﻿1
00:00:42,047 --> 00:00:45,484
شرط رو 2 هزارتا بالا میبرم

2
00:01:02,281 --> 00:01:04,859
دوهزارتا میذارم وسط

3
00:01:07,291 --> 00:01:10,963
و 1500 تا شرط رو بالاتر میبرم

4
00:01:46,306 --> 00:01:48,889
امشب خیلی خوش شانسی

5
00:02:00,192 --> 00:02:04,332
با کی کار میکنی؟

6
00:02:12,599 --> 00:02:14,078
متاسفم ؛ درک

7
00:02:14,078 --> 00:02:24,078
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

8
00:03:17,464 --> 00:03:20,354
-زودباش
-تو دیگه کی هستی ؟

9
00:03:21,634 --> 00:03:23,819
لوکاس من برادرتم

10
00:03:25,672 --> 00:03:27,356
زودباش

11
00:03:31,905 --> 00:04:39,020
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

12
00:04:39,044 --> 00:04:41,593
مطمئنا اینجا آرومه
صبح به این زودی

13
00:04:41,780 --> 00:04:43,794
من هرگز نمی خواستم که اینجوری
معتاد قهوه بشی

14
00:04:43,982 --> 00:04:47,031
اما اولین قوری قهوه آماده است
اگه میخوای یه لحظه صبر کنی

15
00:04:47,252 --> 00:04:49,505
چیز دیگه ای میتونم بهت بدم ؟

16
00:04:51,657 --> 00:04:53,546
فقط یه کار

17
00:04:56,695 --> 00:04:58,208
اینجا ؟

18
00:04:58,463 --> 00:05:01,148
اگه بخوام کار کنم
چرا جایی که دوستام هستند کار نکنم ؟

19
00:05:01,333 --> 00:05:02,880
بد برداشت نکن

20
00:05:03,068 --> 00:05:07,118
ولی تو خیلی توی تداوم کاری
سابقه خوبی نداری

21
00:05:09,441 --> 00:05:13,093
اما با هانک صحبت کن ، شنیدم اونا توی
په مغازه سخت افزار دارن استخدام رو شروع میکنن

22
00:05:13,278 --> 00:05:14,928
اوه

23
00:05:15,380 --> 00:05:17,030
فکر کنم یکم بد گفتم

24
00:05:23,989 --> 00:05:27,471
من می تونم اسمتو بعنوان
یه داوطلب داشته باشم

25
00:05:32,631 --> 00:05:35,248
نه، نه، نه
رای فردا خیلی مهمه

26
00:05:35,434 --> 00:05:38,153
من روز رو حرکت نمیدم
تا طلسم دابکین رو وفق بدم

27
00:05:38,337 --> 00:05:39,759
با ساعت های عتقیه

28
00:05:39,938 --> 00:05:45,627
من همین الان ازش میخوام که از پاراگوئه برگرده
استیون ، منظورمو میفهمی ؟

29
00:05:45,978 --> 00:05:47,764
سلام پدر

30
00:05:48,013 --> 00:05:49,492
لکس

31
00:05:50,215 --> 00:05:53,503
من چیکار میتونم بکنم که شادمانی این
ملاقات سرزده رو برات جبران کنم؟

32
00:05:53,986 --> 00:05:56,910
فکر می کردم که ممکنه ملاقات
با جوانترین وارثت خیلی جالب باشه

33
00:05:57,089 --> 00:06:00,013
لوکاس این پدرته

34
00:06:00,192 --> 00:06:01,944
آقای لوتر

35
00:06:04,229 --> 00:06:05,708
لوکاس

36
00:06:07,132 --> 00:06:08,611
لوکاس

37
00:06:12,771 --> 00:06:14,023
پسرم

38
00:06:14,206 --> 00:06:17,062
حداقل از لحاظ زیستی درسته ؟

39
00:06:18,877 --> 00:06:23,132
میبینم که ما سهم یکسانی
توی این تسلیحات آسیایی داریم

40
00:06:24,049 --> 00:06:28,099
قرار دادن اژدها
حتما آگاهی رو افزایش می ده

41
00:06:28,287 --> 00:06:30,801
یک شمشپر کمباب دست چپی

42
00:06:33,258 --> 00:06:35,147
اما تقلبیه

43
00:06:36,194 --> 00:06:38,708
ملاقات جالبیه

44
00:06:38,897 --> 00:06:41,082
به خصوص با کسی که تو
بهم گفته بودی مرده

45
00:06:42,534 --> 00:06:47,722
تصور کن سورپرایز منو که میخوام بدونم
لوکاس زنده و سرحاله و توی حومه شهر زندگی میکنه

46
00:06:47,906 --> 00:06:51,194
بس کن پدر
تو میدونستی که اون زنده ست

47
00:06:53,111 --> 00:06:54,590
لوکاس؟

48
00:06:56,548 --> 00:06:59,404
به منشیم بگو تا به
اتاق پذیرایی هیئت رئیسه ببردت

49
00:06:59,584 --> 00:07:00,870
ما به زودی به شما ملحق
میشیم

50
00:07:01,053 --> 00:07:05,240
سرآشپزم برات هر غذایی که
بخوای رو درست میکنه

51
00:07:10,028 --> 00:07:13,214
در مورد من پشت سرم صحبت نکنید

52
00:07:19,137 --> 00:07:21,117
پس این پسر ولخرج بازگشت

53
00:07:21,306 --> 00:07:24,321
اما بر خلاف اون برادر حسودش
توی انجیل

54
00:07:24,509 --> 00:07:28,867
به نظر میاد که تو از لوکاس
با آغوش باز استقبال کردی

55
00:07:29,047 --> 00:07:31,527
میخوای به چی برسی لکس؟

56
00:07:31,717 --> 00:07:33,105
فقط یه برادر جدید

57
00:07:33,285 --> 00:07:36,732
یه نفر که تازه ۱۸ سالش شده
اگه درست یادم بیاد

58
00:07:36,922 --> 00:07:40,278
و حالا قراره که
ادعای وراثت بکنه

59
00:07:40,892 --> 00:07:43,611
این از سخاوتمندی شما بود
تا زندگی با اعتمادی رو راه بندازید

60
00:07:43,795 --> 00:07:47,049
بنابراین ؛ اون خود به خود ۱۰ درصد از
سهام لوتر کورپ رو بة ارث میبره

61
00:07:47,232 --> 00:07:50,247
این ۱۰ درصد خیلی حیاتیه. شما باید
خارج از قدرت به من رای بدید

62
00:07:52,938 --> 00:07:57,159
عجیبه که چرا نیمی از اعضای هیئت مدیره
شروع به این همه بهانه تراشی کردن

63
00:07:57,342 --> 00:08:02,132
که دیگه جواب تماسم رو ندن
خدایا، داری کودتا میکنی

64
00:08:07,953 --> 00:08:09,432
دقت کن. لکس

65
00:08:09,621 --> 00:08:14,275
اونجا مثال های زیادی از انواع زیادی
هست که توی یه کتاب خوب پیدا میشه

