﻿1
00:00:13,313 --> 00:00:14,633
یک اِس

2
00:00:14,881 --> 00:00:17,202
دقیقا چی شد این به ذهنت رسید. کلارک؟

3
00:00:17,417 --> 00:00:18,634
این برای اسمالویله

4
00:00:18,819 --> 00:00:21,242
فکر کردم ميشه لوگوی مدرسه
رو یه تغییراتی داد

5
00:00:21,421 --> 00:00:23,776
طرحت میتونه متنوع‌تر باشه

6
00:00:26,560 --> 00:00:30,110
بهت گفتم؛ اصول رو رعایت کن

7
00:00:30,297 --> 00:00:33,153
با یک جاشمعی هیچوقت نمره از دست نمی دادی

8
00:00:35,736 --> 00:00:37,784
تو به این میگی نامه باز کن؟

9
00:00:37,971 --> 00:00:42,454
من از تو انتظار بیشتری داشتم ؛ ایان

10
00:00:42,643 --> 00:00:44,725
شما که نمیخوای به من نمره کم بدی، میخوای؟

11
00:00:45,712 --> 00:00:48,170
میخوام بهت نمره‌ای بدم که لیاقنشو داری

12
00:00:48,348 --> 00:00:50,703
اما من کارو انجام دادم
همه کلاسا رو اومدم

13
00:00:50,951 --> 00:00:55,172
حضور همه چیز نیست
تلاش و وضعیتت هم مهمه

14
00:01:02,329 --> 00:01:05,481
خوب، بیشترتون خوب بودین

15
00:01:06,299 --> 00:01:08,848
نمره هاتون پنج شنبه اعلام میشه

16
00:01:12,939 --> 00:01:16,159
کلارک،نمره ها رو یک نگاه میندازی؟

17
00:01:16,877 --> 00:01:19,232
زود باش پسر به بابات نمیگم

18
00:01:33,026 --> 00:01:37,714
خوب؟ زود باش ؛ پسر
منو تو کف نزار، اوضام چطوره؟

19
00:01:39,266 --> 00:01:41,052
باهوش بودی که اصول رو رعایت کردی

20
00:01:50,110 --> 00:01:51,566
چی اذیتش میکنه؟

21
00:01:51,745 --> 00:01:56,433
بزار بگیم که ایانه افسانه ای گند زده
من نمرش رو دیدم

22
00:01:57,117 --> 00:01:59,336
اسمش داخل دفتر فراکلین بالای تو بود

23
00:01:59,519 --> 00:02:02,204
خیلی بد شد عضو فعال انجمن علمی هست

24
00:02:02,389 --> 00:02:06,144
ولی بیدار موندن واسه کلاس های شب و کارهای
فوق العاده باعثش شده

25
00:02:06,326 --> 00:02:07,543
درسته

26
00:02:15,669 --> 00:02:16,989
ایان

27
00:02:18,505 --> 00:02:21,293
من از این کلاس بالاترین نمره رو میخوام

28
00:02:25,278 --> 00:02:28,896
آقای فرانکل، باید در مورد نمره من حرف بزنیم

29
00:02:29,282 --> 00:02:32,798
گفتم بهت، نمره ها پنج شنبه اعلام ميشه

30
00:02:32,986 --> 00:02:35,967
نه، من میخوام الان بدونم

31
00:02:36,389 --> 00:02:39,347
نمرت 14 هست
و خیلی هم بخشنده بودم

32
00:02:39,526 --> 00:02:42,848
صبر کن، این عادلانه نیست
من دو برابره بقیه تو این مدرسه کار کردم

33
00:02:43,029 --> 00:02:46,920
و به یک نمره 20 برای گرفتن
بورسیه بنگاه لوتر نیاز دارم

34
00:02:48,235 --> 00:02:51,819
نمره قطعی هست ایان،و این بحث تمومه

35
00:03:02,215 --> 00:03:04,331
یعنی چی؟
ایان؟

36
00:03:07,454 --> 00:03:09,502
به پلیس زنگ میزنم

37
00:03:17,931 --> 00:03:20,013
فقط نمیتونم نمره 14 رو قبول کنم

38
00:03:20,038 --> 00:04:15,830
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

39
00:04:15,854 --> 00:04:17,106
بله، میدونم که دیر کردم

40
00:04:17,689 --> 00:04:21,978
عذرخواهی کن و بگو برنامه
رو بدون من شروع کنه

41
00:04:22,160 --> 00:04:25,175
بله ‌من هنوز برای اینکه واسه مراسم خیریه متروپلیس باشم
برنامه دارم

42
00:04:25,363 --> 00:04:27,843
سه دقیقه نیست که اینجام

43
00:04:28,032 --> 00:04:30,387
خیلی دیره دیگه دارم مینویسم

44
00:04:30,568 --> 00:04:33,424
من عجله دارم سر درد هم دارم
واسه این کارا وقت ندارم

45
00:04:33,605 --> 00:04:37,257
بله، نمیخوای که زمان چاییتو از دست بدی

46
00:04:37,442 --> 00:04:39,490
اینا برای یک مراسم خیریه هست

47
00:04:39,711 --> 00:04:42,760
پس شما 4000 دلار برای یک تعداد چوب گلف خرج میکنید

48
00:04:42,981 --> 00:04:46,406
ولی واسه 23 دلار جریمه پارک چونه میزنید

49
00:04:48,586 --> 00:04:51,305
ببخشید، من کاری کردم که باعث دلخوریه شما شده؟

50
00:04:53,291 --> 00:04:56,511
همیشه یک پولدار یک گندی درست میکنه

51
00:05:01,466 --> 00:05:03,855
بعضی از ما واقعا برای زندگی کردن کار میکنیم

52
00:05:06,604 --> 00:05:09,187
مراقب جایی که پارک میکنی باش

53
00:05:11,576 --> 00:05:13,192
لکس

54
00:05:26,224 --> 00:05:27,510
!هی

55
00:05:28,760 --> 00:05:30,239
دیوانه‌ای؟

56
00:05:30,428 --> 00:05:33,409
من 2300 نفر رو تواين شهر حفوق میدم

57
00:05:34,198 --> 00:05:38,624
کسی که همه مالیاتا رو میده کسی
که حقوق تو رو فراهم میکنه

58
00:05:40,071 --> 00:05:42,824
یک کاره درست پیدا کن

59
00:05:50,415 --> 00:05:52,565
بفرما-
خیلی ممنون-

60
00:05:52,951 --> 00:05:55,340
بازم؟

61
00:06:00,124 --> 00:06:02,445
ممنون که گذاشتین من باهانون زندگی کنم آقای سالیوان

62
00:06:02,627 --> 00:06:04,846
این واقعا، واقعا خیلی ارزش داره -
خواهش میکنم -

63
00:06:05,029 --> 00:06:07,077
و به افتخار این روز
میرم چایی درست کنم

64
00:06:07,265 --> 00:06:10,951
اوه خودتو اذیت نکن

65
00:06:12,704 --> 00:06:16,356
خوب چه احساسی داری ؟-
اگر جالبه برات حس هیجان و ترس-

