ميدم -

381
00:28:43,880 --> 00:28:46,482
.از من و دوستانم دوري کن...

382
00:28:46,643 --> 00:28:48,804
باور کن، وقتي باقيمانده هاتو
...پيدا کنن

383
00:28:48,965 --> 00:28:51,407
.هيچ خوني رو دستاي من پيدا نخواهند کرد...

384
00:29:13,130 --> 00:29:15,493
(کلارک، اصلا فکر نميکردم پاپارازيهاي(خبرنگارسمج
.مخصوص خودتو داشته باشي

385
00:29:15,973 --> 00:29:19,417
پري وايت براي آوردن دوربينها صد در صد
.ميليونها قول به اين و اون داده

386
00:29:19,577 --> 00:29:22,180
،آره. خبر خوبش اينکه
.فقط يه دونه هست

387
00:29:22,660 --> 00:29:24,663
اگر نظريمون در مورد اين انفجار
...درست باشه، اونوقت

388
00:29:24,824 --> 00:29:27,987
روزاي سوت کردت تراکتورت...
.امشب به پايان ميرسه

389
00:29:30,950 --> 00:29:33,073
.باورم نميشه

390
00:29:33,754 --> 00:29:37,197
باور نميکنم. يعني تو خونه ي خودم
.زنداني شدم

391
00:29:37,358 --> 00:29:39,039
...من فقط

392
00:29:41,321 --> 00:29:42,882
کلارک؟

393
00:29:43,843 --> 00:29:45,446
!پيت، خم شو

394
00:29:52,153 --> 00:29:54,075
.مادر، پدر -
.کلارک، صبر کن -

395
00:29:54,235 --> 00:29:56,758
.جاناتان، عجله کن -
.پسرم -

396
00:29:58,799 --> 00:30:00,281
.کلارک، بيا کنار

397
00:30:05,888 --> 00:30:07,249
.کلارک

398
00:30:08,571 --> 00:30:10,814
دستت چي شده؟ -
.سوزوندم -

399
00:30:10,974 --> 00:30:12,415
.قدرتهام، دوباره رفتن

400
00:30:12,575 --> 00:30:14,898
يادت نره، فقط امروز رو
.بايد رد کني

401
00:30:15,058 --> 00:30:19,022
و اميدوار باشيم يکباره ديگه تاثيرات انفجار
.بروز نکنه و ايندفعه مزرعه رو آتيش نزنم

402
00:30:19,222 --> 00:30:21,024
ممکنه دفعه بعد، به تو يا
.مادرم آسيب بزنم

403
00:30:21,185 --> 00:30:23,988
و پري وايت هم براي ضبط تمام وقايع
.اونجا وايساده

404
00:30:26,791 --> 00:30:28,874
.پدر، نبايد اينجا بمونم

405
00:30:39,984 --> 00:30:41,787
!کلارک

406
00:30:42,307 --> 00:30:43,909
!کلارک، برگرد

407
00:30:48,034 --> 00:30:51,757
.داره فرار ميکنه. يالا. بريم

408
00:31:14,621 --> 00:31:17,304
به ضبط ادامه بده! ميخوام
.همه چيز ضبط بشه

409
00:31:20,307 --> 00:31:24,792
کلارک اينجا نيست. و تا شما از اينجا
.نريد برنميگرده

410
00:31:24,952 --> 00:31:27,636
بهمين خاطر چرا خانوادمو
.راحت نميذاري

411
00:31:38,286 --> 00:31:41,770
.يالا کلارک. اونا رفتن -
.بخاطر همه اينکارايي که کردي متشکرم، پيت -

412
00:31:41,930 --> 00:31:44,533
هميشه تو روح من يک
.مامور مخفي وجود داشته

413
00:31:44,693 --> 00:31:48,618
امشب کمپ ميزنيم، صبح که
.شد خانوادتو کنترل ميکنيم

414
00:31:59,829 --> 00:32:04,235
حق اينو که به هرکسي سرويس نديم"
".در دست داريم

415
00:32:04,595 --> 00:32:07,198
به احتمال زياد تو وايلد کويوت
.راحت تري

416
00:32:07,358 --> 00:32:10,042
.راستش بودم، تا وقتيکه بيرونم انداختن

417
00:32:10,881 --> 00:32:13,445
.بهر صورت، ازتون ميخوام که بريد

418
00:32:14,165 --> 00:32:16,488
--خواهش ميکنم، خانم لانگ

419
00:32:20,091 --> 00:32:25,297
بعضي مواقع اجازه ميدم هيجان شغليم
.بر احساساتم غلبه کنه

420
00:32:26,098 --> 00:32:28,181
فهم شما از معذرت خواهي همينه؟

421
00:32:28,341 --> 00:32:32,505
.نه، ببين. باشه، باشه، معذرت ميخوام

422
00:32:32,665 --> 00:32:36,670
و براي اثباتش ميتونم از عمل نکردن به
.قراردادهام و شبهاي بيخوابيم برات بگم

