﻿1
00:00:08,575 --> 00:00:11,613
شب بخیر پسرا

2
00:00:12,012 --> 00:00:15,141
-کارت خوب بود
-ممنون فردا می بینمت

3
00:00:15,882 --> 00:00:18,169
-فردا می بینمت

4
00:00:35,368 --> 00:00:37,723
پیرمرد قبلا بهت گفتم
تو داری به این ملک تجاوز می کنی

5
00:00:37,837 --> 00:00:41,592
چطور می تونم به ملکی که مردمم برای
سال ها داشتند تجاوز کنم؟

6
00:00:41,675 --> 00:00:44,713
برو اونور کدخدا
یه کاری دارم که باید انجام بدم

7
00:00:45,979 --> 00:00:49,040
شما از نتیجه کاری که دارید انجام میدید
خبر ندارید

8
00:00:49,149 --> 00:00:50,924
داری تهدیدم می کنی؟

9
00:00:51,451 --> 00:00:55,308
من چطوری می تونم
تهدیدت کنم؟ من فقط یه پیرمردم

10
00:00:55,989 --> 00:01:00,222
مشکلی داری
برو با رئیس حرف بزن

11
00:01:03,163 --> 00:01:05,416
گمشو از اینجا برو

12
00:01:05,416 --> 00:01:15,416
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

13
00:02:59,834 --> 00:04:34,115
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

14
00:04:34,139 --> 00:04:36,392
پلیس اینجا چه کار می کنه؟

15
00:04:37,008 --> 00:04:40,729
دیشب اینجا یه حادثه اتفاق افتاده
یه انفجار

16
00:04:40,812 --> 00:04:43,873
شاید این اتفاق کمپانی لوتر رو راضی کنه
که از اسمال ویل بره

17
00:04:43,982 --> 00:04:48,010
این دفتر پارک ملیه  پیت  نه یه
زباله دانی خطرناک، چه ضرری داره؟

18
00:04:48,086 --> 00:04:49,781
تا خونه میلر باهات مسابقه میدم

19
00:04:55,093 --> 00:04:57,744
هی بچه ها مراقب خودتون باشید

20
00:05:41,506 --> 00:05:42,974
لانا؟

21
00:05:43,108 --> 00:05:44,542
تکون نخور

22
00:05:45,076 --> 00:05:48,285
-من خوبم
-هنوز تو شوکی تو از ارتفاع ۳۰ متری سقوط کردی

23
00:05:52,450 --> 00:05:56,819
-حتی یه خراش هم برنداشتی
-فقط خوش شانسیه فکر کنم

24
00:05:56,888 --> 00:05:59,721
-اين شانس باور نکردنیه که تو داری
-تو از کجا اومدی؟

25
00:05:59,824 --> 00:06:02,725
من فقط داشتم برای پدربزرگم
اين دور و اطراف تحقیق می کردم

26
00:06:03,628 --> 00:06:05,881
زمین لغزه باید اون دیوار رو
باز کرده باشه

27
00:06:05,997 --> 00:06:08,420
من نمی دونستم
که غارهایی این پایین هستد

28
00:06:08,533 --> 00:06:11,662
اگه کمپانی لوتر اینجوری پیش بره
دیگه چیزی باقی نمیمونه

29
00:06:11,770 --> 00:06:13,465
کایلا هستم

30
00:06:19,277 --> 00:06:20,779
کلارک

31
00:06:20,912 --> 00:06:23,017
کلارک کنت

32
00:06:23,214 --> 00:06:26,969
!ظاهرا کلارک کنت شکست ناپذیر

33
00:06:28,319 --> 00:06:29,946
اون پایینی؟

34
00:06:30,088 --> 00:06:31,487
آره پیت، من خوبم

35
00:06:31,623 --> 00:06:35,344
هی  پسر یه خورده کمک می خوای
یا اینکه میتونی بپری و بیای بیرون؟

36
00:06:35,960 --> 00:06:40,113
من این پایین یه مهمون دارم
اون بچه ی بامزه‌ایه

37
00:06:40,198 --> 00:06:41,893
به شرطی که خوب باشی

38
00:06:42,033 --> 00:06:43,876
خدای من

39
00:06:44,836 --> 00:06:46,099
این چیه

40
00:06:47,906 --> 00:06:50,113
افسانه نامانه

41
00:06:50,942 --> 00:06:54,901
اجدادم این داستان را برای
نسل ها نقل کرده اند

42
00:06:54,979 --> 00:06:58,700
اونا می گن این خیلی وقت پیش
بر روی زمین نوشته شده است

43
00:06:58,783 --> 00:07:02,356
ولی هیچکس نمیدونست که کجاست
البته تا الان

44
00:07:03,421 --> 00:07:05,435
ممنونم

45
00:07:06,324 --> 00:07:08,429
خواهش میکنم
مشکلی نبود

46
00:07:09,060 --> 00:07:10,755
نو درک نمی کنی

47
00:07:10,895 --> 00:07:14,650
پدربزرگم تمام عمرشو به دنبال
این دیوار بود

48
00:07:14,733 --> 00:07:19,102
پیشگویی شده بود که "نامان" از آسمان ها
در باران آتش سقوط می کند

49
00:07:19,170 --> 00:07:21,491
گفته شده که نامان به اندازه ده مَرد
قدرت داره

50
00:07:21,606 --> 00:07:24,735
و می تونه با چشمانش آتش درست کنه

51
00:07:24,843 --> 00:07:26,208
این احتمالا احمقانه به نظر میاد

52
00:07:27,011 --> 00:07:28,513
نه برای من

53
00:07:29,047 --> 00:07:31,061
باید به پدربزرگم بگم

54
00:07:31,182 --> 00:07:33,537
بیا، من راه خروج رو نشونت میدم

55
00:07:33,651 --> 00:07:35,756
سعی کن عقب نیوفتی

56
00:07:59,511 --> 00:08:03,049
-اين یه هشت وجهیه، یه شکل بسیار معمولی
-داستان پس چی؟

57
00:08:03,148 --> 00:08:07,415
چند نفر با بارون شهاب‌سنگ از آسمون اومدن
که میتونن از چشماشون آتیش پرت کنن؟

58
00:08:08,286 --> 00:08:11,768
میدونم که برات مهمه که بفهمی از کجا اومدی کلارک

59
00:08:11,856 --> 00:08:15,679
ولی اون نقاشی‌ها
میتونن صدها تفسیر داشته باشن

60
00:08:15,994 --> 00:08:18,452
شما اینو از سفینه برداشتید
قبل از اینکه بسته بشه