66
00:06:16,541 --> 00:06:17,895
هر دو با هم

67
00:06:18,576 --> 00:06:20,089
خب این تغییره بزرگیه

68
00:06:20,745 --> 00:06:23,567
بزرگ،و تنها هم واسه من نیست
با وجود اینکه نل اینو قبول کرد

69
00:06:23,748 --> 00:06:26,638
ولی یکجورایی ناراحت بود که من
میخوام تو اسمالویل بمونم

70
00:06:27,685 --> 00:06:31,110
آسون نیست وقتی یکی رو دوست داری و اون بره
یک جا دیگه زندگی کنه

71
00:06:40,765 --> 00:06:45,657
خوب به نظر میرسه که همه چی درسته
اگر کامیونت رو لازم داری میتونی برش گردونی

72
00:06:46,904 --> 00:06:50,124
من پشت در موندم
مامانم قرار بود زودتر برگرده

73
00:06:50,308 --> 00:06:52,766
من کمک میکنم که کارا رو تموم کنید
نمیخواید جشن بگیرید؟

74
00:06:52,944 --> 00:06:56,266
کاش میشد اما من باید لباس عوض کنم
و شیفت تالون رو بگیرم

75
00:06:56,447 --> 00:07:01,772
منم باید غذا بخورم و برم سر وقت روزنامه

76
00:07:02,620 --> 00:07:05,908
خوب،وقتی خواستین استراحت کنید به من یک زنگی بزنید

77
00:07:06,090 --> 00:07:07,979
باشه

78
00:07:08,192 --> 00:07:09,512
باشه

79
00:07:10,194 --> 00:07:11,912
خداحافظ

80
00:07:12,897 --> 00:07:14,979
خیلی عالی ميشه

81
00:07:31,015 --> 00:07:35,498
خوب،به نظر میرسه که من موندم و تو

82
00:07:44,128 --> 00:07:46,108
زود باش

83
00:07:48,232 --> 00:07:51,054
زودباش دیگه

84
00:08:03,514 --> 00:08:06,939
بابا؟ مامان؟

85
00:08:07,118 --> 00:08:08,836
کسی خونه نیست؟

86
00:08:09,020 --> 00:08:12,741
!کلارک
!کلارک

87
00:08:14,358 --> 00:08:16,338
بابا؟

88
00:08:21,632 --> 00:08:23,418
نمیتونم پامو تکون بدم

89
00:08:28,773 --> 00:08:30,389
شکسته، صبرکن

90
00:08:36,881 --> 00:08:40,670
اوه ببخشید در باز بود، من ایانم

91
00:08:40,852 --> 00:08:42,069
رندال، بله ‌میدونم

92
00:08:42,253 --> 00:08:45,507
تو تقریبا صاحب میز کتابخونه کنار
قفسه ریاضی و علوم هستی

93
00:08:45,690 --> 00:08:49,479
بله‌ و توهم محقق اتاق 17 هستی
آخرین خبرها

94
00:08:49,660 --> 00:08:54,052
فکر کنم که هر دومون برای کلوب پر فعالیت‌ترین افراد ناشناس
بشیم

95
00:08:54,232 --> 00:08:58,180
خب، چی شده که به اینجا اومدی؟

96
00:08:58,636 --> 00:09:02,322
خب، راستش، شنیدم که بیشتر کتاب‌های مرجع کتابخونه

97
00:09:02,507 --> 00:09:04,623
مهاجرت کردن به اینجا

98
00:09:04,842 --> 00:09:07,960
اوه، درسته میخواستم اینا رو برگردونم

99
00:09:08,146 --> 00:09:10,126
ولی وقت نشد

100
00:09:10,314 --> 00:09:13,466
دقیقا، روزایی مثل امروز باید دو برابر
کار کنم

101
00:09:13,651 --> 00:09:15,733
زود نیست واسه شروع؟

102
00:09:18,055 --> 00:09:21,946
نه،راستش،من دارم برنامه ریزی میکنم که
آخره این ساله تحصیلی فارق التحصیل بشم

103
00:09:22,727 --> 00:09:24,513
اما تو تازه ساله دومی

104
00:09:24,695 --> 00:09:28,518
شبانه رو گذروندم بله،اما کلاس
های شبانه رو کاره اضافی

105
00:09:28,699 --> 00:09:32,385
اگر بتونم بورسیه لوتر رو بگیرم
میتونم سال آینده به یک کالج معتبر برم

106
00:09:33,604 --> 00:09:36,027
تحت تاثیر قرار گرفتم

107
00:09:40,178 --> 00:09:43,068
با یه مصاحبه چطوری؟

108
00:09:44,582 --> 00:09:46,835
باشه،خوبه

109
00:09:47,585 --> 00:09:51,408
ولی سخت نگیریا
شهرتت توی مصاحبه زیاده

110
00:09:51,923 --> 00:09:55,973
حس میکنم که میتونم حس عمیق گزارشگریم رو
این دفعه بی خبال بشم

111
00:09:56,160 --> 00:09:58,618
پس نگران نباش

112
00:10:05,369 --> 00:10:06,586
خوب ميشه دکتر؟

113
00:10:06,771 --> 00:10:09,024
فکر نمیکنم بتونه برقصه

114
00:10:09,207 --> 00:10:11,687
ولی اگر مواظب پاش باشه خوب میشه

115
00:10:11,943 --> 00:10:16,096
اوه،خدای من،جاناتان -
صبر کم مارتا من خوب میشم-

116
00:10:16,314 --> 00:10:20,137
دکترم قبول کرده به محض اینکه یک
جفت عصا پیدا کنم میتونه بره

117
00:10:20,318 --> 00:10:21,672
ممنون

118
00:10:25,990 --> 00:10:28,175
کجا بودی؟

119
00:10:28,359 --> 00:10:32,216
داخل یک کنفرانس تلفنی بین لیونل لوتر و
هیئت مدیره بودم

120
00:10:32,396 --> 00:10:36,048
کاش واسه من صبر میکردی

121
00:10:36,234 --> 00:10:38,783
متاسفم سعی کردم تماس بگیرم
اما ماشین روشن بود

122
00:10:38,970 --> 00:10:42,895
کاریه که شده فقط میخوام همین حالا
از اینجا خارج بشم،لطفا؟

123
00:10:43,074 --> 00:10:45,657
من وسایلتو جمع میکنم

124
00:10:46,244 --> 00:10:48,531
واقعا متاسفم

125
00:10:48,980 --> 00:10:50,197
میدونم

126
00:10:55,253 --> 00:10:56,937
من دنباله دکتر برایس میگردم

127
00:10:57,121 --> 00:10:58,577
پیداش کردی

128
00:10:58,756 --> 00:11:01,111
بله،من یکی از دوستانه جاناتان کنتم

129
00:11:01,292 --> 00:11:04,546
من یک پیام برای دکتر ارتوپد شخصی پدرم
تو متروپلیس گذاشتم