423
00:32:37,351 --> 00:32:41,315
اگه کارتون انقدر موجب ناراحتيتون
ميشه چرا رهاش نميکنيد؟

424
00:32:42,356 --> 00:32:44,638
.چونکه من يه روزنامه نگارم

425
00:32:44,878 --> 00:32:46,881
.اين تو خون منه

426
00:32:47,402 --> 00:32:50,324
و بعضي وقتها براي بدست آوردن
...حقيت بايد کمي فشار آورد

427
00:32:50,484 --> 00:32:52,648
.حتي اگه انسانها رو ناراحت کنه...

428
00:32:55,930 --> 00:33:00,254
،اگه حرفاتون تموم شد
.يک تاکسي خبر کنم

429
00:33:00,414 --> 00:33:02,337
.نمياد

430
00:33:02,497 --> 00:33:05,460
بخاطر يه مشکل کوچيک بابت
.پرداخت نکردن کرايه ها

431
00:33:05,620 --> 00:33:07,743
.ولي ميتونيم يه معامله با هم بکنبم -
--آقاي وايت -

432
00:33:07,904 --> 00:33:11,187
...در مقابل خروج کامل از زندگيتون

433
00:33:11,347 --> 00:33:13,029
.منو تا ايستگاه اتوبوس برسونيد...

434
00:33:15,432 --> 00:33:17,194
.صبر کنيد کتم رو بردارم

435
00:33:31,749 --> 00:33:33,230
.الو

436
00:33:33,430 --> 00:33:34,992
لانا؟

437
00:33:35,272 --> 00:33:38,797
.چي؟ نه، هيچ کاري نکن
.الان ميام اونجا

438
00:33:38,956 --> 00:33:42,600
کلارک، چي شده؟ -
.بايد سريعا به تنگه ي ساندرز برم -

439
00:33:47,246 --> 00:33:49,249
انگار هنوز سرعتت برنگشته؟

440
00:33:49,609 --> 00:33:51,370
.هيچي ندارم، پيت. همشون رفتن

441
00:33:52,132 --> 00:33:53,532
.بپر بالا. من ميبرمت

442
00:34:11,332 --> 00:34:14,855
لانا، تو حالت خوبه؟ -
...آره، من خوبم ولي-

443
00:34:15,856 --> 00:34:18,659
،داشتم به ايستگاه اتوبوس ميبردمش
.بعدش اداي مريضي درآورد

444
00:34:18,819 --> 00:34:22,063
زدم کنار، يهويي از ماشين پريد بيرون به
...سمت منطقه ي ديد تنگه رفت و

445
00:34:22,223 --> 00:34:25,187
و رفت اون بالا در ضمن گفت اگه تو رو...
.خبر نکنم خودشو ميکشه

446
00:34:29,511 --> 00:34:32,755
.ببين، کلارک، مواظب باش. خيلي مسته

447
00:34:34,837 --> 00:34:36,958
.البته اگه چاي سر مستت نکنه

448
00:34:39,261 --> 00:34:42,905
،چون ميدونستم بخاطر من نمياي
.منم لانا رو گول زدم تا تو رو بياره اينجا

449
00:34:43,105 --> 00:34:45,988
.آقاي وايت، لطفا اينکارو نکنيد -
...دار ميبيني، بنظر من قوي هستي -

450
00:34:46,148 --> 00:34:50,113
در مقابل ضربات مقاومي، و بشکل...
.باور نکردنيي قدرتمندي

451
00:34:50,594 --> 00:34:52,716
در ضمن با عقده ي قهرمان بازي
.لعنت شده اي

452
00:34:52,876 --> 00:34:56,360
بله، چرا از اونجا نميائيد پائين، بعدش
.در موردش با هم صحبت ميکنيم

453
00:34:57,201 --> 00:35:00,564
.قبل از اينکه داستانم رو بگيرم نميشه -
.صبر کنيد، آقاي وايت -

454
00:35:00,937 --> 00:35:02,299
.ببينيد، در مورد من اشتباه ميکنيد

455
00:35:03,988 --> 00:35:06,551
.من اطمينان دارم که منو نجات ميدي -
!نه، نميتونم شما رو نجات بدم -

456
00:35:07,031 --> 00:35:10,515
خوب پس، الان متوجه ميشيم، مگه نه؟

457
00:35:29,135 --> 00:35:33,459
خيله خوب، تفريح تموم شد. وقتش رسيده
.اين قدرتاي خارق العاده تو نشون بدي، کلارک