66
00:08:15,560 --> 00:08:17,039
سلما

67
00:08:17,696 --> 00:08:19,380
شماره تماس بعدی رو لطفا بده

68
00:08:25,937 --> 00:08:28,895
کار توی تالون
میتونی یکم واضح تر باشی ؟

69
00:08:29,074 --> 00:08:31,429
چه بلایی سر قانون نزدیکی پیت راس
آومده؟

70
00:08:31,610 --> 00:08:34,568
تو میخوای وارد بازی بشی
تو باید اظهار عشق کنی

71
00:08:34,746 --> 00:08:36,601
کلارک، اینطوری لانا رئیست میشه

72
00:08:36,782 --> 00:08:40,571
اون میخواد تمام ناامیدی هاش رو سر تو خالی کنه
برای تمام لحظه هایی که تو اونو نادیده میگرفتی

73
00:08:40,752 --> 00:08:44,234
تو توی بازی نخواهی بود. تو توی
اون اتاق رختکن مشغول تمیز کردن توالت خواهی شد

74
00:08:46,591 --> 00:08:49,276
من میخوام اين کار رو هرطور شده
به دست بیارم

75
00:08:51,930 --> 00:08:53,216
بچه ها

76
00:08:53,398 --> 00:08:55,651
میخوام یه نفر رو ملاقات کنید

77
00:08:55,934 --> 00:08:59,450
این لوکاسه. برادرم

78
00:09:00,272 --> 00:09:02,229
چه خبر بچه ها ؟

79
00:09:03,842 --> 00:09:07,426
- لوکاس. میخوای چند تا حلقه پرتاب کنی ؟
- آره. حتما

80
00:09:08,880 --> 00:09:10,097
اول شما

81
00:09:10,282 --> 00:09:11,761
خوبه

82
00:09:13,452 --> 00:09:16,274
نمیخواستم اینطوری غافلگیرت کنم

83
00:09:16,621 --> 00:09:19,545
فکر میکردم اون قراره
خب مرده باشه

84
00:09:19,724 --> 00:09:21,112
فقط با پدرم دفن شد

85
00:09:21,293 --> 00:09:23,876
من ماه ها داشتم دنبالش میگشتم

86
00:09:24,729 --> 00:09:26,345
چرا چیزی نمیگفتی ؟

87
00:09:26,798 --> 00:09:29,312
چون مطمئن نبودم
که چی پیدا می کنم

88
00:09:34,773 --> 00:09:38,528
باید صحبت کنم
لوکاس باید بریم

89
00:09:38,710 --> 00:09:40,860
هی ؛ تو میتونی اینجا بمونی ؛ اگه بخوای

90
00:09:41,046 --> 00:09:43,401
تا بتونم بیشتر بشناسمش

91
00:09:43,582 --> 00:09:45,368
آره: حتما، دقیقا

92
00:09:46,218 --> 00:09:47,868
من یک ساعت دیگه برمیگردم

93
00:09:48,720 --> 00:09:50,370
بنداز، پیت

94
00:09:53,492 --> 00:09:55,540
تو و لکس خیلی به هم نزدیکید

95
00:09:56,528 --> 00:09:59,714
چی، داری شوخی میکنی ؟
اونا مثل برادرن

96
00:10:04,135 --> 00:10:06,320
خب ؛ لوکاس تو کجا بزرگ شدی ؟

97
00:10:07,606 --> 00:10:09,290
همه جا

98
00:10:09,541 --> 00:10:12,294
باید نشناختن پدر و مادرت خیلی
برات عجیب باشة. نه ؟

99
00:10:12,477 --> 00:10:15,799
نه واقعا، والدین همیشه سعی میکنن
که شما ها رو مثل خودشون بار بیارن

100
00:10:15,981 --> 00:10:18,996
بزرگ شدن بدون محدودیت اونا
تو میتونی آدم خودت بشی

101
00:10:19,184 --> 00:10:21,869
تئوری جالبیه
فکر نکنم بدردم بخوره

102
00:10:22,053 --> 00:10:24,567
خوبه. بذار

103
00:10:24,756 --> 00:10:27,236
بذار تو و لکس رو فرض کنیم برای مثال

104
00:10:27,859 --> 00:10:30,578
اگر اون با والدین تو بزرگ میشد
و تو بالایونل

105
00:10:30,762 --> 00:10:33,083
تویه آدم متفاوتی نمیشدی؟

106
00:10:33,265 --> 00:10:36,451
باور کن. تو ثرونمند ولی سیاه بخت میشدی
و اون فقط یه پیراهن پاره میپوشید

107
00:10:36,635 --> 00:10:38,592
اما اگر تنهات میذاشتن رها میشدی

108
00:10:39,437 --> 00:10:41,758
فکر میکنی چطوری می‌شد؟-
نمیدونم-

109
00:10:42,240 --> 00:10:44,891
اون موقعیه که تو بفهمی
واقعا چی هستی

110
00:10:45,644 --> 00:10:48,898
،میتونیم بریم این دور و بر یکم قدم بزنیم
یا میتونیم یکم توپ بازی کنیم ؟

111
00:10:49,080 --> 00:10:50,536
کلارک ، نشون بده چی بلدی

112
00:10:54,252 --> 00:10:56,004
بازی می کنیم

113
00:11:05,964 --> 00:11:07,819
این همه چیزیه که بلد بودی ‏ کلارک ؟

114
00:11:08,400 --> 00:11:10,289
آروم باش مرد

115
00:11:51,109 --> 00:11:54,556
هی مرد جوان
ما نمیخوایم به کسی آسیب بزنیم

116
00:11:55,647 --> 00:11:56,967
خب

117
00:11:57,148 --> 00:11:58,365
بیا

118
00:12:13,465 --> 00:12:16,821
متاسفم مرد ، احساس بدی که نداری: درسته ؟
این فقط یه بازیه

119
00:12:18,003 --> 00:12:19,482
درسته

120
00:12:20,905 --> 00:12:23,886
احساست مثل یه صفحه فولادی میمونه
یه چیزایی مثل همین

121
00:12:24,075 --> 00:12:27,693
- کسی می تونه منو برگردونه ؟
- آره من میرسونمت

122
00:12:36,321 --> 00:12:37,743
سلام ، لانا

123
00:12:37,922 --> 00:12:40,345
- هی: قهوه ی آماده دارین با خامه اضافه؟
- آره

124
00:12:40,525 --> 00:12:45,816
و ميشه یه خورده کافئین بهش اضافه کنی؟
من الانه که بیهوش بشم

125
00:12:45,997 --> 00:12:47,715
تشکرم

126
00:12:48,967 --> 00:12:52,483
کاترینا ، ميشه برام یه لیوان قهوه بیاری
با خامه اضافه؟

127
00:12:54,606 --> 00:12:57,189
کلارک کنت میخواد
بصورت پاره وقت اینجا کار کنه؟

128
00:12:57,375 --> 00:13:00,128
آره-
و من رو به عنوان ضامن نذاشته، چرا؟-

129
00:13:00,311 --> 00:13:03,099
-مهم نیست ، من استخدامش نمی کنم
-چرانه؟

130
00:13:03,281 --> 00:13:07,070
تو با اون توی تورچ کار میکنی
نظارت روی دوستت عجیب نیست ؟

131
00:13:07,252 --> 00:13:11,177
داری شوخی میکنی ؟ ریاست دور و بر کلارک
برجسته ترین کار من توی روزه