130
00:11:04,729 --> 00:11:07,710
مشکلی نیست اون تا یک ساعت دیگه اینجاست

131
00:11:08,299 --> 00:11:12,054
یک شکستگی چیزه مهمی نیست اما
لازم نیست که یک لشکر آدم بیاری اینجا

132
00:11:12,236 --> 00:11:15,718
من فقط میخوام که اون به بهترین نحو زیر نظر باشه -
منم همینطور -

133
00:11:18,442 --> 00:11:21,195
من اذیتت کردم

134
00:11:22,146 --> 00:11:24,569
پیش بینی کرده بودم؛آقای لوتر

135
00:11:24,749 --> 00:11:26,205
با تغییر مکان پیش میاد

136
00:11:28,686 --> 00:11:30,506
لکس،چی شده؟

137
00:11:30,688 --> 00:11:33,942
من و آقای لوتر داشتیم در مورد وضعیت
پزشکی یک شهر کوچک بحث میکردیم

138
00:11:41,098 --> 00:11:44,079
بابات چطوره؟

139
00:11:44,268 --> 00:11:48,353
فعلا که نگرانه مامانمم
خودش رو به خاطر تصادف سرزنش میکنه

140
00:11:48,539 --> 00:11:51,657
خوب مامانت سرش خیلی شلوغه و داره سعی
میکنه یک راهی برا متعادل کردنش پیدا کنه

141
00:11:51,842 --> 00:11:53,697
باور کن،هميشه به این سادگیا نیست

142
00:11:55,279 --> 00:11:59,967
فکر کنم خوش شانسم که مامانم با یک چوب
گلف به ماشین جریمه نویس نزده

143
00:12:02,019 --> 00:12:06,172
تو هم شنیدی؟-
اینجا اسمالویله-

144
00:12:06,357 --> 00:12:11,079
روز بدی داشتم

145
00:12:16,167 --> 00:12:17,919
خودم میتونم-
ممنون-

146
00:12:18,102 --> 00:12:20,059
ممنون، نه من خوبم

147
00:12:21,906 --> 00:12:23,795
اوه خدای من باشه

148
00:12:27,778 --> 00:12:32,534
خیلی عالی مواظبی، مسئولیت کلاس میتونه باعث شکسته شدن انیشتن بشه ها

149
00:12:32,717 --> 00:12:34,867
مصاحبه رو فراموش کن

150
00:12:35,052 --> 00:12:39,000
این کارت خیلی باحاله-
سخت به نظر میرسه مگه نه؟-

151
00:12:39,190 --> 00:12:40,942
فکر کنم اين مربوط به تک فرزندی بودنه

152
00:12:41,125 --> 00:12:43,344
یک بخشی از من همیشه میخواسته که
واسه فرزندانی که پدر مادرم نداشتن جبران کنه

153
00:12:46,330 --> 00:12:48,048
مثل من،درک میکنم

154
00:12:48,232 --> 00:12:50,815
به هرحال من اصلا این عجله واسه فارق‌التحصیلی
رو درک نکردم

155
00:12:51,001 --> 00:12:55,689
خوب من میدونم که چیزی بیشتری واسه زندگی
غیر اسمالویل هست و من نمیتونم منتظرش باشم

156
00:12:55,873 --> 00:12:57,853
من و تو هر دو

157
00:12:59,977 --> 00:13:01,763
تو هم توی ضرب العجلی،درسته؟

158
00:13:01,946 --> 00:13:06,600
اوه،بله یکی از مشکلات لذت نبردن
از موقعیت خودته

159
00:13:06,784 --> 00:13:08,866
فرار از زمان

160
00:13:09,053 --> 00:13:12,136
خوب،میدونی،اگر بخوای
ممکنه بتونم همراهیت کنم

161
00:13:12,323 --> 00:13:15,247
میتونیم موقعی که وسط کاری
یک کاری کنیم

162
00:13:15,426 --> 00:13:17,815
عالیه
خوبه

163
00:13:22,800 --> 00:13:25,690
سلام کلوئی-
سلام کلارک-

164
00:13:25,970 --> 00:13:30,862
ایان رو یادت میاد، ایانه شگفت انگیز
ما دیگه کارمون تموم بود

165
00:13:32,109 --> 00:13:35,329
من میرم حساب کنم-
منم ماشین رو میارم-

166
00:13:35,846 --> 00:13:38,133
بیرون ساعت 5 میبینمت

167
00:13:39,450 --> 00:13:42,340
ایان، فرانگل روزی سختی رو برات ساخت؟

168
00:13:42,520 --> 00:13:44,534
خب، زیاد سر صدا میکنه
ولی چیزی توی دلش نیست

169
00:13:44,722 --> 00:13:48,647
داخل سالن بعد از کلاس دیدمش اونم گفت
من قطعا بالاترین نمره رو گرفتم

170
00:13:48,826 --> 00:13:51,682
واقعا؟ خیلی خوبه واست

171
00:13:51,929 --> 00:13:54,717
خدارو شکر فکر کردم کلاس ریاضیمون
رو یادت رفته

172
00:13:54,899 --> 00:13:56,151
واسه همین اینجام

173
00:13:56,333 --> 00:13:59,416
چون پدرم نمیتونه کار کنه
من باید مغازه رو بچرخونم

174
00:14:00,137 --> 00:14:02,492
باشه،درک میکنم

175
00:14:02,840 --> 00:14:06,890
خوب،معادلات همزمانی ناراحتت کرده؟

176
00:14:07,077 --> 00:14:09,500
ریاضی پیشرفته و منم فکر نمیکنم که
بتونم خوب پیش برم

177
00:14:09,680 --> 00:14:14,572
بله، ‌من ترم پیش تحملش کردم
اگر خواستی میتونم بهت چند تا نکته یاد بدم

178
00:14:14,752 --> 00:14:18,268
جدا؟
چون من کلا نمیفهمم

179
00:14:18,456 --> 00:14:21,437
بله، حتما
کی خوبه؟

180
00:14:21,659 --> 00:14:23,616
من 10 دقیقه دیگه بیکار میشم

181
00:14:23,794 --> 00:14:26,217
عالیه

182
00:14:27,097 --> 00:14:30,351
برمیگردم-
باشه ممنون-

183
00:14:34,605 --> 00:14:36,790
خوبی کلارک؟

184
00:14:37,675 --> 00:14:39,495
آره

185
00:14:41,445 --> 00:14:44,028
بهتره برم-
باشه-

186
00:15:03,278 --> 00:15:10,278
‫سینمافریک در شبکه های اجتماعی
TG : @cinemaafreak - IG : Cinema.freak

187
00:15:10,278 --> 00:15:20,278
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