61
00:08:18,563 --> 00:08:21,260
-من نمی فههم که
-اين علامت ها در غار هم هستند

62
00:08:21,499 --> 00:08:23,820
پدربزگ کایلا داستان "نامان" رو
مطالعه کرده

63
00:08:23,935 --> 00:08:26,222
شاید اون بتونه اینو معنی کنه

64
00:08:26,504 --> 00:08:30,020
ازت می خوام مواظب باشی
که چی داری به اون آدما میگی  کلرک

65
00:08:30,508 --> 00:08:33,239
اگه اونا به من بگن که چی کسی يا چه چیزی هستم
به ریسکش میارزه

66
00:08:33,344 --> 00:08:36,757
ما هیچی از کایلا و پدربزرگش
در مورد اون موضوع نمیدونیم

67
00:08:37,515 --> 00:08:41,565
میدونم به خاطر همینه که
اونا رو برای شام دعوت کردم

68
00:08:41,853 --> 00:08:44,948
طبق افسانه یه مرد
از سیاره میاد

69
00:08:45,056 --> 00:08:48,469
و عاشق مادر مردم‌مون میشه

70
00:08:48,860 --> 00:08:54,185
بواسطه آن عشقبازی ممنوع
مردم کاواچه متولد شده اند

71
00:08:54,232 --> 00:08:57,327
-می دونید که از کدوم سیاره اومده بود؟
-افسانه تنها به ما میگه

72
00:08:57,435 --> 00:09:02,453
که او یک روز رفت در آسمان پرواز کرد
به امید اینکه او یکی دیگر را بفرستند

73
00:09:02,507 --> 00:09:05,716
این همون شخص "نامان" بود
که در موردش حرف می زدید نه؟

74
00:09:05,810 --> 00:09:08,677
بله البته
مربوط به ۵۰۰سال پیشه

75
00:09:08,780 --> 00:09:10,760
اون یه خورده دیر کرد

76
00:09:16,054 --> 00:09:18,751
تو مال این دور و بر نیستی
نه کلارک؟

77
00:09:20,258 --> 00:09:22,363
درواقع  کلارک فرزندخوانده است

78
00:09:25,163 --> 00:09:27,894
این نماد ها به نظر می رسن
که از الفبا درست شدن

79
00:09:27,999 --> 00:09:29,501
این قسمت خیلی عجیبه

80
00:09:30,034 --> 00:09:32,492
مردم ما زبان نوشتاری نداشتند

81
00:09:32,604 --> 00:09:38,134
من یه نماد اینجا و اونجا روی آن وسیله دیدم
که تا حالا در هیچ طرحی ندیده ام

82
00:09:38,543 --> 00:09:41,706
-پس شما نمی دونید که اونا چه معنی ای میدن؟
-پدربزرگم زبان های تاریخی رو خوانده است

83
00:09:41,813 --> 00:09:44,544
مطمئنم که یه زمانی میتونه
راز این نماد ها رو کشف کنه

84
00:09:44,649 --> 00:09:47,038
اگه لوتر دستش قبل از ما به اونا نرسه

85
00:09:50,255 --> 00:09:52,952
مامان  شاید تو بتونی با آقای لوتر
حرف بزنی

86
00:09:53,691 --> 00:09:58,231
شما لاینول لوتر رو میشناسی؟-
میشناسه؟ مامانم دستیارشه-

87
00:09:58,296 --> 00:10:01,357
کلارک من هرکاری بتونم میکنم
ولی به این سادگی نیست

88
00:10:01,466 --> 00:10:04,015
وضعیت سیاه وسفید نیست

89
00:10:04,135 --> 00:10:07,958
اون مجموعه هزار شغل
لازم رو ایجاد می کنه

90
00:10:08,973 --> 00:10:12,182
و فکر میکنی از اون غارها مهمتره؟

91
00:10:16,180 --> 00:10:20,333
خب، قهوه با کیک میخواید؟

92
00:10:29,360 --> 00:10:31,465
می خوای نگاه کنی؟

93
00:10:32,230 --> 00:10:34,995
من تقریبا علاقه دارم که با
چشم های خودم بهشون نگاه کنم

94
00:10:41,372 --> 00:10:45,912
خب این افسانه ها  فکر نمی کنی مثل
"ونوس "و "آپولو"

95
00:10:45,977 --> 00:10:48,184
و بقیه ی داستان هاست؟

96
00:10:49,147 --> 00:10:52,720
فقط به خاطر اینکه گفته این  یک افسانه است
دلیل نمی شه که درست نباشه

97
00:10:52,951 --> 00:10:54,760
اونجا

98
00:10:56,754 --> 00:10:59,109
روشنی اونجا رو میبینی؟

99
00:11:00,358 --> 00:11:04,693
اگه تو ستاره های اطراف اونو دنبال کنی
شکل سر گرگ درست ميشه

100
00:11:05,663 --> 00:11:08,394
میبینی چطور یکی از چشم ها نگرانه؟

101
00:11:08,967 --> 00:11:11,868
اجدادمون میگفتن که اونجا
قبلا یک سیاره بود

102
00:11:12,537 --> 00:11:15,086
و جایی بود که "نامان"از اونجا اومده

103
00:11:15,673 --> 00:11:17,175
میخوام بدونم که چه اتفاقی برای
اونجا افتاد

104
00:11:18,042 --> 00:11:20,249
تو بهم بگو

105
00:11:20,712 --> 00:11:23,841
نو تنها کسی هستی که از آسمان سقوط کردی

106
00:11:35,093 --> 00:11:36,106
لانا

107
00:11:36,260 --> 00:11:38,683
پیغامت ضروری به نظر میرسيد
بنابراین من سریع اومدم

108
00:11:38,796 --> 00:11:40,571
اصلا نمیدونستم که مهمان داری

109
00:11:40,932 --> 00:11:43,731
ممنون  لانا
این کایلاست

110
00:11:44,302 --> 00:11:46,691
سلام فکر نمی کنم که شما رو قبلا در مدرسه
دیده باشم

111
00:11:46,804 --> 00:11:50,559
من اهل "گرند ویل " هستم من فقط اینجا
برای انجام تحقیق پدربزرگم هستم

112
00:11:50,641 --> 00:11:54,362
و نجات دادن هر فردی که
اتفاقی میوفته داخل زندگی من