458
00:35:33,780 --> 00:35:35,863
!من هيچ قدرتي ندارم که

459
00:35:47,693 --> 00:35:50,696
!پيت! لوازم کمپ، طناب بين اوناست

460
00:35:50,856 --> 00:35:52,578
.باشه

461
00:35:52,738 --> 00:35:55,741
!طاقت بياريد، آقاي وايت -
!عجله کن -

462
00:35:57,744 --> 00:35:59,106
.بچه

463
00:36:00,386 --> 00:36:02,749
!پيت، نميتونه

464
00:36:03,590 --> 00:36:05,313
!يالا

465
00:36:16,605 --> 00:36:19,088
!طنابو بگير-
.طاقت بيار، بچه -

466
00:36:29,218 --> 00:36:32,382
!محکم بگير -
.طاقت بيار، پسرم -

467
00:36:34,465 --> 00:36:36,507
.بکش

468
00:36:45,695 --> 00:36:48,379
!خوبه! ادامه بده

469
00:36:51,703 --> 00:36:53,345
!يالا

470
00:36:54,265 --> 00:36:55,828
.بچه

471
00:36:57,348 --> 00:36:59,070
خوبه؟ -
.آره. ادامه بده -

472
00:36:59,230 --> 00:37:00,991
.باشه -
.بيشتر از اين نميتونم بگيرم -

473
00:37:01,192 --> 00:37:03,395
!پيت، عجله کن

474
00:37:23,657 --> 00:37:25,980
.حلا، دستتو بده من

475
00:37:40,075 --> 00:37:41,997
.آه، کلارک

476
00:38:02,759 --> 00:38:05,882
مطمئنم متوجه نياز به
.راز نگه داري هستيد

477
00:38:06,542 --> 00:38:09,785
چيزاي خيلي شخصي رو ميخوام
.افشا کنم، جتي چيزاي رنج آور

478
00:38:09,946 --> 00:38:13,509
.هدف جلسات همينه، لکس
...دوباره کنترل رو بدست گرفتن

479
00:38:13,670 --> 00:38:17,594
باعث رفتن حسهاي بد و از...
.غمهاي گذشته خلاص شدن

480
00:38:17,755 --> 00:38:21,519
.باشه. فردا ساعت ده

481
00:38:35,854 --> 00:38:38,897
.کلارک، صبحانه داره آماده ميشه -
.عاليه. الان ميام -

482
00:38:39,297 --> 00:38:41,700
حالا همه چيز بحالت معموليش برگشت؟

483
00:38:46,265 --> 00:38:49,148
،وقتي تاثيرات انفجار از بين رفت
.همه چيز مثل قبلش شد

484
00:38:49,309 --> 00:38:51,671
.حتي بذله گوئيت هم

485
00:38:54,634 --> 00:38:57,637
.سلام، لانا. سورپرايزم کردي -
.سلام، خانم کنت -

486
00:38:57,837 --> 00:39:00,481
.اميدوارم موقع بدي نيومده باشم -
.نه، به هيچ وجه -

487
00:39:00,640 --> 00:39:04,244
.کلارک، بشقابتو برات نگه ميدارم -
.خدا نگهدار -

488
00:39:07,448 --> 00:39:08,850
.هي، لانا

489
00:39:09,009 --> 00:39:11,013
.ميدوني، ميخواست بعدا بيام تالون

490
00:39:11,173 --> 00:39:15,456
،تو تمام اين بهم ريختگيها
.فرصت تشکر کردن ازت رو پيدا نکردم

491
00:39:15,777 --> 00:39:17,900
...هنوز هم نميفهمم چرا آقاي وايت

492
00:39:18,059 --> 00:39:21,184
فکر ميکرد تو ميتوني اون کاراي...
.خارق العاده رو انجام بدي

493
00:39:21,344 --> 00:39:24,106
.ولي خوشحالم که تونستم کمک کنم

494
00:39:25,266 --> 00:39:28,110
راستش من فقط در مورد وقايع تنگه
.صحبت نميکنم

495
00:39:28,470 --> 00:39:31,153
خواسته يا نا خواسته، خاطرات
...باران شهاب سنگهاتو

496
00:39:31,353 --> 00:39:33,236
.دوباره زنده کردم...

497
00:39:33,396 --> 00:39:36,119
خواستم از اينکه منو بخشيدي
.ازت تشکر کنم

498
00:39:37,280 --> 00:39:40,363
راستش يکي از دلايلي هم که
.بخاطرش به اينجا اومدم همين بود

499
00:39:40,804 --> 00:39:43,006
.امروز به گورستان رفتم

500
00:39:43,527 --> 00:39:46,050
مطمئنم پدر و مادرت از ديدن
.تو خوشحال شدن

501
00:39:48,853 --> 00:39:52,296
يهويي، متوجه شدم ماههاست
.که سر نميزدم

502
00:39:53,818 --> 00:39:55,259
.اولش، احساس گناه کردم

503
00:39:55,419 --> 00:39:58,223
.انگار که، کار اشتباهي کردم

504
00:39:58,543 --> 00:40:04,510
ولي متوجه اين شدم که؛ اين آخرين
.چيزيه که اونا براي من ميخوان

505
00:40:06,872 --> 00:40:10,315
خوب، به اونا چي گفتي؟ -
.حقيقت رو -

506
00:40:11,556 --> 00:40:14,320
.که هيچوقت اونارو فراموش نميکنم

507
00:40:14,519 --> 00:40:16,082
...ولي

508
00:40:16,602 --> 00:40:19,565
.در حال حاضر بودن يکي ديگه تو زندگيم...