188
00:15:50,948 --> 00:15:53,667
ایان بیا بالا

189
00:15:54,318 --> 00:15:57,003
زود باش-
ماشین عالیه-

190
00:15:59,623 --> 00:16:02,706
ممنون بابت ماشین

191
00:16:02,893 --> 00:16:07,717
ممنون ایان تو ناجی منی
به من اعتماد کن، جایی نیست که لازم باشه اونجا باشم

192
00:16:16,138 --> 00:16:18,687
پدر، مگه نباید استراحت کنی؟

193
00:16:18,874 --> 00:16:21,696
دارم استراحت میکنم تا 6 خوابیدم، نخوابیدم؟

194
00:16:21,877 --> 00:16:24,858
گذشته از این باید برم بیرون و به گاوها
آب و غذا بدم

195
00:16:25,047 --> 00:16:26,765
باشه

196
00:16:27,750 --> 00:16:29,570
واقعا؟

197
00:16:29,919 --> 00:16:32,934
...خوب تو-
قفس جوجه ها؟-

198
00:16:33,122 --> 00:16:36,274
پدر من حواسم هست بهش نگران نباش

199
00:16:37,159 --> 00:16:38,911
صبح بخیر

200
00:16:39,595 --> 00:16:41,780
مامان، تو واسه کار لباس نپوشیدی؟

201
00:16:41,964 --> 00:16:45,013
فکر کردم امروز خونه بمونم
تا موقعی که اوضاع رو به راه بشه

202
00:16:45,201 --> 00:16:48,387
عزیزم،من نمیخوام که حادثه‌ای که واسم رخ داد
خانواده رو بپاشونه از هم

203
00:16:48,571 --> 00:16:51,154
پدر مبل اونوره

204
00:16:51,340 --> 00:16:54,025
کلارک، باورکن
من میتونم مثل اینکه بشینم رومبل

205
00:16:54,210 --> 00:16:58,966
تراکتور رو تو طویله روغن کاری کنم

206
00:17:12,761 --> 00:17:15,082
مامان،‌تو نمینونی خودت رو واسه حادثه پدر
سرزنش کنی

207
00:17:15,264 --> 00:17:17,244
کار تو این مزرعه مشترکیه

208
00:17:17,433 --> 00:17:21,154
ولی از موقعی که من دارم با لایونل کار میکنم
نتونستم سهم خودم رو انجام بدم

209
00:17:21,737 --> 00:17:23,592
تو اون کارو واسه کمک به مزرعه گرفتی

210
00:17:23,772 --> 00:17:26,025
کسی ازت انتظار نداره که
تو یک زمان در دو جا باشی

211
00:17:26,208 --> 00:17:29,394
نه اما باید سعی کنم جایی باشم که بهم نیازه

212
00:17:36,252 --> 00:17:40,109
چه معجزه ای ؟
فرانکل هیچ وقت یک کلاس رو از دست نداده بود

213
00:17:40,289 --> 00:17:43,441
به نظر میاد که آهن فروشی خراب شده
امروز مرخصی گرفته

214
00:17:43,626 --> 00:17:45,913
خوشحالم که نمره منو خوندی

215
00:17:46,095 --> 00:17:49,315
هی،دوست درس خونه جدیده لانا رو بیین

216
00:17:53,102 --> 00:17:54,991
بله

217
00:17:55,170 --> 00:17:57,423
من نشانه‌ای از حسادت پیدا کردم؟

218
00:17:57,606 --> 00:18:01,930
نه منو لانا فقط دوستیم-
درسته-

219
00:18:05,748 --> 00:18:07,603
ممنون، من واقعا از این قدردانی میکنم لانا

220
00:18:07,783 --> 00:18:11,435
ارتباطه تو با لکس لوتر میتونه خیلی کمک کنه

221
00:18:11,620 --> 00:18:16,046
هر کی که بتونه به من کمک کنه که توابع
دوزاویه ای رو بفهمم مستحق بورسیه هست

222
00:18:27,803 --> 00:18:30,192
خب، بعدا باهات حرف میزنم زنگ بزن

223
00:18:35,778 --> 00:18:39,032
به نظر میرسه که قراره درس خوندن خوب پیش رفته

224
00:18:39,214 --> 00:18:44,903
بله،ایان به من یک راه حل کوتاه عالی نشون داد و بعدش
درس خوندن تموم شد

225
00:18:46,322 --> 00:18:50,247
ایان واقعا خیلی مشتاقه
میدونی؟

226
00:18:50,426 --> 00:18:52,508
امشب دوباره پیش همیم

227
00:18:54,663 --> 00:18:58,179
بازم درس بخونید؟-
راستش،میخوایم بریم یه فیلم ببینیم-

228
00:18:58,367 --> 00:19:01,223
کلویی چی فکر میکنه؟-
منظورت چیه؟-

229
00:19:01,403 --> 00:19:03,622
تو دیشب اونا رو باهم تو تالون دیدی

230
00:19:03,806 --> 00:19:06,855
آره،داشتن مصاحبه میکردن-
نه-

231
00:19:07,042 --> 00:19:09,227
قرار داشتن

232
00:19:09,445 --> 00:19:12,494
اونو ول کرد که به تو جبر کمک کنه

233
00:19:12,681 --> 00:19:16,470
منو کلویی داشتیم دیشب چمدون باز میکردیم و
اون یک کلام حرف نزد

234
00:19:16,574 --> 00:19:17,894
لانا، قسم میخورم

235
00:19:18,187 --> 00:19:22,374
گوش کن ‌اين قضیه به اندازه کافی خشن هست
و کلوی و پدرش هم عالی بودن

236
00:19:22,558 --> 00:19:27,610
تو اين دخالت نکن

237
00:19:53,889 --> 00:19:56,108
دکتر برایس؟

238
00:19:57,192 --> 00:19:59,706
آقای لوتر

239
00:20:00,878 --> 00:20:05,411
برچسبت رو دوست دارم-
این شناسه امنیتی منه به کسی نگو-

240
00:20:05,801 --> 00:20:10,284
تو آخرین کسی هستی
که فکر کردم امروز اینجا میبینم

241
00:20:11,473 --> 00:20:16,491
واسه چی اینجایی؟-
معمولا به اینجا سر میزنم-

242
00:20:17,913 --> 00:20:22,032
من نسبت به بی کفایتی واکنش سختی دارم

243
00:20:22,217 --> 00:20:25,437
ضربت باید باعث شده باشه که کار نکنه

244
00:20:25,621 --> 00:20:30,275
خوب تو چیکار میکنی؟
با پیشخدمتت برخورد کردی؟

245
00:20:30,459 --> 00:20:35,647
جالبه یک چوب 9 گلف رو برداشتم و
زدم به ماشین جریمه

246
00:20:35,831 --> 00:20:42,089
حالا واقعا حسادت میکنم بهت همیشه
میخواستم که اینکارو کنم ،چه حالی داد؟