113
00:11:55,646 --> 00:11:56,909
چجوری با همدیگه آشنا شدین؟

114
00:11:57,048 --> 00:11:59,745
در غارهایی زیر مکان جدید
کمپانی لوتر

115
00:11:59,851 --> 00:12:01,285
به خاطر همین بهت زنگ زدم

116
00:12:01,419 --> 00:12:04,548
اگر این مجموعه جدید ادامه پیدا کنه
غارها همراه با

117
00:12:04,655 --> 00:12:06,828
نقاشی‌هایی که اجداد کایلا کشیدن
نابود ميشه

118
00:12:06,958 --> 00:12:08,904
فقط آن ها مربوط به گذشته ما هستند

119
00:12:09,026 --> 00:12:12,473
دفاع از یک هدف خوب
میتونه از چیزهایی باشه که هنری اسمال طرفدارش باشه

120
00:12:12,563 --> 00:12:15,533
ما دقیقا هنوز در مرحله رابطه
لطف پدر-دختری نیستیم

121
00:12:18,603 --> 00:12:20,412
ولی در هر حال ازش می پرسم

122
00:12:20,972 --> 00:12:22,371
ممنون لانا

123
00:12:25,343 --> 00:12:27,220
مشکلی نیست

124
00:12:30,248 --> 00:12:32,706
خب این اولین بار نیست که اون
گرفتار شده

125
00:12:32,817 --> 00:12:35,855
ممنونم  کلانتر  خوشحال شدم که بهم گفتی
این روشن فکرانه بود

126
00:12:35,953 --> 00:12:39,435
بهتون خبر میدیم جناب لوتر-
ممنون-

127
00:12:39,724 --> 00:12:42,489
فکر می کردم که پلیس تحقیقاتش
تموم شده

128
00:12:42,593 --> 00:12:44,982
کلانتر حاضر نیست که اونو
یک حادثه تلقی کنه

129
00:12:45,096 --> 00:12:46,905
ظاهرا"جوزف ویلو بروک"

130
00:12:47,031 --> 00:12:49,830
آمریکایی بومی کسی که
اعتراضات رو رهبری میکنه

131
00:12:49,934 --> 00:12:52,187
یک گزارش سرپیچی از قانون دارد

132
00:12:52,303 --> 00:12:57,082
-اونا فکر میکنن که این خرابکاری عمدیه؟
-فقط بگم که اونا اینو رد نمی کنند

133
00:12:57,375 --> 00:13:01,460
شاید من باید این پروژه ها رو
در گرند ویل اجرا کنم

134
00:13:01,546 --> 00:13:04,379
اسمال ویل به اون شغل ها نیاز داره

135
00:13:05,516 --> 00:13:09,271
من برای خانواده سرکارگر گل فرستادم

136
00:13:09,353 --> 00:13:12,994
و هماهنگ کردم که شما فردا بعد از ظهر
یک تماس تسلیت داشته باشی

137
00:13:13,524 --> 00:13:16,937
فکر خوبیه من نمی خواهم که
مثل یه بی احساس به نظر بیام

138
00:13:17,028 --> 00:13:20,407
من این کارو برای اون علت نکردم
کار درستی بود که باید انجام داده میشد

139
00:13:22,833 --> 00:13:27,612
حس میکنم بعضی اوقات
دارم با زنم حرف میزنم

140
00:13:28,339 --> 00:13:32,230
اون خیلی شبیه تو بود مارتا
همینقدر درست کار

141
00:13:32,443 --> 00:13:33,945
من اونو از دست دادم

142
00:13:34,078 --> 00:13:36,604
-امیدوارم که مزاحم نشده باشم
-سلام , لکس

143
00:13:36,714 --> 00:13:40,639
لکس، همیشه از شنیدن صدات خوشحال میشم

144
00:13:40,718 --> 00:13:44,951
خوب من باید امروز زود برم خونه
پسفردا می بینمت

145
00:13:47,258 --> 00:13:49,750
باور کن لکس  میدونم
که چقدر سخت کار می کردی

146
00:13:49,860 --> 00:13:54,639
تو مهندس استخدام شده کار آموزی
در کارخانه اسمالویل بودی

147
00:13:54,699 --> 00:13:56,474
حالا

148
00:13:56,767 --> 00:14:02,092
خودتو نگاه کن داری یه قدرت
برای خودت بدون کمک من درست می کنی

149
00:14:02,139 --> 00:14:05,450
اما موفقیتت نباید از متحد شدن ما جلوگیری کنه

150
00:14:05,543 --> 00:14:08,820
خصوصا توی همچین موقعیت‌هایی

151
00:14:08,913 --> 00:14:13,282
بیخیال پدر  تو منو بعنوان یک سرمایه گذار
روی چند دفتر پارک ملی تصادفی نمیخوای

152
00:14:13,351 --> 00:14:17,618
نه  نه بعنوان یه سرمایه گذار  لکس
من تو رو بعنوان یه شریک می خوام

153
00:14:17,688 --> 00:14:21,261
اینو بذار پای احساساتی بودنم

154
00:14:21,659 --> 00:14:25,106
احساسات با آسیب پذیری هم خانواده است

155
00:14:25,196 --> 00:14:29,121
شما خودت اینو به من یاد دادی
من شراکت نمیکنم

156
00:14:37,642 --> 00:14:41,215
نقاشی های این بالا
جزئیات بیشتری دارند

157
00:14:41,312 --> 00:14:43,519
چی رو بیان می کنند؟

158
00:14:43,714 --> 00:14:49,448
وعده داده که یک روز
نامان از تمام دنیا محافظت میکنه

159
00:14:52,523 --> 00:14:55,868
بولدوزرهای لوتر
نمام هفته اتفاق میوفته

160
00:14:55,960 --> 00:14:58,486
قکر نمی کنم که اینجا الان امن باشه
که بمونیم

161
00:14:58,596 --> 00:15:00,735
کلارک  بیا اینجا
تو باید اینو ببینی

162
00:15:07,305 --> 00:15:08,670
این چیه؟

163
00:15:08,806 --> 00:15:10,843
این سیگن هست
اون شبیه یه برادر برای نامان

164
00:15:10,975 --> 00:15:13,433
افسانه می که که او یک روز
دشمن نامان میشه

165
00:15:13,544 --> 00:15:17,697
و دوتایی با هم بین خوبی و بدی
تعادل ایجاد می کنند