509
00:40:19,725 --> 00:40:21,728
.کسي که واقعا بهش اهميت ميدم

510
00:40:21,889 --> 00:40:24,211
--لانا -
.کلارک -

511
00:40:24,371 --> 00:40:26,133
.مهم نيست

512
00:40:28,175 --> 00:40:32,740
به اونا گفتم در حال حاضر رابطمون يکم
.حالت عجيبي داره

513
00:40:33,461 --> 00:40:36,184
و اينم که هنوز هم اميدوارم ميتونيم
.ادامه بديم

514
00:40:39,668 --> 00:40:42,191
...چيزي هم که مهمه

515
00:40:43,191 --> 00:40:46,675
.ميدونن که هيشه با من هستند...

516
00:40:51,121 --> 00:40:53,044
.من ديگه برم

517
00:41:35,947 --> 00:41:37,750
.ممنونم که منو رسوندي

518
00:41:37,949 --> 00:41:40,792
فقط اينطوري ميتونستم مطمئن
.بشم که سوار اتوبوس ميشيد

519
00:41:41,913 --> 00:41:43,395
چيه؟

520
00:41:43,636 --> 00:41:46,319
،واقعا منحصر بفردي
اينو ميدونستي؟

521
00:41:46,759 --> 00:41:50,163
.آقاي وايت -
.من جدي هستم -

522
00:41:50,323 --> 00:41:52,766
،سعي ميکني به آدما کمک کني
...حتي به احمقايي مثل من

523
00:41:52,966 --> 00:41:55,529
.و در مقابلش هيچي نميخواي...

524
00:41:55,730 --> 00:41:58,092
وقتي همه چيز داشت تموم ميشد
...يادم مياد بصورتت نگاه کردم

525
00:41:58,252 --> 00:42:01,816
يهو متوجه شدم که زندگيه يک آدم...
.خوب رو نزديک بود نابود کنم

526
00:42:01,976 --> 00:42:06,422
من فقط باور نکرده بودم يکي
.مثل تو وجود داشته باشه

527
00:42:07,662 --> 00:42:09,624
.باور کنيد، آقاي وايت، اونقدر هم خوب نيستم

528
00:42:09,824 --> 00:42:13,508
.چيز، خوشحالم که کسي آسيب نديد

529
00:42:13,708 --> 00:42:17,272
روي خيالپردازيها و چيزاي ديگه
.خط کشيدم

530
00:42:17,432 --> 00:42:19,835
تنها چيزيکه ميدونم، براي بيدار شدن
.چيزيکه لازم بود بدست آوردم

531
00:42:19,995 --> 00:42:25,201
.در ضمن 17 ساعت و 5 دقيقه ست که هشيارم

532
00:42:25,882 --> 00:42:28,645
.خوشحالم که از اينا چيز خوبي در اومد

533
00:42:31,047 --> 00:42:34,570
خوب، بعد از اين چي؟ -
...اگه تو دنبال من تو اون صخره ها اومدي -

534
00:42:34,731 --> 00:42:38,335
منم ميتونم شجاعت پايان دادن به کاري رو...
.که قبلا رها کرده بودم پيدا کنم

535
00:42:38,855 --> 00:42:41,458
يه صدايي در درونم ميگه روزاي
.بد پري وايت تموم شده

536
00:42:41,618 --> 00:42:43,781
.مال منم ميگه حق با توئه

537
00:42:44,262 --> 00:42:47,665
شايعات ميگن هنوز تو ديلي پلنت
.چند تا دوست ديگه دارم

538
00:42:48,907 --> 00:42:53,431
در ضمن، به چند تا از مقاله هاي تو
.تو "مشعل" نگاه کردم

539
00:42:54,153 --> 00:42:55,834
و؟

540
00:43:03,034 --> 00:43:05,918
خوب، بايد اشتباهاتت رو درست کني، وقت نوشتن
...رو بايد خوب تنظيم کني و با يک تحقيق خوب

541
00:43:06,078 --> 00:43:08,161
.در تو نور اميد رو ميبينم...

542
00:43:08,321 --> 00:43:11,484
،اگه به متروپليس اومدي
.باهام تماس بگير. بهت بدهکارم

543
00:43:12,089 --> 00:43:42,089
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