247
00:20:42,271 --> 00:20:43,750
عالی

248
00:20:43,939 --> 00:20:47,625
این مطلبو اینجا پیش خودت نگهدار

249
00:20:50,239 --> 00:20:52,389
میخوای بعد کلاس با هم باشیم

250
00:20:52,414 --> 00:20:53,631
نه

251
00:20:53,816 --> 00:20:57,400
با قرار گذاشتن با همکلاسیت مشکل داری؟-
نه با قرار گذاشتن با تو مشکل دارم-

252
00:20:57,425 --> 00:20:59,177
چرا؟

253
00:21:01,457 --> 00:21:04,904
منو یادت نمی یاد، میاد؟

254
00:21:05,160 --> 00:21:08,175
همه سره جاشون بشینن

255
00:21:19,074 --> 00:21:20,724
کلویی-
بله-

256
00:21:20,909 --> 00:21:23,958
یه ثانیه

257
00:21:25,948 --> 00:21:30,636
آماده فارق التحصیل شدن در دو سال، ایان رندال
اسطوره واقعی تحصیلی

258
00:21:30,819 --> 00:21:33,072
خب، خیلی مطبوعاتیه

259
00:21:33,255 --> 00:21:36,907
باور کنی یا نکنی هر داستانی رو دیوار
عجایب قرار نمیگیره

260
00:21:37,092 --> 00:21:39,777
چرا من دارم از خودم دفاع میکنم؟

261
00:21:39,962 --> 00:21:42,283
دوستش داری؟

262
00:21:42,464 --> 00:21:46,583
من ازش بدم نمیاد-
چه مشکلی داری با این؛ کلارک؟-

263
00:21:46,768 --> 00:21:48,748
هیچی،فقط میخوام مواظب باشی

264
00:21:48,937 --> 00:21:50,792
چرا؟

265
00:21:51,139 --> 00:21:53,255
ببین،شاید من نباید چیزی بگم

266
00:21:53,442 --> 00:21:57,891
اما من اونو لانا رو تو تالار ورودی دیدم
خیلی با هم صمیمی بودن

267
00:21:58,080 --> 00:21:59,297
اوه گرفتم

268
00:21:59,481 --> 00:22:03,873
تو فقط میخوای که مطمئن بشی که کلویی بیچاره
دوباره ضربه نمیخوره

269
00:22:04,052 --> 00:22:05,907
نه کلویی-
میدونی چیه؟ کلارک-

270
00:22:06,088 --> 00:22:09,535
مهم نیست،اما ایان به من گفته که
یک جورایی همراه اون بوده

271
00:22:09,758 --> 00:22:11,510
ولی بیشتر با من بوده

272
00:22:11,693 --> 00:22:15,175
اون ازم خواست که اینو مخفی نگه دارم که
احساساته اون لطمه نخوره

273
00:22:15,664 --> 00:22:16,881
و تو هم باورت شد؟

274
00:22:19,334 --> 00:22:22,850
تو واقعا باورت نمیشه که کسی بین منو لانا منو
انتخاب کنه ،میشه؟

275
00:22:24,373 --> 00:22:26,125
کلویی صبر کن

276
00:22:38,120 --> 00:22:40,737
ایان باید حرف بزنیم

277
00:22:40,923 --> 00:22:44,712
درمورده کلویی و لانا هست

278
00:22:44,927 --> 00:22:46,941
میدونم داری بازیشون میدی

279
00:22:47,129 --> 00:22:48,745
باید از استاد یاد بگیری

280
00:22:49,531 --> 00:22:51,249
یعنی چی؟

281
00:22:51,433 --> 00:22:55,722
کلویی بهم گفته که روزه جشن بهار
چطوری قالش گذاشتی

282
00:22:55,904 --> 00:23:01,126
و لانا گفت که تو پیامای ضد و نقیضی میدی
که میتونة یک رادار رو هم گیج کنه

283
00:23:02,778 --> 00:23:05,497
شاید اونا ترجیح میدن با کسی باشن
که میخواد یک جایی بره

284
00:23:05,681 --> 00:23:08,730
میدونی،بعد از اینکه بورسم رو گرفتم
دیگه کاری به این دهات ندارم

285
00:23:09,017 --> 00:23:10,906
پس کلا به اونا اهمیتی نمیدی،میدی؟

286
00:23:11,086 --> 00:23:13,271
داری ازشون واسه گرفتن بورست استفاده میکنی؟

287
00:23:13,522 --> 00:23:16,913
کلویی واست یک مقاله بزرگ نوشت و لانا
هم یک راه سریع رسیدن به لکس رو بهت داد

288
00:23:16,938 --> 00:23:18,793
من همچین چیزی نگفتم

289
00:23:18,818 --> 00:23:20,104
چرا قبول نمیکنی؟

290
00:23:20,129 --> 00:23:24,612
دو تا دختری که تو رو دوست داشتن
حالا منو دوست دارن و تو هم حسودی میکنی

291
00:23:25,634 --> 00:23:29,821
خیلی سخت ميشه تو بتونی 20 بگیری وقتی
که فرانکل بهت 14 داد

292
00:23:34,042 --> 00:23:36,556
من که ندیدم نمره ای اومده باشه

293
00:23:36,745 --> 00:23:41,194
خیلی عجیبه،فرانکل مرخصی گرفته واسه
تو شانسه بزرگیه

294
00:23:42,117 --> 00:23:43,801
داری سعی میکنی چی بگی؟

295
00:23:47,656 --> 00:23:49,943
روزه بدی داشتی

296
00:23:50,292 --> 00:23:52,147
از زندگی من بیرون باش، کنت

297
00:24:00,202 --> 00:24:03,684
کلارک به عنوان مدرک اینجا خیلی بهم ریخته
آقای فرانکل مريضه

298
00:24:03,872 --> 00:24:09,299
با دفتر مدیر چک کردم
اون زنگ نزده مرخصی بگیره، اصلا زنگ نزده

299
00:24:09,478 --> 00:24:12,596
اینجا آخرین جاییه که فرانکل دیده شده
فقط میخوام یه نگاهی به اطراف بندازم

300
00:24:12,781 --> 00:24:14,636
میخوای نگاه بندازی
نگاه میکنیم

301
00:24:14,816 --> 00:24:16,773
ولی فکر نمیکنم چیزی که فکر میکنی
رو پیدا کنی

302
00:24:16,952 --> 00:24:18,909
یک نگاه کوچیکی به اطراف بندازیم-
اونجا-

303
00:24:19,554 --> 00:24:21,636
یک نگاه کن فقط-
دارم میگردم-

304
00:24:21,823 --> 00:24:25,248
خوشحالی؟ گشتیم
هیچی اینجا نیست

305
00:24:25,248 --> 00:24:35,248
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