166
00:15:21,719 --> 00:15:24,040
اون کیه؟

167
00:15:25,823 --> 00:15:28,030
این زنی که نامان انتخاب کرده
که باهاش باشه

168
00:15:36,200 --> 00:15:39,613
این دست به دست بین زن های
خانوادم چرخیده

169
00:15:39,904 --> 00:15:41,713
من حتی نمیدونم که چقدر قدیمیه

170
00:16:11,802 --> 00:16:13,873
-چجوری اون کارو کردی؟
-آدرنالین، فکر کنم

171
00:16:14,004 --> 00:16:17,577
دیروز حتی یک خراش هم برنداشتی

172
00:16:17,675 --> 00:16:21,282
نکنه از چشمات هم میتونی
آنش پرتاب کنی؟

173
00:16:24,048 --> 00:16:25,675
خدای من

174
00:16:25,816 --> 00:16:28,137
من فقط شوخی کردم

175
00:16:28,652 --> 00:16:30,245
...تو

176
00:16:30,388 --> 00:16:33,767
-تو خودِ نامانی
-من نمیدونم که کی هستم

177
00:16:38,262 --> 00:16:40,003
خیلی گیج به نظر نمیرسی

178
00:16:41,799 --> 00:16:44,666
چونکه میدونم این متفاوت به نظر میرسه

179
00:16:47,071 --> 00:16:49,051
کلارک  مشکلی نیست

180
00:16:50,107 --> 00:16:54,135
شاید این بتونه تمام چیزهایی که من اين
چند روز اخیر احساس میکردم رو توضیح بده

181
00:16:54,211 --> 00:16:56,600
چیزهای زیادی در مورد من هست که
نمیوتم توضیحی در موردشون بدم

182
00:16:56,714 --> 00:16:58,751
کلارک  تو مجبور نیستی

183
00:16:58,883 --> 00:17:01,944
من دور وبر چیزهای زیادی که غیر قابل توضیح
به نظر میرسیدند بزرگ شدم

184
00:17:02,052 --> 00:17:03,417
آره  ولی من

185
00:17:04,555 --> 00:17:09,300
تو داری نلاش میکنی از دلیل و منطق استفاده کنی
که این احساس رو درست کنی

186
00:17:09,360 --> 00:17:11,818
ولی مجبوری تسلیم بشی

187
00:17:26,575 --> 00:17:30,091
از کمک‌تون ممنونم آقای اسمال
این کارتون خیلی ارزش داره

188
00:17:32,181 --> 00:17:34,764
روراست باشم
خوشحال شدم بهم زنگ زدی

189
00:17:38,621 --> 00:17:41,238
میخوام راجب یه چیزی باهات حرف بزنم

190
00:17:41,357 --> 00:17:45,078
لانا من نتایج آزمایش به دستم رسید

191
00:17:47,963 --> 00:17:50,728
به نظر میرسه که ما دی‌ان‌ای مشابه داریم

192
00:17:56,171 --> 00:17:58,526
پس یعنی شما واقعا

193
00:17:58,741 --> 00:18:01,062
شما پدرمی

194
00:18:02,378 --> 00:18:05,951
فکر نمیکنم که هنوز جایی
در زندگیت داشته باشم

195
00:18:06,448 --> 00:18:08,587
ولی میخوام که داشته باشم

196
00:18:08,784 --> 00:18:10,764
اگه خیلی دیر نشده

197
00:18:28,337 --> 00:18:33,411
خانم کنت  اگه دنبال کلارک میگردید
او و کایلا پایین دارن جزئیات غارها رو بررسی میکنند

198
00:18:33,475 --> 00:18:36,342
راستش من بیشتر
به عنوان یک شخصیت رسمی اومدم

199
00:18:36,445 --> 00:18:40,166
آقای لوثر تمایل دارن که بشینن با شما
درباره نگرانی هاتون گفت و گو کنند

200
00:18:40,249 --> 00:18:45,403
من معمولا در شناسایی
گرگ در لباس گوسفند بهترم

201
00:18:45,821 --> 00:18:47,732
آقای ویلو بروک

202
00:18:47,856 --> 00:18:51,303
من اهمیت این غارها رو بهتر از
هر کس دیگه ای درک میکنم

203
00:18:51,393 --> 00:18:55,079
ولی باید یه راهی باشه که شما
وکمپانی لوتر با صلح و آرامش کنار بیاین

204
00:18:55,164 --> 00:18:57,337
شما باید شک من رو ببخشید

205
00:18:57,466 --> 00:19:01,323
ولی هر موقع که از بومیان آمریکا
خواسته اند که با صلح کنار بیان

206
00:19:01,403 --> 00:19:04,338
ما کشته شده ایم
و یا ما رو به سمت یک قطعه زمینی مجبور کرده اند

207
00:19:04,440 --> 00:19:07,922
-خواهش میکنم  آقای ویلو بروک
میتونی روزت رو در دادگاه بگذرونی جوزف-

208
00:19:08,477 --> 00:19:10,172
طبق کشفیات در غارها

209
00:19:10,312 --> 00:19:13,407
این دستور متوقف شدن
هم اکنون قابل اجراست

210
00:19:13,515 --> 00:19:15,461
دادرسی هفته دیگه شروع میشه

211
00:19:15,584 --> 00:19:19,157
به رئیست بگو اگه میخواد صحبت کنه
در دادگاه میبینمش

212
00:19:20,222 --> 00:19:23,863
کلانتر اگه تو اینجایی که منو به خاطر اعتراضاتم
دستگیر کنی

213
00:19:23,959 --> 00:19:27,406
شما به اتهام قتل دن هموند دستگیر هستید

214
00:19:27,496 --> 00:19:30,773
حتما باید اشتباهی رخ داده باشه

215
00:19:30,866 --> 00:19:35,167
مایک دستمال آغشته به خون در آشغالای
آقای ویلو بروک پیدا کردیم که با خون قربانی مطابقت داره

216
00:19:35,237 --> 00:19:39,162
این روش کنار اومدن صلح جویانه
کمپانی لوثر؟

217
00:19:39,375 --> 00:19:42,618
-پاپوش درست کردن برای آدم بیگناه؟
- با من بیا  آقا

218
00:19:52,721 --> 00:19:54,314
لکس

219
00:19:54,456 --> 00:19:56,049
بعدا بهت زنگ میزنم

220
00:19:56,525 --> 00:19:58,186
کلارک  همه چی مرتبه؟

221
00:19:58,660 --> 00:20:01,937
من باید یه خورده پول برای وثیقه جوزف
ویلوبروک فراهم کنم او مهم شده