132
00:13:11,356 --> 00:13:15,304
تازه، اون همیشه میاد
حتی اگه زمان خودش نباشه

133
00:13:15,493 --> 00:13:18,042
آره اون چیزیه که
من ازش نگران بودم

134
00:13:18,363 --> 00:13:21,219
لانا، تو و من میدونیم که
کلارک میتونه اینکارو بکنه

135
00:13:21,399 --> 00:13:23,515
دلیل واقعیت چیه
که نمیخوای اون اینجا باشه ؟

136
00:13:23,702 --> 00:13:24,919
من

137
00:13:27,806 --> 00:13:30,025
میدونستم

138
00:13:34,512 --> 00:13:36,731
من الان دو ساعت رو توی بانک سپری کردم

139
00:13:36,915 --> 00:13:39,395
چه دلیلی داره که حساب های من
باید بسته بشند ؟

140
00:13:39,584 --> 00:13:43,634
میدونی لکس من خسته شدم
از این تلاش مداومت برای شورش

141
00:13:43,822 --> 00:13:46,712
تو به من اختیار زیادی نمیدی
اینه یا قسمتی از برنامه

142
00:13:46,891 --> 00:13:50,680
این حرکت عاقلانه ای از طرف تو نبود پسرم
اگه تمام داراییت رو وثیقه بذاری

143
00:13:50,862 --> 00:13:53,479
دربرابر لکس کورپ
وقتی که مدت وامت گذشت

144
00:13:53,665 --> 00:13:57,852
میبینی که شرکتت
الان جزو دارایی لوتر کورپ هست

145
00:13:58,036 --> 00:14:01,085
همه چیز تو متعلق به من است

146
00:14:02,173 --> 00:14:04,187
از اینجا برو

147
00:14:05,577 --> 00:14:09,502
بس کن پدر
کارت یکم بیهوده نیست؟

148
00:14:10,048 --> 00:14:13,166
لوکاس و من به خونه بر خواهیم گشت
بعد. از اینکه رای به اخراج تو دادیم

149
00:14:14,853 --> 00:14:17,072
اینقدر درمورد اون مطمئن نباش لکس

150
00:14:18,256 --> 00:14:22,011
لوکاس و من یه گفتگوی خیلی
صمیمانه پدر و پسری داشتیم

151
00:14:22,193 --> 00:14:24,207
وقتش رسیده

152
00:14:24,395 --> 00:14:27,786
ممکنه تصورش برات سخت باشه ، لکس

153
00:14:28,166 --> 00:14:31,318
اما بعضی از پسر ها هرگز
درخواست وفاداری به خانواده نمیدن

154
00:14:33,338 --> 00:14:37,388
اگه فکر میکنی میتونی بهش اعتماد کنی
خیلی ساده لوحی

155
00:14:37,575 --> 00:14:41,398
یه چیزایی رو میز هست که باید برش داری ، لکس
تو در حوزه اختیاراتت تصمیم بگیر

156
00:14:42,046 --> 00:14:45,232
تو هیچوقت نمیدونی وقتی ممکنه
مجبور بشی روشت رو عوض کنی

157
00:14:47,285 --> 00:14:50,505
خب ؛لکس به نظر میاد تو باختی

158
00:14:59,030 --> 00:15:00,680
من جواب میدم

159
00:15:05,003 --> 00:15:07,085
-هی لکس
-کلارک ، متاسفم که مزاحمت شدم

160
00:15:07,472 --> 00:15:09,986
- اشکالی نداره، همه چیز مرتبه ؟
- نه ، اینطور نیست

161
00:15:10,408 --> 00:15:12,593
لکس. چی شده ؟

162
00:15:13,878 --> 00:15:18,304
به گفته پدرم من
دیگه یه لوتر نیستم

163
00:15:18,483 --> 00:15:21,771
اون منو ترک کرد و هیچی برام نذاشت
حتی جایی برای زندگی کردن

164
00:15:23,054 --> 00:15:25,842
امیدوار بودم که

165
00:15:26,925 --> 00:15:28,643
که

166
00:15:29,294 --> 00:15:31,274
ميشه یکم باهاتون بمونم ؟

167
00:15:55,051 --> 00:15:58,442
- زود پاشدی
- نمیتونستم بخوابم

168
00:15:58,621 --> 00:16:01,409
آیا ربطی به
هم خانه ای جدیدمون داره ؟

169
00:16:01,590 --> 00:16:04,378
- میتونی منو سرزنش کنی ؟
- ما الان نمیتونیم پشتمونو به سمت لکس بگردونیم

170
00:16:04,560 --> 00:16:07,712
باور کن ، من هیچ قصدی از
پشت کردن به لکس ندارم

171
00:16:08,364 --> 00:16:10,014
-صبح بخیر
-صبح بخیر

172
00:16:10,199 --> 00:16:13,282
لکس کجاست؟-
توی مزرعه-

173
00:16:14,737 --> 00:16:18,719
وقتی هوا تاریک بود بیدار شد و اصرار داشت
یة کارایی بکنه تا درآمدی به دست بیاره

174
00:16:18,908 --> 00:16:20,956
پس به کار گرفتینش

175
00:16:21,143 --> 00:16:22,497
آره

176
00:16:23,412 --> 00:16:25,096
دارید لذت میبرید
مگه نه؟

177
00:16:25,281 --> 00:16:26,703
آره؛ هی؛ پسرم

178
00:16:26,882 --> 00:16:30,807
از شوخی گذشته ، من نمیخوام فراموش کنم
که او یک سال تمام روی تو تحقیق میکرد

179
00:16:30,987 --> 00:16:33,570
یادت میاد چی توی انبار موقع طوفان بود ؟

180
00:16:33,756 --> 00:16:35,770
-پدر من به لکس اعتماد دارم
-کلارک

181
00:16:35,958 --> 00:16:39,144
نمیخوام توی مزرعه تنها باشه

182
00:16:49,805 --> 00:16:51,819
من میخواستم یکم راهنماییت کنم

183
00:16:52,008 --> 00:16:54,761
اما به نظر تحت
کنترل تو هست

184
00:16:55,511 --> 00:16:57,934
خانواده من یه مزرعه پرورش دام
توی مونتانا دارند

185
00:16:58,114 --> 00:17:00,902
من قدیما تابستون ها
با مادرم به اونجا می رفتم

186
00:17:01,083 --> 00:17:02,300
به نظر سرگرم کننده بوده

187
00:17:03,552 --> 00:17:06,442
ما باید توی اون مزعه کار میکردیم

188
00:17:06,622 --> 00:17:08,909
هرکس کار خودش رو عادلانه
تقسیم کرده بود

189
00:17:09,091 --> 00:17:12,106
اون تنها زمانی بود که من احساس عادی بودن داشتم

190
00:17:12,294 --> 00:17:13,944
آیا بازم برگشتی ؟

191
00:17:15,798 --> 00:17:18,415
بعد از اینکه مادرم مرد
پدرم اون ملک رو فروخت

192
00:17:19,902 --> 00:17:24,624
حدس میزنم میخوای بگی
اون هیچ وقت یه مرد از مردم معمولی نبود

193
00:17:25,441 --> 00:17:26,988
اجازه بده کمکت کنم

194
00:17:27,176 --> 00:17:30,191
ممنون ؛ اما دوست دارم که به
پدرت ثابت کنم یک بار برای همیشه