306
00:25:07,436 --> 00:25:09,484
اینجا چیکار میکنی؟

307
00:25:09,771 --> 00:25:11,227
خودت چی فکر میکنی؟

308
00:25:11,406 --> 00:25:15,525
کلویی، اون سعی کرد منو پیت رو بکشه

309
00:25:15,711 --> 00:25:17,691
و فکر میکنم که فرانکل رو کشته

310
00:25:17,880 --> 00:25:19,496
چی؛ جک میگی؟

311
00:25:19,681 --> 00:25:22,639
بله، کلارک این اتفاق کی افتاد؟

312
00:25:22,818 --> 00:25:25,367
بیست دقیقه پیش
من سریع اومدم

313
00:25:25,554 --> 00:25:30,037
خب، صبرکن
این غیرممکنه

314
00:25:30,225 --> 00:25:33,707
چون ما سه ساعته که اينجايیم کلارک

315
00:25:57,884 --> 00:25:59,534
لانا، کلویی رو ندیدی؟

316
00:25:59,719 --> 00:26:02,142
تو دفتره کلانتره داره شهادت میده

317
00:26:02,322 --> 00:26:04,438
یادم نمیاد که دشمنی سفارش دادم

318
00:26:04,791 --> 00:26:07,681
من باورم نمیشه که تو ایان رو متهم به قتل
آقای فرانکلن کردی

319
00:26:07,938 --> 00:26:12,057
لانا، باور کن من نمی دونم
چطوری این کارو کرد ولی اون داره به همه دروغ میگه

320
00:26:12,532 --> 00:26:15,285
تعجب نکردم که آدمی به مرموزی تو
نتونسته زود باهاش دوست بشه

321
00:26:15,468 --> 00:26:17,118
سعی نکن به من ربطش بدی

322
00:26:17,303 --> 00:26:20,887
اون داره تو و کلویی رو میبینه
تو خونش بود اون توجیه آورد

323
00:26:21,074 --> 00:26:23,293
کلارک،اونا دارن رو تموم کردن مصاحبه کار میکنن

324
00:26:23,476 --> 00:26:27,458
کلویی تاحالا مصاحبه ای رو به صورت
از پیش تعیین شده انجام داده؟

325
00:26:28,748 --> 00:26:32,298
ایان به من گفت که کلویی یک مقدار
علاقه منده بهش ولی جدی نیست

326
00:26:32,485 --> 00:26:35,637
و بهت نگفت که به کلویی نگی؟ نگفت؟

327
00:26:35,822 --> 00:26:38,143
لانا اون به کلویی هم در مورده تو
همین رو گفته

328
00:26:40,860 --> 00:26:46,685
اگر همش به خاطره اینه که من دوست دارم باهاش وقت بگذرونم
پس تو داری خیلی واکنش نشون میدی

329
00:26:46,866 --> 00:26:48,846
گفتم تو حسادت داری

330
00:26:49,035 --> 00:26:52,050
نه لانا من دارم سعی میکنم دوستت باشم

331
00:26:52,238 --> 00:26:53,717
ببین،تو از خودت بپرس

332
00:26:53,906 --> 00:26:57,331
چه آدمی از دو نفر که بهشون اهمیت میده
میخواد که بخاطرش دروغ بگن؟

333
00:27:12,859 --> 00:27:18,719
توی متروپلیس مست بودم و
تو اتاق اورژانس بالا آوردم

334
00:27:18,898 --> 00:27:22,448
تو دانشجوی ترم یک پزشکی بودی و
مسئول شدی که منو بهوش بیاری

335
00:27:22,635 --> 00:27:25,423
شبی بود که منم فراموش نمیکنم

336
00:27:26,339 --> 00:27:30,321
فکر کنم که یک تشکر تاریخ گذشته بهت بدهکارم-
در واقع من باید ازت تشکر کنم-

337
00:27:30,510 --> 00:27:33,662
پروند‌ه‌هایی مثل تو بود که باعث شد
متروپلیس رو ترک کنم

338
00:27:35,415 --> 00:27:41,036
چاپلوسی کردم،من تو رو از کارای دماغ و
لیپوساکشن فرستادم به بیمارستان یک شهر کوچیک

339
00:27:41,387 --> 00:27:43,435
پدرت استنلی برایس هست
درسته؟

340
00:27:43,623 --> 00:27:46,081
جراح پلاستیک مشهور و ثروتمنده متروپلیس؟

341
00:27:46,259 --> 00:27:48,182
یکی خوب تحقیق کرده

342
00:27:48,361 --> 00:27:49,681
تو واسم دسیسه کردی ‌هلن

343
00:27:49,862 --> 00:27:52,684
بی مقدمه داریم به اسم کوچیک صدا میزنیم همو لکس؟

344
00:27:52,865 --> 00:27:55,323
نگران نباش من رازت رو به کسی نمیگم

345
00:27:55,501 --> 00:27:59,586
من کار کردن واسه پدرمو قبول نکردم و
دیگه با هم حرف نزدیم

346
00:28:00,073 --> 00:28:01,552
اونا خیلی از این کار بدشون میاد

347
00:28:02,208 --> 00:28:04,529
به نظر میاد داری از رو تجربه حرف میزنی

348
00:28:04,710 --> 00:28:07,099
تو شاهد زمان خود تخریبی منی

349
00:28:07,280 --> 00:28:11,262
بعدش من تقریبا گذاشتم پدرم بمیره و حالا
هم دارم سعی میکنم که تو بازیه خودش ببرمش

350
00:28:11,451 --> 00:28:15,274
چطور اون قضیه اتفاق افتاد؟-
من یک ماشین جریمه نویسی رو تهدید کردم-

351
00:28:15,455 --> 00:28:21,713
بله ‌منم با سر زدم به یک خدمتکار، مسخرست
من هیچوقت عصبی نبودم

352
00:28:24,697 --> 00:28:26,950
تو کلاس میبینمت

353
00:28:32,538 --> 00:28:34,723
ده دفیقه‌ای کارم تموم میشه

354
00:28:37,376 --> 00:28:40,801
اگر میخواستی واسه کاری بری

355
00:28:50,423 --> 00:28:53,677
کلارک شماره ضروریتو گرفتم
فکر کنم ما باید برگردیم رو دنبال کردنه ایان

356
00:28:53,860 --> 00:28:55,874
من اطلاعات بورسیه ایان رو از لکس گرفتم

357
00:28:56,062 --> 00:28:58,679
اون کلاساشو داخل کالج شبانه روزی

358
00:28:58,865 --> 00:29:01,254
در همون زمانی که داخل مدرسه اسمالویل بوده گرفته

359
00:29:01,767 --> 00:29:04,020
هیچ نظری نداری که یک تک فرزند چطور
میتونه مثل دوقلوهای اولسن رفتار کنه؟

360
00:29:04,203 --> 00:29:08,128
چطورش مهم نیست، من میخوام مطمئن بشم که
قبل از اینکه مشکلی پیش بیاد رفعش کنیم

361
00:29:08,341 --> 00:29:12,289
بله، خوب به نظر نمیاد که بشه رو
لانا و کلوی زیاد حساب کرد