222
00:20:02,030 --> 00:20:04,044
توسط کمپانی لوثر

223
00:20:05,901 --> 00:20:08,427
این اتهام بزرگیه کلارک

224
00:20:08,537 --> 00:20:11,120
اشتباه نکن
از اعتقاد راسخت خوشم اومد

225
00:20:11,573 --> 00:20:13,610
ولی درافتادن با پدرم؟

226
00:20:13,742 --> 00:20:16,393
تو هنوز بچه ای که مثل داوود بتونی
جالوت رو از پای دربیاری

227
00:20:16,645 --> 00:20:17,908
تو کدوم طرفی؟

228
00:20:18,714 --> 00:20:23,595
هر تمدنی یک ارث باقی گذاشته که برای صدها سال
باقی بمونه و اون برای من احتراممه

229
00:20:23,752 --> 00:20:25,789
میترسم که در جنگ شکست بخورم

230
00:20:25,921 --> 00:20:27,480
داوود، جالوت رو شکست نداد؟

231
00:20:28,891 --> 00:20:31,690
اون موکل تازه پیدا شده ات
نمینونه کاری با زیبایی

232
00:20:31,794 --> 00:20:34,729
چشمان جذاب مبارزش انجام بده, نه؟

233
00:20:36,231 --> 00:20:39,474
مادرت درباره کایلا بهم گفت

234
00:20:39,802 --> 00:20:42,601
هرگز متعجب شدی اگه قرار بود با یک
کسی باشی؟

235
00:20:42,704 --> 00:20:46,857
از کسی این رو میپرسی
که تمام عمرش داره با سرنوشت مبارزه میکنه

236
00:20:49,244 --> 00:20:53,135
من یه خورده غافلگیر شدم که دیدم تو
خیلی سریع پیش رفتی

237
00:20:53,482 --> 00:20:55,655
لانا چی شد؟

238
00:20:58,220 --> 00:21:01,906
این یه احساس کاملا متفاوته
وقتی طرف هم از تو خوشش بیاد

239
00:21:04,860 --> 00:21:07,181
لکس  خواهش میکنم
میتونی در پول وثیقه کمک کنی؟

240
00:21:07,296 --> 00:21:12,041
متاسفم کلارک
ولی من پولم رو برای وثیقه قاتل‌ها خرج نمیکنم

241
00:21:14,870 --> 00:21:17,521
شاید من بتونم نظرت رو تغییر بدم

242
00:21:21,176 --> 00:21:23,019
ممنون

243
00:21:25,380 --> 00:21:28,509
هی  این شبیه اینه که کلارک تو رو
جذب این کارش کرده

244
00:21:28,617 --> 00:21:30,824
بین اون و هنری
دیگه چاره‌ای نداشتم

245
00:21:30,953 --> 00:21:33,274
اونا دارن برای یه چیز خیلی مهم میجنگن

246
00:21:33,388 --> 00:21:34,651
ممنون

247
00:21:34,790 --> 00:21:37,145
من هیچوقت کلارک رو اینقدر احساساتی
درباره یه هدف ندیده بودم

248
00:21:37,259 --> 00:21:40,263
فکر نمیکنم در قبال هدف
احساسی باشه

249
00:21:40,362 --> 00:21:45,311
آره , پس  درباره کایلا چی
که در قلب روشن کلارک نفوذ کرده؟

250
00:21:45,367 --> 00:21:47,893
من هميشه فکر میکردم که کلارک
به وارد شدن مردم مشکل داره

251
00:21:48,003 --> 00:21:50,426
فکر کنم اون فقط منتظر
یک شخص واقعی بود

252
00:21:50,539 --> 00:21:54,077
میدونی  علاقمند شدن ناگهانی کلارک به کایلا
هیچ ربطی به

253
00:21:54,176 --> 00:21:55,837
-سلام
-ممنون

254
00:21:55,978 --> 00:21:59,801
هیچ ربطی به نامه ای که تو برای ویتنی
نوشتی نداره , نه؟

255
00:21:59,882 --> 00:22:02,055
صبحی روی پیشخوان دیدمش

256
00:22:02,184 --> 00:22:04,676
این یکی از سختی های
هم اتاقی داشتنه

257
00:22:05,621 --> 00:22:09,262
دیگه هر هفته از موقعی که رفته
من و ویتنی به هم نامه مینویسیم

258
00:22:09,992 --> 00:22:13,678
راستش  من بهش نامه مینویسم
اون این اواخر پاسخی نداده

259
00:22:14,129 --> 00:22:17,611
من خیلی بدجنسم اگه بگم که
ممکنه اون داره تلاش میکنه ولت کنه؟

260
00:22:17,699 --> 00:22:19,098
نمیدونم

261
00:22:19,234 --> 00:22:23,023
بیشتر ویتنی با من بعد از اون موقعی که
با هم به هم زدیم و بعدش دوباره با هم دوست شدیم

262
00:22:23,105 --> 00:22:27,224
مردها و احساسات چه رابطه ای باهم دارند؟
نزدیکت میشن بیشتر از هر چیزی که میخوان بهش نزدیک بشن

263
00:22:27,309 --> 00:22:30,074
باید نقریبا یک شعور جلوگیری کننده باشه

264
00:22:30,279 --> 00:22:34,170
شاید ما نباید عاشق کسایی که نلاش میکنند
دنیا رو نجات بدند , بشیم

265
00:22:37,486 --> 00:22:40,217
من که بوی گند یه
غار تازه رو احساس نمیکنم

266
00:22:40,322 --> 00:22:42,461
اما این
این چه ربطی به جوزف داره؟

267
00:22:42,591 --> 00:22:46,619
میخواستم اونا رو برای خودشون ببینی
این اون چیزیه که جوزف ازشون مراقبت میکنه

268
00:22:47,396 --> 00:22:49,307
باورنکردنیه

269
00:22:49,431 --> 00:22:52,298
این حتی از غارعلی‌صدر هم بهتره

270
00:22:52,401 --> 00:22:55,302
جوزف و کایلا دارن یه گروه فراهم میکنند
که به این نقاشی ها سندیت بده

271
00:22:55,404 --> 00:22:58,942
پس تو داری نمام این کارها
رو به خاطر این نقاشی‌ها میکنی؟

272
00:22:59,241 --> 00:23:03,030
اين کارو میکنم چون فکر میکنم این برای
مردمیکه میخوان گذشتشون رو بشناسن مهمه

273
00:23:03,111 --> 00:23:06,627
-برای تو مهم نیست؟
-به نظر یه داستان جالب میاد

274
00:23:06,715 --> 00:23:09,070
باعث تعجبت ميشه اگه این مردم
کسانی که این نقاشی ها رو کشیدن