195
00:17:30,379 --> 00:17:33,997
که بعضی از لوثر ها می تونند این کارا
رو بکنند

196
00:17:44,527 --> 00:17:46,074
لوکاس ؟

197
00:17:49,098 --> 00:17:50,782
ما باید با هم صحبت کنیم

198
00:17:52,735 --> 00:17:54,021
باشه، چی شده؟

199
00:17:54,203 --> 00:17:58,527
چیزی که شده که تو باید هنوز سهام اشتراکی
با من رو طبق توافق من امضا کنی

200
00:17:58,707 --> 00:18:00,755
لطفا، خاموشش کن

201
00:18:02,311 --> 00:18:05,667
لوکاس؛ لطفا خاموشش کن! حالا

202
00:18:07,250 --> 00:18:10,800
بذاز ببینم. چه اتفاقی افتاده ؟

203
00:18:10,987 --> 00:18:14,378
من به لکس کلک زدم. من به تنهایی
تو این بازی کوچیک هستم. و تو بهم پیشنهاد میدی

204
00:18:14,557 --> 00:18:16,742
ده میلیون دلار برای کناره گیری؟

205
00:18:17,760 --> 00:18:21,048
این یکم پیشنهاد جاه‌طلبانه‌ایه

206
00:18:22,298 --> 00:18:26,348
خب؛ پدر معامله به خوبی
همین الان انجام شد

207
00:18:26,535 --> 00:18:30,722
اما این تا وقتی که من بفهمم
لوتر این روزا چه کاری میکنه

208
00:18:30,907 --> 00:18:33,296
ببین ؛ من از طریق
مدیر مالی لوتر فهمیدم

209
00:18:33,476 --> 00:18:36,491
و معلوم شد ارزشی که اونا داره
پنج برابر پیشنهاد بود که بهم دادی

210
00:18:36,679 --> 00:18:40,331
و هرچیزی که به سر حساب بیاد
چیزیه که تو به دولت گزارش میدی

211
00:18:41,250 --> 00:18:45,107
ميشه از هذیان گفتن درباره
پسر من بس کنی ؟

212
00:18:45,454 --> 00:18:47,843
-یه چیزی بهم بگو پدر
-چی رو؟

213
00:18:48,024 --> 00:18:50,982
برای چی قبل از دوازده سالگیم
تلاش نکردی منو پیدا کنی ؟

214
00:18:53,396 --> 00:18:58,516
چون مادرت بهم دروغ گفت
بهم گفت تو وقتی بچه بودی مردی

215
00:18:58,701 --> 00:19:00,351
ولی من ارزش وقتت رو نداشتم

216
00:19:00,536 --> 00:19:04,222
من به بهترین شکل ازت مراقبت کردم لوکاس

217
00:19:05,408 --> 00:19:10,391
-معامله آزاد با یه دسته چک
-اینا بدترین حالات هستند

218
00:19:11,614 --> 00:19:13,093
لوکاس

219
00:19:13,316 --> 00:19:18,573
الان وقتشه که به قولت عمل کنی

220
00:19:19,622 --> 00:19:22,239
لطفاء الان امضا کن

221
00:19:22,558 --> 00:19:24,708
لطفا ، پسرم

222
00:19:27,596 --> 00:19:29,075
باشه

223
00:19:29,398 --> 00:19:31,150
باشه ؛ پدر

224
00:19:40,443 --> 00:19:43,697
ممکنه تو بخوای وکلای خودتو بیاری
که نگاه بیشتری بهش بندازن

225
00:19:47,550 --> 00:19:53,239
نه، من مطمئنم همه چیز درسته

226
00:19:58,527 --> 00:20:00,006
پدر

227
00:20:00,863 --> 00:20:02,376
لوکاس ؟

228
00:20:06,569 --> 00:20:09,027
چه غلطی داری میکنی ؟

229
00:20:09,205 --> 00:20:11,890
ما هردو میدونیم که تو دیدی اون توپ داره میاد

230
00:20:12,308 --> 00:20:15,790
-راه تو راه خوبی نیست پسرم
-وقتی یه فرد کور مشروب میخوره

231
00:20:15,978 --> 00:20:19,300
انگشتشو توی بطری مشروب میکنه
تا بفهمه کی بطری پر شده

232
00:20:19,482 --> 00:20:21,564
دیروز ، تو اینکارو نکردی

233
00:20:22,985 --> 00:20:28,071
و الان تو نمیتونی واکنشت رو
نسبت به عدم امضا کردن من مخفی کنی

234
00:20:34,096 --> 00:20:36,212
چی میخوای: لوکاس ؟

235
00:20:37,233 --> 00:20:39,122
لکس گذشته است

236
00:20:39,301 --> 00:20:41,281
من آینده هستم

237
00:20:49,779 --> 00:20:51,998
لانا پیغامتو گرفتم
چی شده؟

238
00:20:52,181 --> 00:20:55,469
میخواستم بهت بگم
که کار رو به یکی دادم

239
00:20:56,085 --> 00:20:57,439
عالیه

240
00:20:57,620 --> 00:21:00,908
-تو مجبور نبودی در موردش با من مشورت کنی
-آره مجبور نبودم

241
00:21:01,090 --> 00:21:04,310
تبریک میگم کلارک. تو شغلت رو به دست آوردی

242
00:21:04,493 --> 00:21:05,972
واقعا ؟

243
00:21:06,295 --> 00:21:07,512
چی نظرتون رو تغییر داد ؟

244
00:21:07,696 --> 00:21:11,052
یه سفارش خیلی درخشان
از طرف سردبیر روزنامه تورچ

245
00:21:11,534 --> 00:21:14,583
-بنابراین: اين کار برای توئه اگه هنوز مبخوایش
-البته که میخوام

246
00:21:14,770 --> 00:21:16,192
در این مورد مطمئنی ؟

247
00:21:16,372 --> 00:21:20,388
نه. اما یادم میاد لکس منو باور داشت
وقتی که خواستم این کار رو شروع کنم

248
00:21:20,576 --> 00:21:24,194
ما همه مون به یکی احتیاج داریم که یه شانسی بهمون
بده، حالا کی میتونی شروع کنی ؟

249
00:21:24,380 --> 00:21:26,769
فکر نمیکنی اول باید رئیس
تو رو چک کنه ؟

250
00:21:28,951 --> 00:21:31,909
لانا، این لوکاسه
برادر لکس

251
00:21:34,056 --> 00:21:38,573
-لکس هیچ وقت اشاره نکرده بود که یه برادر داره
-من توی لیست کارت های کریسمس او نبودم

252
00:21:39,261 --> 00:21:42,777
من تم مصری/آشوری رو دوست دارم

253
00:21:43,032 --> 00:21:45,785
کاملا واضحه که تو زمان زیادی رو صرف کردی
و اینجا تلاش زیادی کردی

254
00:21:45,968 --> 00:21:47,618
آره ،همین طور لکس

255
00:21:48,070 --> 00:21:49,287
خوبه لکس

256
00:21:49,472 --> 00:21:52,055
اون دیگه کاملا توی ماجرا نیست

257
00:21:52,274 --> 00:21:54,026
لایونل لکس رو از عمارت بیرون انداخت

258
00:21:54,310 --> 00:21:56,096
الان اون داره تو مزرعه چجوری کار میکنه. کلارک ؟