362
00:29:14,380 --> 00:29:16,997
شاید من بتونم
ایان با خودش پیجر داره؟

363
00:29:24,857 --> 00:29:27,144
سلام، ایان-
آقای سالیوان، سلام-

364
00:29:27,326 --> 00:29:31,149
کلویی اینجاست؟-
نه، خونه نیست-

365
00:29:31,330 --> 00:29:34,550
من نمیفهمم او منو پیج کرد که
ساعت 5:30 اینجا ببینمش

366
00:29:34,734 --> 00:29:38,352
شاید اشتباهی شده آخرین چیزی که شنیدم
اینه که اون تا دیروقت تو تورچ کار میکنه

367
00:29:39,672 --> 00:29:43,028
باشه

368
00:29:59,859 --> 00:30:04,786
سلام پیت، لانا رو ندیدی ؟

369
00:30:04,964 --> 00:30:08,411
خب منو پیج کرد که ساعت 5:30 بیایم
پیش هم باشیم

370
00:30:08,601 --> 00:30:12,083
چی بگم؟
حتما یه چیزی شده

371
00:30:17,043 --> 00:30:20,866
کلارک آقای وقت شناس دقیقا سره ساعت 5:30
اینجا بود

372
00:30:21,047 --> 00:30:23,334
یعنی اینکه ما دقیقا دوتا دیدیم

373
00:30:23,516 --> 00:30:27,100
ممنون ‌پیت من به کلویی زنگ میزنم

374
00:30:36,295 --> 00:30:39,720
خدایا، کلارک یکم صبر کن

375
00:30:40,299 --> 00:30:44,520
سلام ‌ایان تا یک ثانیه دیگه میام جات

376
00:30:46,973 --> 00:30:49,658
...سلام لانا

377
00:30:49,842 --> 00:30:52,960
من فکر کردم وقتی شیفتت تموم بشه میری خونه

378
00:30:53,779 --> 00:30:55,065
باید حرف بزنیم

379
00:30:55,581 --> 00:30:57,936
باشه،حتما،درمورده چی؟

380
00:30:59,285 --> 00:31:00,867
درمورده ایان

381
00:31:02,421 --> 00:31:06,779
راستش میخواست بیاد اینجا
که مقاله رو ببینه

382
00:31:07,927 --> 00:31:10,385
بخاطره همینه که تو یک بلوز جدید پوشیدی؟

383
00:31:12,298 --> 00:31:15,450
خب این واقعا خیلی زشته

384
00:31:17,303 --> 00:31:20,421
کلارک اومد تالون
من درمورد تو و ایان میدونم

385
00:31:22,008 --> 00:31:25,729
برای یک نفر که خیلی به خلوتش اهمیت میده زشته
که نمیتونه دهنشو ببنده

386
00:31:25,911 --> 00:31:29,393
مسئله ربطی به کلارک نداره
به ما ربط داره

387
00:31:31,951 --> 00:31:33,737
من متنفر بودم که اینو از تو مخفی کنم

388
00:31:33,919 --> 00:31:38,345
ولی من واقعا ایان رو دوست دارم و نمیخواستم
که به احساساتت آسیب بزنم

389
00:31:38,524 --> 00:31:42,574
منم نمیخواستم به احساساتت لطمه بزنم
ولی من دیشبم با ایان بیرون بودم

390
00:31:45,931 --> 00:31:49,617
دو هیچ به نفع لانا مثل همیشه

391
00:31:49,802 --> 00:31:52,624
کلویی اون داره هر دومون رو بازی میده

392
00:31:55,541 --> 00:31:58,761
و از اول باید باهات رو راست میبودم

393
00:31:58,944 --> 00:32:00,662
منم همینطور

394
00:32:04,383 --> 00:32:05,862
سلام

395
00:32:06,152 --> 00:32:08,666
ایان اینجا چی کار میکنی؟

396
00:32:08,854 --> 00:32:12,336
خب من داشتم دنباله شما میگشتم
هر دوی شما در واقع

397
00:32:13,125 --> 00:32:16,481
دو نفر واسه یک نفره خاص؟
ما میدونیم ایان

398
00:32:16,996 --> 00:32:19,385
خب،میتونید منو سرزنش کنید؟

399
00:32:19,565 --> 00:32:24,082
منظورم اینه که من از بودن با
باهوش‌ترین و زیباترین دخترای مدرسه لذت میبرم

400
00:32:24,270 --> 00:32:26,284
باهم،تقریبا برابرید شما

401
00:32:29,809 --> 00:32:33,461
من باور نمیکنم
کلارک سعی کرد در مورد تو به ما هشدار بده

402
00:32:34,347 --> 00:32:36,304
کنت

403
00:32:37,416 --> 00:32:40,932
بخاطره همین بود که شما منو
با هم پیج کردید؟

404
00:32:41,120 --> 00:32:44,340
چی میگی؟
من که نو رو پیج نکردم

405
00:32:48,294 --> 00:32:49,716
ایان چیکار میکنی؟

406
00:32:52,932 --> 00:32:54,354
آیندمو تضمین میکنم

407
00:32:57,303 --> 00:33:00,489
آینده شما به عبارته دیگه خیلی روشن نیست

408
00:33:03,642 --> 00:33:06,100
هی،دخترا، با یک قراره دوتایی چطورین؟

409
00:33:15,575 --> 00:33:17,806
!لانا، کلویی

410
00:33:17,988 --> 00:33:20,707
کلارک، اینو ببین

411
00:33:20,891 --> 00:33:23,076
ما خودمون رو در مورد این گول زدیم

412
00:33:23,260 --> 00:33:27,083
باید به این عذاب پایان بدم

413
00:33:27,264 --> 00:33:28,686
مثل یک نامه خودکشیه

414
00:33:28,865 --> 00:33:31,084
ایان میخواسته که من اینو ببینم

415
00:33:31,268 --> 00:33:34,158
میخواد اونا رو بکشه که به من برسه

416
00:34:04,534 --> 00:34:09,426
ولم کن-
نمیذارم زندگیم رو نابود کنی-

417
00:34:10,807 --> 00:34:16,325
ایان،تو کمک لازم داری-
این کاریه که دارم میکنم،به خودم کمک میکنم-

418
00:34:23,420 --> 00:34:25,206
!نه

419
00:34:25,622 --> 00:34:27,010
!کلویی

420
00:34:35,298 --> 00:34:39,348
هی، بیا کمک من
یه ثانیه دیگه اونجام

421
00:35:13,804 --> 00:35:15,693
زودباش

422
00:35:43,667 --> 00:35:45,624
کلارک

423
00:36:09,092 --> 00:36:11,140
تو خوبی؟

424
00:36:12,240 --> 00:36:14,425
مطمئنی؟

425
00:36:29,679 --> 00:36:32,034
کلارک، پیامی از کلویی و لانا داشتی؟

426
00:36:32,215 --> 00:36:34,070
اونا ضربه سختی خوردن ولی خوبن

427
00:36:34,250 --> 00:36:36,298
ندیدنت که داری از قابلیتات استفاده میکنی؟

428
00:36:36,486 --> 00:36:40,502
فکر کنم اونا با دیدن دو تا ایان
یکم پریشان بودن