275
00:23:09,184 --> 00:23:11,915
فکر میکردن که ما صد سال
دیگه به اینا نگاه کنیم

276
00:23:12,955 --> 00:23:15,310
یه جورایی فکر میکنم که این کارو کردند

277
00:23:15,424 --> 00:23:18,121
لکس  این غارها بخشی از تاریخ ماست

278
00:23:18,226 --> 00:23:22,185
حفظ کردن این نشانی ها ممکنه مهمترین کاری
باشه که تا حالا انجام دادی

279
00:23:22,497 --> 00:23:24,670
تو چی فکر میکنی, لکس؟

280
00:23:25,300 --> 00:23:28,235
خیلی مهمتر از هر چیزی که
ما میتونیم تصور کنیم

281
00:23:33,442 --> 00:23:36,787
نمیتونم باور کنم که تو پدربزرگ
رو به این سرعت آزاد کردی

282
00:23:38,680 --> 00:23:40,591
ممنونم کلارک

283
00:23:41,249 --> 00:23:43,160
نمیدونم چه احساسی در مورد اين
موضوع دارم

284
00:23:43,285 --> 00:23:45,458
که با پول لوتر بود که آزاد شدم

285
00:23:45,587 --> 00:23:48,830
-همه لوثرها مثل هم نیستن؟
-چرا تو همه این کارها رو میکنی؟

286
00:23:52,427 --> 00:23:54,088
برای یه دلیل خوب

287
00:23:58,000 --> 00:23:59,911
مامان؟ فکر میکردم سر کاری

288
00:24:00,035 --> 00:24:03,244
یه کار داشتم
و اومدم که سر بزنم

289
00:24:03,338 --> 00:24:07,980
آقای ویلوبروک  متاسفم که به خاطر
این تحقیق جنایت دستگیر شدید

290
00:24:08,043 --> 00:24:13,470
مردم الکی دستگیر نمیشن
براشون پاپوش درست میشه

291
00:24:14,049 --> 00:24:17,804
فکر نمیکنم که تهمت های اشتباه به
موقعیت کسی کمک کنه

292
00:24:17,886 --> 00:24:21,129
مامان یه کسی از کمپانی لوثر این حوله خونین
رو در آشغالای جوزف گذاشته

293
00:24:21,223 --> 00:24:23,612
ممکنه که شما با قصد خوبی
به اینجا اومده باشید

294
00:24:23,725 --> 00:24:26,251
ولی واضحه که
شما تابع دروغ گفتن هستید

295
00:24:26,361 --> 00:24:28,887
کایلا ما باید بریم

296
00:24:42,077 --> 00:24:43,920
ممنونم

297
00:24:44,146 --> 00:24:46,399
خبر جدیدی در مورد جوزف نشد؟

298
00:24:46,515 --> 00:24:49,678
کلارک، یه سلام کلویی
راه دوری نمیره

299
00:24:49,785 --> 00:24:53,574
-میدونم  متاسفم  من فقط یه خورده
-پریشونی؟میدونستم

300
00:24:53,655 --> 00:24:56,044
الان صحبتم با دفتر کلانتر تموم شد

301
00:24:56,158 --> 00:24:59,025
اونا کالبد شکافی رو تموم کردن
ویه پیشرفت جدید حاصل شده

302
00:24:59,127 --> 00:25:01,960
اونا نشانه هایی از دندان
در استخوان های سرکارگر پیدا کردن

303
00:25:02,064 --> 00:25:05,125
-چه نوع اثر دندونی؟
-کینیس لوپس

304
00:25:05,233 --> 00:25:06,792
یه نوع گرگ

305
00:25:06,935 --> 00:25:08,528
ولی هنوزم بیگناهی جوزف ثابت نشده

306
00:25:08,670 --> 00:25:10,775
یه خورده از این فرورفتگی ها عادیه

307
00:25:10,906 --> 00:25:14,547
منظورم اینه که  گرگها نزدیک نود ساله که
در اسمالویل منقرض شدن

308
00:25:15,143 --> 00:25:18,386
نگاه توی صورتت بهم میگه که تو یک
توضیحی از دیوار مرموز داری

309
00:25:19,047 --> 00:25:20,572
من رو نکشی

310
00:25:20,716 --> 00:25:25,313
ولی من فیهمیدم که نام اجداد کایلا
اسکین واکر معنی میده

311
00:25:27,122 --> 00:25:29,819
این چیه؟ یه نوع مراسم قبیله ای؟

312
00:25:29,925 --> 00:25:34,226
در افسانه بومیان آمریکا
انسان ها به حیوان تغییر شکل میدن

313
00:25:34,296 --> 00:25:38,051
-اين فقط یه افسانه است
-کلارک  بعضی از افسانه ها واقعی اند

314
00:25:38,133 --> 00:25:41,478
این اولین بار نیست که جوزف به خاطر
اهداف اصلاحات سیاسیش دستگیر ميشه

315
00:25:41,570 --> 00:25:44,153
جوزف قاتل نیست

316
00:25:44,153 --> 00:25:54,153
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

317
00:27:09,489 --> 00:27:13,346
خب  میدونی؟
تو هنوز اینجا زندگی میکنی

318
00:27:13,460 --> 00:27:16,464
کایلا زنگ زد

319
00:27:16,563 --> 00:27:18,372
دوبار

320
00:27:18,498 --> 00:27:21,775
شما دو تا به نظر میرسه که
رابطتون داره خیلی جدی ميشه

321
00:27:22,369 --> 00:27:24,349
آره، دختر خوبیه

322
00:27:24,471 --> 00:27:27,714
برای اولین بار در زندگیم
همه چیز رو عالی میبینم

323
00:27:27,807 --> 00:27:30,128
مثل اینکه سرنوشتمون بوده
که با هم باشیم

324
00:27:31,778 --> 00:27:34,304
ولی هنوز یه مشکلی هست

325
00:27:36,283 --> 00:27:38,604
چرا نمیشینی  پسرم

326
00:27:42,289 --> 00:27:43,586
چی شده؟

327
00:27:46,259 --> 00:27:48,682
یه حسی به کایلا دارم

328
00:27:48,795 --> 00:27:51,321
نمیخوام بهش شک کنم

329
00:27:51,898 --> 00:27:54,663
ولی مطمئن نیستم که باهام
روراست بوده

330
00:27:54,834 --> 00:27:57,895
ببین  کلارک  همه واقعا اون
شکلی نیستن که به نظر میان