259
00:21:56,278 --> 00:21:57,825
خیلی عالی کار میکنه

260
00:21:58,013 --> 00:22:01,369
-اون یه نجات یافته هست
-من امید دارم که اون از هیچی نجات پیدا نکنه

261
00:22:01,550 --> 00:22:05,100
چون هرچیزی که یه موقعی مال اون بود
آلان مال منه

262
00:22:05,287 --> 00:22:07,267
شامل این مکان

263
00:22:09,558 --> 00:22:12,448
باید بدونی که لکس رئیس من نبود
اون شریکم بود

264
00:22:13,529 --> 00:22:15,179
چه بهتر

265
00:22:15,203 --> 00:22:22,203
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ TG : @cinemaafreak - IG : Cinema.freak ]

266
00:22:32,982 --> 00:22:37,738
هی من نمیدونستم که تالون پیک داره
تصمیم گرفتم یه استثنایی قائل بشم

267
00:22:37,920 --> 00:22:39,399
من فرض میکنم این کار رو گرفتی

268
00:22:39,588 --> 00:22:42,808
ظاهرا سردبیر روزنامه تورچ منو
توی تیتر قرار داده

269
00:22:43,125 --> 00:22:45,275
چه حسی داره
که با حداقل دستمزد کار کنی

270
00:22:45,461 --> 00:22:46,678
عالی

271
00:22:46,862 --> 00:22:49,650
اگرچه به نظر میرسه که یه سری
تغییرات شخصیتی توی تالون به وجود آمده

272
00:22:49,832 --> 00:22:52,085
داری راجع به لوکاس لوتر صحبت میکنی؟

273
00:22:52,535 --> 00:22:54,048
آره. تو از کجا میدونی ؟

274
00:22:54,236 --> 00:22:56,523
داری شوخی میکنی؟
پسر طرد شده برگشته

275
00:22:56,705 --> 00:22:59,629
و در صدر همشون
وارث جدید ، عمارت رو در اختیار گرفته

276
00:22:59,808 --> 00:23:03,733
این داستان صفحه اوله

277
00:23:03,913 --> 00:23:07,235
من فقط به لوکاس اعتماد ندارم
فکر میکنم داره یه چیزایی رو مخفی میکنه

278
00:23:07,416 --> 00:23:10,135
بیخیال ؛ گیر نده
اون زندگی واقعا سختی داشته

279
00:23:10,319 --> 00:23:13,277
او بین پرورشگاه ها سرگردان بود
اون هیچ وقت پذیرفنه نمیشد

280
00:23:13,455 --> 00:23:16,902
وقتی داشتی به اين گذشته نگاه میکردی
اصلا متوجه چیز عجیب و غریبی نشدی ؟

281
00:23:17,092 --> 00:23:18,981
منبعم

282
00:23:24,433 --> 00:23:26,686
موسسه خیریه متروپلیس

283
00:23:26,869 --> 00:23:30,851
کلاویی کفت فایلهای لوکاس دوهفته پیش
وجود نداشتن. ناگهان. به وجود اومدن

284
00:23:31,040 --> 00:23:32,758
به نظر میرسه یه نفر ازش خواسته که پیدا بشه

285
00:23:32,942 --> 00:23:35,991
کارآگاه هایی که من استخدام کردم ؛ هیچ وقت نگفتن
اطلاعاتشون رو از کجا گرفتن

286
00:23:36,178 --> 00:23:39,261
- فکر میکنی پدرت در مورد لوکاس چیزی میدونسته ؟
- حالا حتما باید بپرسی ؟

287
00:23:39,448 --> 00:23:43,965
-لوکاس از همون اول اینجا بوده
-چرا باید یهو بهت اجازه بده که پیداش کنی ؟

288
00:23:44,153 --> 00:23:48,044
چون از زمانی که لکس کورپ رو بدست گرفته ،او
میدونست که من به دنبال تنزل درجه او بودم

289
00:23:48,224 --> 00:23:50,340
اون تونست با لوکاس همکاری کنه قبل از اینکه من بتونم

290
00:23:50,526 --> 00:23:54,212
وقتی من داشتم چکرز بازی میکردم
پدرم شطرنج باز بود

291
00:24:07,343 --> 00:24:08,822
واو

292
00:24:09,912 --> 00:24:12,870
کاری که با اینجا کردی رو دوست دارم

293
00:24:13,082 --> 00:24:18,805
این کلاهبرداری جدیدته ؟
یه شرکت غول پیکر در زمینه تمرين ؟

294
00:24:23,092 --> 00:24:26,574
بر خلاف تو لکس
من توی سایه پدرم زندگی نمیکنم

295
00:24:26,762 --> 00:24:28,548
تمرین من تموم شد

296
00:24:28,731 --> 00:24:30,881
چیکار میتونم برات بکنم؟

297
00:24:32,101 --> 00:24:34,854
احساس خوب و زیبایی نسبت به خودت داری
اینطور نیست ؟

298
00:24:35,037 --> 00:24:38,155
من اعتراف می کنم
که تو و پدرم با من به طرز زیرکانه ای بازی کردید

299
00:24:38,340 --> 00:24:42,425
فقط از روی کنجکاوی
اون کی باهات تماس گرفت ؟

300
00:24:42,611 --> 00:24:45,467
سه هفنه
بهم گفت که اون کی بوده

301
00:24:45,648 --> 00:24:50,700
گفت تو داشتی دنبال من میگشتی
و میخواستی از من به عنوان چند حمله شرکتی استفاده کنی

302
00:24:53,789 --> 00:24:55,041
باهاش روبرو شو. لکس

303
00:24:57,059 --> 00:24:59,141
من پسریم که اون میخواست

304
00:25:00,329 --> 00:25:04,448
دفت کن لوکاس ، تو داری نقشتو لو میدی

305
00:25:05,234 --> 00:25:09,125
بس کن ؛ بعد از اون به چیش دل بستی ؟

306
00:25:09,605 --> 00:25:11,357
محبتش ؟

307
00:25:12,741 --> 00:25:15,631
واقعا فکر میکنی اگه دور و برش بودی
اون دوستت میداشت ؟

308
00:25:18,647 --> 00:25:21,765
باور کن ؛ تو اونو اصلا نمیشناسی

309
00:25:22,785 --> 00:25:26,267
برو بیرون لکس. تو باختی

310
00:25:32,194 --> 00:25:34,845
من پیدات کردم چون اونم منو میخواست

311
00:25:35,030 --> 00:25:39,422
-بچه های دبیرستان میتونن تو رو پایین بیارن
-منظورت اينه که تو با کلارک کنت

312
00:25:41,503 --> 00:25:43,983
شرط میبندم کلی از مردم
اون بیرون دارن دنبالت میگردن

313
00:25:44,173 --> 00:25:49,657
-مثل دوستات از حاشیه شهر
-اوه. واو، لکس ‏ این یه تهدیده ؟

314
00:25:49,845 --> 00:25:53,292
میدونی لوکاس
اون استخر ژن لوتر فقط یه مخزن کوسه هست

315
00:25:53,482 --> 00:25:56,668
و پدرمون
فقط میون آب ها زندگی میکنه

316
00:25:58,954 --> 00:26:00,536
موفق باشی

317
00:26:09,865 --> 00:26:11,515
بفرما

318
00:26:13,469 --> 00:26:16,120
- کلارک کجاست ؟
- سوال خوبیه

319
00:26:16,305 --> 00:26:18,421
لانا، ببخشید دیر کردم

320
00:26:18,607 --> 00:26:22,293
نگران نباش، میئونی با گذاشتن اين
روی میز شماره ۲ جبران کنی