331
00:27:58,004 --> 00:28:00,769
منظورم اینه که  ما باید اینو بهتر از هر کس
دیگه ای بدونیم

332
00:28:02,809 --> 00:28:06,256
احساس میکنم او درباره قتل سرکارگر
بیشتر از اون چیزی که به من میگه میدونه

333
00:28:08,949 --> 00:28:10,644
مامان؟

334
00:28:11,084 --> 00:28:12,449
مامان  چی شده؟

335
00:28:13,520 --> 00:28:15,625
یه گرگ سعی کرد بهم حمله کنه

336
00:28:23,930 --> 00:28:25,591
لکس

337
00:28:27,133 --> 00:28:30,888
من کاری این اواخر انجام دادم
که باعث ناراحتیت بشه؟

338
00:28:30,971 --> 00:28:33,622
جواب های زیادی هست که من میتونم
به سوالتان بدم پدر

339
00:28:33,740 --> 00:28:36,232
اشاره میکنم به موضوعی که
تو پول آزادی مردی رو پرداختی که

340
00:28:36,343 --> 00:28:40,268
قطعا سرکارگر منو کشته بود

341
00:28:40,347 --> 00:28:43,385
بهم نگو که از یک پیرمرد میترسی

342
00:28:44,784 --> 00:28:49,324
مطمئنم که میدونی این پروژه
بلای روابط عمومی شده

343
00:28:49,389 --> 00:28:52,120
ولی حالا تو یه موقعیت
تازه رو ایجاد کردی

344
00:28:52,225 --> 00:28:56,696
که کارشناس‌ها بتونن شایعه پراکنی کنن

345
00:28:56,763 --> 00:29:01,269
درباره روابط عمومی درست میگی
ولی شاید ما بتونیم یه سودی ازش ببریم

346
00:29:02,535 --> 00:29:07,416
این روش پنهان تو برای نجات
روی پيشنهادم تجدید نظر کردی؟

347
00:29:07,474 --> 00:29:10,375
نه-
نه؟-

348
00:29:11,444 --> 00:29:14,960
من پیشنهاد میکنم که اين
پروژه رو از روی دوشت بردارم

349
00:29:15,582 --> 00:29:18,620
من تمام سهامت رو میخرم

350
00:29:18,718 --> 00:29:20,311
سهمم رو میخری؟

351
00:29:20,453 --> 00:29:24,026
چه سودی بدست میاری
با این حرکت بدون فکرت؟

352
00:29:24,124 --> 00:29:28,664
خشنودی از مشاهده یک گنج محلی که
برای هميشه نگهداری میشود

353
00:29:28,728 --> 00:29:33,473
نه، میدونم که میدونی
من باور نمیکنم فعال حقوق محیط زیست شدی

354
00:29:34,367 --> 00:29:39,282
یه چیزی در مورد اون زمین هست که
خیلی با ارزشه

355
00:29:40,840 --> 00:29:42,717
...و تو میدونی چیه

356
00:30:01,327 --> 00:30:02,829
سلام

357
00:30:03,129 --> 00:30:07,248
فکر کردم بعدا توی تالون
باید بریم همدیگه رو ببینیم

358
00:30:08,268 --> 00:30:10,555
همه چی مرتبه؟

359
00:30:10,670 --> 00:30:14,868
کایلا من خیلی باهات روراست بودم
بیشتر از هر کس دیگه ای

360
00:30:14,941 --> 00:30:18,286
مشکلی نیست  کلارک
من رازتو به کسی نمیگم

361
00:30:18,378 --> 00:30:23,088
میدونم، بهت اعتماد دارم چیزی هست
که خیلی اوضاع رو عجیب کرده

362
00:30:25,218 --> 00:30:27,232
تو چی درباره اسکین والکر ها میدونی؟

363
00:30:32,659 --> 00:30:35,458
تو در موردم تحقیق کردی؟

364
00:30:35,562 --> 00:30:39,590
توی تحقیقات نوشته
اونا میتونن تبدیل به حیوانات بشن، درسته؟

365
00:30:43,236 --> 00:30:46,365
ملاقات کننده ای از سیاره ها
سنگ های سبز رنگ خاصی اورده

366
00:30:46,473 --> 00:30:49,022
اونا اثرات قوی ای روی مردم گذاشتند

367
00:30:49,142 --> 00:30:51,759
اون موقع بود که اونا گفنند
اولین اسکین والکر ها پدیدار شدند

368
00:30:51,878 --> 00:30:53,471
پس اونا واقعی اند

369
00:30:53,613 --> 00:30:55,684
همونی که تو گفتی
اینا فقط داستانند

370
00:30:56,382 --> 00:30:58,521
پس افسانه نامان فقط یه داستانه؟

371
00:31:01,888 --> 00:31:05,199
میدونم که چقدر پدربزرگت برات مهمه
ولی میخوام بدونم که

372
00:31:05,291 --> 00:31:07,430
امکان داره که او یه اسکین واکر باشه؟

373
00:31:07,560 --> 00:31:09,881
باورم نميشه داری این کارو میکنی

374
00:31:09,996 --> 00:31:13,409
مادرم یه گرگ بهش حمله کرد بعد از
اینکه با پدربزرگت بحث کرد

375
00:31:13,500 --> 00:31:15,897
و یه گرگ به سرکارگر حمله کرده

376
00:31:15,922 --> 00:31:19,476
فکر میکنی اون قاتله؟-
جوزف برای نجات غارها هرکاری میکنه-

377
00:31:19,572 --> 00:31:20,903
فکر میکردم طرف ما هستی

378
00:31:21,040 --> 00:31:23,839
اون نقاشی‌ها مهم هستن
ولی نه انقدری که مردم بیگناه بمیرن

379
00:31:23,943 --> 00:31:27,220
اگه تو اینجوری در مورد ما قضاوت میکنی
شاید ما نباید با هم باشیم