321
00:26:23,846 --> 00:26:27,100
-ازت خواستم که اخراجش کنی
-منو اخراج کنی ؟ برای چی ؟

322
00:26:27,282 --> 00:26:31,003
تو نیم ساعت دیر سر کار اومدی. کجا داشتی
همراه لکس برای من پاپوش درست میکردی ؟

323
00:26:31,186 --> 00:26:33,871
لوکاس من نمیخوام کلارک رو اخراج کنم

324
00:26:34,056 --> 00:26:35,774
باشه ، پس من تو رو هم اخراج می کنم

325
00:26:35,958 --> 00:26:39,280
توافقنامه همکاریمون رو چک کن
نمیتونی اینکارو بکنی. لکس خاطر جمعمون کرده

326
00:26:43,031 --> 00:26:46,854
لکس دیگه به تاریخ پیوست ، و همینطور این مکان
میتونی مطمئن باشی

327
00:26:51,907 --> 00:26:55,957
-لوکاس صبر کن. نمیتونی اینکارو بکنی
-من لوتر هستم. من هرکاری بخوام میکنم

328
00:26:56,145 --> 00:26:59,228
اگه میخوای برم بیرون میرم
فقط لانا رو ولش کن

329
00:27:01,383 --> 00:27:02,862
خیلی دیره

330
00:27:02,862 --> 00:27:12,862
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

331
00:27:56,238 --> 00:27:57,524
حالت خوبه ؟

332
00:28:22,796 --> 00:28:25,379
لوکاس

333
00:28:25,599 --> 00:28:27,818
من در مورد دیشب شنیدم

334
00:28:28,268 --> 00:28:32,159
خب، تو میدونی ، نو نباید لوثر باشی
اگه یکی نمیخواست که تو رو بکشه

335
00:28:33,507 --> 00:28:35,896
آسیبی ندیدی چون کلارک کنت اونجا بود

336
00:28:37,010 --> 00:28:38,796
نمیدونم چطوری اینقدر سریع واکنش نشون داد

337
00:28:39,646 --> 00:28:44,095
خب کلارک یه آدم
خیلی خاص هست

338
00:28:46,753 --> 00:28:48,733
اونی که شلیک کرد رو شناختی ؟

339
00:28:48,922 --> 00:28:52,745
اسمش دریک هست. من توی چند تا کار
تجاری باهاش همکاری کردم

340
00:28:52,926 --> 00:28:55,042
چه حسن تعبیر جالبی

341
00:28:55,395 --> 00:28:57,875
به نظر شگفت زده نشدی

342
00:28:58,065 --> 00:29:01,717
فکر میکنی کجایی ؟ کوه های والتون ؟
بیخیال لوکاس یه دقیقه فکر کن

343
00:29:01,902 --> 00:29:05,918
تو داری اینجا قدم میزنی. تو هرچیزی که
متعلق به لکس بود رو تصاحب کردی

344
00:29:06,306 --> 00:29:08,957
فکر کردی همینطوری تسلیم میشه؟

345
00:29:09,143 --> 00:29:14,126
میدونی خیلی خنده داره چون لکس گفت
که تو میخواستی من از اینجا بیرون باشم

346
00:29:15,182 --> 00:29:17,162
البته که اون گفته

347
00:29:18,352 --> 00:29:19,831
اما تو پسرمی

348
00:29:21,989 --> 00:29:24,037
چرا باید باور کنم پدر ؟

349
00:29:24,258 --> 00:29:25,737
لوکاس

350
00:29:26,527 --> 00:29:29,349
-نگاه کن
-تو میخواستی من از زندگیت خارج باشم

351
00:29:30,330 --> 00:29:33,550
تو هم حتی سعی کردی بهم رشوه بدی

352
00:29:34,368 --> 00:29:35,847
چرا نظرت یهو انقدر تغییر کرده؟

353
00:29:37,638 --> 00:29:41,188
اون یه امتحان بود
اما تو همینجور جلوم ایستاده بودی

354
00:29:41,375 --> 00:29:44,800
میزها رو وارونه کردی
که قدرتت رو به من نشون بدی

355
00:29:44,978 --> 00:29:47,299
اون چیزیه که لازمه برای برنده شدن

356
00:29:48,315 --> 00:29:50,534
لکس اونو نداشت

357
00:29:51,552 --> 00:29:53,907
فکر کردی چرا از تو میترسه؟

358
00:29:58,392 --> 00:30:01,714
تو سبب مبارزه شدی لوکاس

359
00:30:01,895 --> 00:30:04,284
تو مایلی که این راه رو بری ؟

360
00:30:05,399 --> 00:30:07,481
لکس واضحه که می خواد مبارزه کنه

361
00:30:12,406 --> 00:30:15,524
-سلام کلارک
-کلویی؛ چی فهمیدی ؟

362
00:30:15,709 --> 00:30:19,657
اونا کسی که به لوکاس شلیک کرد رو
خارج از شهر گرفتن ؛ اسمش دیرک لی هست

363
00:30:19,847 --> 00:30:22,532
اونا به کمک پلاکی که بهشون
دادی تونستن ردیابیش کنن

364
00:30:22,716 --> 00:30:25,902
- به پلیس گفت که کی بهش اطلاع داده بود ؟
- دقیقا نه

365
00:30:26,086 --> 00:30:29,477
بین سلول و تلفنی که باهاش تماس گرفته
...به شکل مرموزی

366
00:30:29,656 --> 00:30:32,011
غش می کنه و می میره

367
00:30:32,859 --> 00:30:34,509
یه کسی نمیخواسته صحبت کنه

368
00:30:34,695 --> 00:30:38,177
آره، یکی که قدرت کافی داره
که بتونه توی اداره پلیس اونو بکشه

369
00:30:38,365 --> 00:30:41,016
- کسی به ذهنت نمیاد ؟
- جای منو اینجا بگیر ، باشه ؟

370
00:30:41,201 --> 00:30:45,593
نه ، کلارک. من قهوه میخورم
نه اینکه سرو کنم ؛ کلارک

371
00:30:54,381 --> 00:30:55,860
آقای کنت

372
00:30:59,886 --> 00:31:03,572
میخواستم از شما و خانوادتون به خاطر
تمام کارهایی که برام کردید تشکر کنم

373
00:31:04,458 --> 00:31:05,971
چی؛ داری جایی میری لکس ؟

374
00:31:06,893 --> 00:31:08,873
باید با برادرم صحبت کنم

375
00:31:09,062 --> 00:31:12,487
و تو میدونی اونا بعد از ۳ روز در مورد
ماهی و اون مهمون چی میگن

376
00:31:16,436 --> 00:31:18,757
هر وقت بخوای میتونی برگردی

377
00:31:20,741 --> 00:31:22,561
حرف خیلی خوبی زدید

378
00:31:22,743 --> 00:31:26,566
ببین ؛ من سخت ‏ترین
کارهای مزرعه رو بهت دادم

379
00:31:26,747 --> 00:31:29,535
اما تو اونا رو انجام دادی
هیچ وقت هم شکایت نکردی. حتی یک بار

380
00:31:30,717 --> 00:31:33,231
تو کشاورز خیلی خوبی می‌شدی

381
00:31:34,554 --> 00:31:35,976
ممنون: آقای کنت

382
00:31:36,456 --> 00:31:38,003
خواهش میکنم

383
00:31:41,895 --> 00:31:46,753
لوکاس داری چیکار میکنی؟-
کاری که تو شروع کردی رو تموم میکنم-

384
00:31:53,106 --> 00:31:55,461
کیه؟-
کلارک کنت هستم-

385
00:31:55,642 --> 00:31:57,690
کلارک. اوه ، کلارک

386
00:31:57,878 --> 00:32:02,065
متاسفم. یعنی میخواستم بهت زنگ بزنم و
به خاطر نجات دادن لوکاس ازت تشکر کنم

387
00:32:02,916 --> 00:32:07,706
نجات دادن های تو داره توی خانواده
لوتر به یه سنت تبدیل میشه

388
00:32:09,256 --> 00:32:11,975
اونا کسی که شلیک کرده
رو گرفتنش

389
00:32:12,159 --> 00:32:13,877
آره منم شنیدم

390
00:32:14,928 --> 00:32:19,047
خب پس میدونم که توهم شنیدی
که اون توی بازداشتگاه مرد ؟

391
00:32:20,334 --> 00:32:22,519
متاسفانه

392
00:32:23,337 --> 00:32:24,919
اما این اتفاق افتاد

393
00:32:25,105 --> 00:32:26,994
جالبه، نه؟

394
00:32:27,174 --> 00:32:30,132
مثل اینه که چجوری لکس قادر بوده
لوکاس رو تعقیب کنه

395
00:32:30,310 --> 00:32:33,530
فکر میکنم تو بیماری سو ظن پدرت
رو ازش به ارث بردی

396
00:32:33,714 --> 00:32:37,230
ما در مورد خانوادم صحبت نمیکنیم
آقای لوثر ؛ ما داریم در مورد شما حرف میزنیم

397
00:32:40,787 --> 00:32:42,369
شب بخیر کلارک

398
00:32:47,728 --> 00:32:50,083
سلام من رو به مادرت برسون

399
00:32:56,770 --> 00:32:58,249
بله

400
00:32:59,005 --> 00:33:00,484
چی؟

401
00:33:01,375 --> 00:33:03,389
لوکاس؛ کجایی ؟

402
00:33:05,011 --> 00:33:10,495
باشه ، باشه ، من نیم ساعت دیگه
با بالگرد میام اونجا ،دفترم

403
00:33:10,684 --> 00:33:14,268
کار احمقانه ای انجام نده
میفهمی ؟

404
00:33:20,727 --> 00:33:22,411
لوکاس ؟

405
00:33:23,430 --> 00:33:25,012
خوشحالم که تونستی موفق بشی

406
00:33:26,967 --> 00:33:28,617
چه غلطی داری میکنی ؟

407
00:33:28,802 --> 00:33:31,920
بس کن بابا
این دقیقا چیزیه که تو میخواستی

408
00:33:32,973 --> 00:33:37,160
هی برای هم چاه کندیم. و توی
بازی فانتزی هابیل و قابیل جنابعالی بازی کردیم

409
00:33:40,547 --> 00:33:43,869
تفنگنو بذار زمین ؛ لوکاس
بذارش زمین

410
00:33:47,487 --> 00:33:49,103
از کجا میدونی اسلحه داره؟

411
00:34:02,269 --> 00:34:04,385
تو یه آشغال حروم زاده‌ای

412
00:34:04,571 --> 00:34:07,324
تو یکی از کسایی هستی که
بهم گفت باید کاری که شروع کردم رو تموم کنم

413
00:34:07,507 --> 00:34:11,489
خب تا زمانی که لکس این دور و بره، من همیشه
مجبورم به خاطر جایگاهم توی خانواده مبارزه کنم

414
00:34:11,678 --> 00:34:15,160
لوکاس تو
به برادارت شلیک نمی کنی

415
00:34:16,516 --> 00:34:17,995
راست میگی

416
00:34:21,221 --> 00:34:22,837
تو شلیک می کنی

417
00:34:31,463 --> 00:34:34,854
با این کار به چی میخوای برسی ، لوکاس ؟
بهم بگو

418
00:34:35,033 --> 00:34:37,855
واضح نیست پدر ؟
یه بار ببینم که هردومون بیرون ماجرا باشیم

419
00:34:38,036 --> 00:34:41,427
لوکاس جوان همه چیز رو به ارث میبره

420
00:34:57,055 --> 00:35:00,673
لوکاس، یکم فکر کن
فقط یکم ؛ لوکاس

421
00:35:01,226 --> 00:35:04,446
لطفا به این فکر کن
که من دشمنت نیستم لوکاس

422
00:35:04,629 --> 00:35:07,212
من یکی از کسایی نیستم که تو رو عمدا
توی پرورشگاه نگه داشت

423
00:35:07,399 --> 00:35:10,755
-اینکار تو هیچ کمکی نمیکنه ‏ لکس
-هیچ وقت بهش فکر کردی چرا هرگز به فرزندی قبول نشدی؟

424
00:35:10,936 --> 00:35:13,951
اگر تو دردسر افتادی ؛ چجوری
توی دقیقه آخر آزاد شدی؟

425
00:35:14,139 --> 00:35:16,619
تو فقط خیلی خوش شانس بودی

426
00:35:16,808 --> 00:35:20,255
ما یه قانون اجتماعی داریم. یک پسر
همه چیز رو میگیره؛ بقیه هم چیزی نمیگیرن

427
00:35:20,445 --> 00:35:23,028
خیلی خنده داره
من هیچوقت اونکارو نمیکنم

428
00:35:23,215 --> 00:35:26,139
اینکارو میکنی
درست همونطور که به تیرانداز پول دادی

429
00:35:26,318 --> 00:35:30,209
دوستت دیرک یکی از کسایی بود که توی لیست پدرمون بود

430
00:35:30,388 --> 00:35:34,040
- تو میخواستی که از من هم استفاده کنی.
- آره من اینکارو کردم و به خاطرش خیلی متاسفم

431
00:35:34,226 --> 00:35:38,083
ولی بهم اعتماد کن
تلاشی که برای بدست آوردن اعتمادش میکنی، ارزشش رو نداره

432
00:35:38,563 --> 00:35:41,521
درسته ؟
اون همون کاریه که باهام کردی ؟

433
00:35:42,033 --> 00:35:44,718
ما حرفای زیادی برای گفتن داریم پسرم

434
00:35:44,903 --> 00:35:46,553
بعد از اینکه تو لکس رو کشتی

435
00:35:47,172 --> 00:35:51,427
برای اولین بار میخوام
دستات به خون آغشته بشه

436
00:35:56,681 --> 00:35:57,898
وقت تموم شد ، پدر

437
00:36:11,696 --> 00:36:14,085
-نه نمیتونم اینکارو بکنم
-آره خیلی بد شد

438
00:36:14,266 --> 00:36:18,521
لوکاس لطفا اینکارو نکن
من پسرم رو نمی کشم

439
00:36:23,341 --> 00:36:26,231
روانی حروم زاده

440
00:36:32,484 --> 00:36:34,566
باید توی ژن ها باشه

441
00:36:41,159 --> 00:36:43,014
این مشقیه

442
00:36:51,403 --> 00:36:53,223
همینطورم این

443
00:36:57,609 --> 00:36:59,293
باختی

444
00:37:14,759 --> 00:37:16,545
بیا لوکاس

445
00:37:45,523 --> 00:37:47,946
شب بخیر
ممنونم

446
00:37:54,766 --> 00:37:58,282
لانا. فهمیدم داری قفل میکنی
اما فقط باید توضیح بدم