380
00:31:27,514 --> 00:31:29,425
پدربزرگم درست میگفت

381
00:31:29,549 --> 00:31:32,280
لاینول لوثر به همه شما تسلط داره

382
00:32:57,337 --> 00:32:58,771
لکس؟

383
00:32:59,973 --> 00:33:01,884
کی اونجاست؟

384
00:33:50,888 --> 00:33:52,549
جوزف

385
00:34:03,968 --> 00:34:05,914
!تکون نخور
!نه، شلیک نکنید

386
00:34:06,804 --> 00:34:08,169
جوزف

387
00:34:20,084 --> 00:34:22,257
جوزف

388
00:34:23,487 --> 00:34:25,296
جوزف

389
00:34:42,907 --> 00:34:44,716
کایلا؟

390
00:34:44,842 --> 00:34:46,435
نه

391
00:34:46,577 --> 00:34:48,102
!نه

392
00:34:48,579 --> 00:34:50,320
کایلا؟

393
00:34:50,448 --> 00:34:54,169
خوبی؟
بیا اینجا تو خوبی

394
00:34:54,251 --> 00:34:55,912
بیا اینجا

395
00:34:56,320 --> 00:34:58,334
حالت خوبه؟

396
00:34:59,590 --> 00:35:02,560
من نمیخواستم به سرکارگر
یا مادرت آسیبی برسونم  کلارک

397
00:35:03,627 --> 00:35:06,176
چرا بهم نگفتی که تو بودی؟

398
00:35:06,297 --> 00:35:07,560
نمیخواستم بهت دروغ بگم

399
00:35:07,698 --> 00:35:11,145
ولی نگاهی که تو چشمات بود رو دیدم
وقتی که تو فکر میکردی این پدربزرگمه

400
00:35:11,235 --> 00:35:12,794
متاسفم کایلا

401
00:35:15,206 --> 00:35:18,244
تو اولین کسی هستی
که تونستم بهش اعتماد کنم

402
00:35:18,342 --> 00:35:22,495
نمیخواستم این راز بزرگ رو
تنهایی به دوش بکشم

403
00:35:24,348 --> 00:35:27,955
-من باید تو رو به بیمارستان برسونم
-کلارک  تنهام نذار

404
00:35:30,955 --> 00:35:33,060
متاسفم

405
00:35:35,126 --> 00:35:39,085
متاسفم که نمیتونم باهات باشم  نامان

406
00:35:42,199 --> 00:35:43,667
نه

407
00:36:24,108 --> 00:36:27,385
-آقای لوثر  ما همه اینجا رو تعطیل کردیم آقا
-مشکل چیه

408
00:36:27,945 --> 00:36:30,050
بعضی از بچه ها فکر میکنند که اون یه قهرمانه

409
00:36:30,181 --> 00:36:32,127
کلارک؟

410
00:36:32,449 --> 00:36:34,941
من به پسرت بابت رشادت دیروزش
بدهکارم

411
00:36:35,052 --> 00:36:37,191
ولی فکر میکردم که
باهاش در این رابطه حرف زدی

412
00:36:37,321 --> 00:36:40,052
بله حرف زدم
و باهاش موافقم

413
00:36:40,157 --> 00:36:43,536
میخوای کارت رو به خاطر این
کار از دست بدی؟

414
00:36:44,395 --> 00:36:46,056
این به تو بستگی داره

415
00:36:47,164 --> 00:36:49,007
مارتا؟

416
00:36:49,133 --> 00:36:50,908
مارتا؟

417
00:37:11,355 --> 00:37:13,130
ممنونم کلارک

418
00:37:13,257 --> 00:37:15,749
کایلا کاملا بهت ایمان داشت

419
00:37:18,062 --> 00:37:19,689
من نتونستم نجانش بدم

420
00:37:21,165 --> 00:37:23,486
تو هر کاری رو که میتونستی  کردی

421
00:37:23,968 --> 00:37:25,367
اینو بدون

422
00:37:25,502 --> 00:37:29,427
کایلا بهت ایمان داشت و همین طور هم من

423
00:37:30,975 --> 00:37:33,592
...امیدوارم به سرنوشتت برسی

424
00:37:35,145 --> 00:37:37,568
برای شخصی حقیقی در زندگیت هست

425
00:37:57,067 --> 00:38:00,605
پدر  تو هميشه بهم میگفتی
که یه مبارز دانا انتخاب کنم

426
00:38:00,704 --> 00:38:03,947
امیدوارم که این توضیح واضحات رو
دوباره بهت ندم

427
00:38:04,041 --> 00:38:06,942
تو باید پیشنهاد منو برای
این زمین قبول میکردی

428
00:38:07,044 --> 00:38:09,399
این چیه؟

429
00:38:09,513 --> 00:38:13,199
دولت تصمیم گرفته که ترمیم
مصنوعات تاریخی رو اجرا کنه

430
00:38:13,284 --> 00:38:15,639
و سهامت رو به یک سوم قیمت بخره

431
00:38:15,953 --> 00:38:18,888
باید خوشحال باشی که میشنوی
کمپانی لکس قرارداد محافظت از

432
00:38:18,989 --> 00:38:21,276
این منطقه رو گرفته

433
00:38:21,392 --> 00:38:26,501
بشردوستی در خون تو نیست
باور کن

434
00:38:27,431 --> 00:38:32,210
من نمیدونم تو میخوای چه کار کنی  ولی تو
چیز ارزشمندی رو در اون غارها پیدا میکنی

435
00:38:32,269 --> 00:38:35,432
و هر چی که هست
من پیداش میکنم

436
00:39:35,099 --> 00:39:36,362
لانا

437
00:39:36,767 --> 00:39:39,805
درباره کایلا متاسفم

438
00:39:42,806 --> 00:39:45,741
متاسفم که فرصتی نداشتی
که اونو درست بشناسی

439
00:39:46,310 --> 00:39:48,256
تو مشترکات زیادی باهاش داشتی

440
00:39:49,413 --> 00:39:53,953
این ارزش زیادی داره
چون میدونم چقدر برات ارزش داشت

441
00:39:59,289 --> 00:40:01,815
کایلا بهم گفت
قبلا اونجا

442
00:40:01,925 --> 00:40:04,690
یه سیاره بوده

443
00:40:06,830 --> 00:40:08,605
ولی ناپدید شده

444
00:40:10,534 --> 00:40:14,072
خیلی جالبه که درخشندگی چقدر سریع
میتونه از بین بره

445
00:40:20,744 --> 00:40:22,883
لانا  داری میلرزی حالت خوبه؟

446
00:40:28,218 --> 00:40:30,949
نه،  نه،  فکر نکنم

447
00:40:32,823 --> 00:40:35,281
فکر کنم هنوز جریانو متوجه نشده

448
00:40:38,429 --> 00:40:40,306
لانا

449
00:40:40,864 --> 00:40:45,404
مادر ویتنی همین الان زنگ زد
ویتنی گم شده

450
00:41:03,224 --> 00:41:33,224
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