447
00:37:58,470 --> 00:38:01,656
مهم نیست. من میفهمم

448
00:38:01,940 --> 00:38:04,796
-تو دیوونه نیستی
-گاهی اوقات. وقتی به مردم طبقه پایین اجازه بدی

449
00:38:04,976 --> 00:38:08,458
بعضی وقتا خیلی سخته که
از دستت عصبانی بشم

450
00:38:10,415 --> 00:38:12,565
...لانا من-
...کلارک تو-

451
00:38:16,655 --> 00:38:17,907
پس من حدس میزنم همینه

452
00:38:18,990 --> 00:38:21,914
کوتاه‌ترین دوره کاری
توی تاریخ کافی شاپ

453
00:38:22,093 --> 00:38:26,781
دومین کوتاه ترین
اولین روز منو توی بیناری فراموش نکن

454
00:38:30,302 --> 00:38:32,919
امیدوارم این مسئله بعضی چیزا
رو بین ما تغییر نده

455
00:38:35,607 --> 00:38:39,464
من نمیبینم چیزی دورو بر ما
داره عوض ميشه، کلارک

456
00:39:07,939 --> 00:39:10,863
-میتونه بمونه
-بله، قربان

457
00:39:13,845 --> 00:39:15,324
لکس

458
00:39:18,183 --> 00:39:22,233
خوشحالم که میبینم بازم خودت رو
توی خونه بند میکنی ‏پسرم

459
00:39:22,587 --> 00:39:25,705
یکم از مقاله‌ای که راجبت منتشر شده رو
خوندم

460
00:39:28,960 --> 00:39:31,782
مردم دوست دارن در مورد
پیروز شدن بر بدبختی ها بخونن

461
00:39:32,831 --> 00:39:34,913
و سهام تو یهو ۵ درصد پرش کرد

462
00:39:39,003 --> 00:39:40,755
چند وقته که تو قادر به دیدن شدی ؟

463
00:39:43,241 --> 00:39:44,925
چند هفته

464
00:39:47,312 --> 00:39:50,634
خیلی کارت پست بود
حتی واسه تو

465
00:39:50,815 --> 00:39:55,798
اما من قادر بودم که خیلی واضح تر از گذشته ببینم

466
00:39:55,987 --> 00:40:00,345
خیلی شگفت انگیزه که مردم جلوی چشمت
برای چی تلاش میکنن و برای چی دور میشن

467
00:40:00,525 --> 00:40:02,983
وقتی اونا فکر میکنن تو نمیتونی ببینی

468
00:40:04,396 --> 00:40:06,581
من فقط میتونم تصور کنم

469
00:40:10,735 --> 00:40:12,715
خوبه لکس

470
00:40:15,006 --> 00:40:20,661
چطوره این شکافی که بینمون
به وجود اومده رو ترمیم کنیم ؟

471
00:40:23,815 --> 00:40:29,003
منظورت اینه که چجوری می خوای
موضوع لوکاس رو مخفی نگه داری؟

472
00:40:36,461 --> 00:40:40,216
داشتم راجع به برگردوندن
تو به لکس کورپ فکر میکردم

473
00:40:40,398 --> 00:40:43,880
-بیشترین سرمایه ؛ بدون قید و شرط
-در ازای سکوت من

474
00:40:45,236 --> 00:40:48,683
من هميشه باور داشتم که کسب و کار خانوادگی
باید درون خانواده ادامه پیدا کنه

475
00:40:49,307 --> 00:40:52,322
و لوکاس در حال حاضر تحت نظارت منه

476
00:41:06,324 --> 00:41:09,407
آیا داستان قورباغه و عقرب رو یادت میاد
لکس ؟

477
00:41:12,330 --> 00:41:14,344
آره پدر

478
00:41:14,933 --> 00:41:17,789
قورباغه به عقرب کمک کرد
تا از رود خانه عبور کنه

479
00:41:17,969 --> 00:41:21,451
عقرب هم با نیش زدن قورباغه
محبتشو جبران کرد

480
00:41:21,639 --> 00:41:24,062
قورباغه درحال مرگ ازش پرسید
چرا اینکارو کردی؟

481
00:41:24,242 --> 00:41:27,598
وعقرب جواب داد
چون این طبیعت منه

482
00:41:28,379 --> 00:41:31,201
باور کن. لکس
برادرت هیچ وقت تغییر نخواهد کرد

483
00:41:31,483 --> 00:41:34,464
من سالها اونو تماشا کردم
اون یه پسر جامعه ستیز

484
00:41:35,887 --> 00:41:38,743
و خیلی متعجبم که از کدوم طرف
شجره نامه خانواده ما اومده

485
00:41:43,027 --> 00:41:47,453
شب به خیر پدر
مطمئنا عشق تو رو نثار لوکاس می کنم

486
00:42:04,148 --> 00:42:07,539
مادرم بهم گفت تو میخواستی برگردی و
بقیه چیزاتو پس بگیری

487
00:42:08,353 --> 00:42:11,402
شگفت انگیزه. پدرم باید
یه تغییر قلبی کرده باشه

488
00:42:11,589 --> 00:42:14,172
متاسفم؛ لوکاس نمیتونه برادری
که تو میخوای باشه

489
00:42:14,392 --> 00:42:17,908
باتوجه به پدرش
من متعجبم که اون هنوزم زنده هست

490
00:42:19,197 --> 00:42:20,449
لوکاس الان کجاست؟

491
00:42:21,099 --> 00:42:22,578
جاش امنه

492
00:42:22,800 --> 00:42:26,054
اما من دارم میرم یه کارایی بکنم تا
دوباره اعتمادشو به دست بیارم

493
00:42:27,572 --> 00:42:30,621
تو میتونی
تو مثل پدرت نیستی

494
00:42:31,142 --> 00:42:34,328
بعضی وقتا، کلارک ما گروگان پدرهامون هستیم

495
00:42:34,946 --> 00:42:37,301
تنها تفاوت اینه که
پدرت مرد خوبیه

496
00:42:37,482 --> 00:42:39,962
هرکاری که پدرم میکنه فشار آوردن به مردمه

497
00:42:40,518 --> 00:42:43,772
پدرت در خونه ش رو به من باز کرد
هیچ سوالی هم نپرسید

498
00:42:47,859 --> 00:42:51,113
از زمانی که من زنده ام فکر نمیکنم
هیچوقت خانواده تو رو شناخته باشم

499
00:42:51,296 --> 00:42:52,752
حتی خودم هم نشناختم

500
00:42:52,931 --> 00:42:54,251
فقط یادت باشه

501
00:42:54,599 --> 00:42:57,455
پدرم ممکنة سعی کرده باشة بر دنیا حکومت کنه

502
00:42:57,702 --> 00:42:59,591
اما سهم تو بة ارث بردن زمینه

503
00:43:07,030 --> 00:43:37,030
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