429
00:36:41,157 --> 00:36:43,171
فکر کردم این ماه صورت حسابا رو میدیم

430
00:36:43,360 --> 00:36:45,715
...آره‌، ولی فکر کنم یک نگاه دیگه‌ای به

431
00:36:45,895 --> 00:36:48,580
مخارج و اقساط‌مون بندازم

432
00:36:48,765 --> 00:36:53,384
دارم فکر میکنم که دارم سعی میکنم کارای زیادی
رو با هم انجام بدم

433
00:36:53,570 --> 00:36:56,961
من باید تو مزرعه بمونم

434
00:36:57,407 --> 00:37:00,297
من از اینکه تو اینجا نبودی ناراحت نیستم

435
00:37:00,477 --> 00:37:03,162
اما من به تو دروغ نمیگم

436
00:37:03,413 --> 00:37:05,495
از موقعی که تو اين کارو قبول کردی

437
00:37:05,882 --> 00:37:09,967
اوضاع بین منو تو عوض شده

438
00:37:11,154 --> 00:37:13,373
من نمیخوام که کارتو ول کنی

439
00:37:13,556 --> 00:37:17,277
اما باید بدونی به نظرم میاد که

440
00:37:17,460 --> 00:37:19,849
لوترها اولویت بالاتری دارن

441
00:37:22,198 --> 00:37:24,815
من دارم دارم فکر میکنم کنم که
به تنها کار کردن عادت کنم

442
00:37:25,368 --> 00:37:28,690
من واقعا کاری رو که دارم رو دوست دارم،جاناتان

443
00:37:28,872 --> 00:37:31,853
ولی تو و کلارک
همیشه اولویت من هستید، خودت که میدونی

444
00:37:35,478 --> 00:37:37,162
بله

445
00:37:45,655 --> 00:37:47,771
سلام لانا

446
00:37:47,958 --> 00:37:51,440
چه حسی داری؟-
هنوزم یکم ترسیدم-

447
00:37:51,628 --> 00:37:53,380
یک جورایی احمقانست

448
00:37:53,563 --> 00:37:56,521
باید زودتر میفهمیدیم

449
00:37:56,700 --> 00:38:01,126
فقط کلویی سالیوان عاشقه یک پسر اینطوری میشه

450
00:38:01,304 --> 00:38:02,886
نمیدونم چه مشکلی دارم؟

451
00:38:03,073 --> 00:38:05,587
نکنه یه تابلو دور گردنمه
که نوشته آهن‌رُبای جهش‌یافتگان؟

452
00:38:05,775 --> 00:38:07,197
اون منو هم گمراه کرد کلویی

453
00:38:08,311 --> 00:38:10,427
خوب اینم بخاطره سلیقمون تو پسراست

454
00:38:12,315 --> 00:38:16,070
فقط به خاطره این اینقدر پیش رفت که
ما نمی خواستیم با خودمون صادق باشیم

455
00:38:16,253 --> 00:38:20,178
پس دیگه رازی نداشته باشیم،باشه؟-
باشه-

456
00:38:20,357 --> 00:38:23,281
من برم لباس شستنو تموم کنم چون امشب
من شام درست میکنم

457
00:38:23,460 --> 00:38:26,350
لانا لازم نیست این کارو کنی-
خودم میخوام-

458
00:38:26,529 --> 00:38:28,918
تو که مهمون نیستی
اینجا خونه تو هم هست

459
00:38:29,177 --> 00:38:32,727
و ما هم تو رو چون داری اینجا زندگی میکنی
بیرون نمیندازیم

460
00:38:32,836 --> 00:38:36,386
فکر کنم بعد از نل و والدینم
یکم از رها شدن میترسم

461
00:38:36,573 --> 00:38:38,962
منم وقتی که مامانم رو از
دست دادم اینطوری شدم

462
00:38:39,142 --> 00:38:41,065
می ترسیدم که پدرم هم ولم کنه

463
00:38:41,411 --> 00:38:45,427
اما اون منو نشوند زمین و گفت من اين حق رو
بدست اوردم که عضوی از این خانواده باشم

464
00:38:45,615 --> 00:38:46,935
تو هم همینطور

465
00:38:48,885 --> 00:38:53,607
ممنون کلویی-
حالا بریم سره قوانینه خونه-

466
00:38:53,790 --> 00:38:55,576
باشه، چی هستن؟

467
00:38:55,759 --> 00:38:58,547
یک،تختت رو تا 3 عصر مرتب نکن

468
00:38:58,728 --> 00:39:02,949
دو، تا موقعی که ظرف‌های سینک لبریز
نشدن دستشون نزن

469
00:39:03,133 --> 00:39:06,455
و سوما
برخلاف ادعاهای پدرم

470
00:39:06,636 --> 00:39:09,958
کف اتاق خوابت در واقع یک مخفیگاهه

471
00:39:10,840 --> 00:39:13,320
باشه

472
00:39:24,688 --> 00:39:26,577
پیامت رو گرفتم
همه چی مرنبه؟

473
00:39:27,023 --> 00:39:28,673
ما تمام شب رو داشتیم حرف میزدیم

474
00:39:28,858 --> 00:39:31,316
و تو موضوع اصلی بحثمون بودی

475
00:39:32,862 --> 00:39:34,114
نمیتونه خوب باشه

476
00:39:34,531 --> 00:39:38,422
راستش ،ما میخواستیم بخاطره رفتاری
که باهات داشتیم ازت عذرخواهی کنیم

477
00:39:38,601 --> 00:39:41,354
با وجود اینکه تو از ما
به عنوان طعمه استفاده کردی

478
00:39:41,972 --> 00:39:44,896
فکر نمیکردم از کنترلم در بره

479
00:39:45,075 --> 00:39:48,431
نکته اینه که تو به ما هشدار دادی
در مورده ایان ولی ما گوش ندادیم

480
00:39:48,912 --> 00:39:50,801
بله ‌فکر میکردین من حسودم

481
00:39:52,015 --> 00:39:54,871
کلارک، بین ما فرق زیاده

482
00:39:55,819 --> 00:39:59,210
من میدونم که هردوی شما با من مشکل داشتین
ولی باید می فهمیدید

483
00:39:59,389 --> 00:40:01,107
که نمیخوام بزارم کسی بهتون آسیب برسونه

484
00:40:02,158 --> 00:40:04,809
میدونیم کلارک

485
00:40:04,995 --> 00:40:08,078
جالب بود شما به ایان آزادی انجام
هر کاری رو دادید

486
00:40:08,264 --> 00:40:10,449
و منو مرخص کردید

487
00:40:11,768 --> 00:40:14,123
بعده این همه مدت که تو با ما
خیلی رو راست نبودی

488
00:40:14,304 --> 00:40:16,727
میتونی ما رو به خاطره این
مسئله سرزنش کنی؟

489
00:40:16,906 --> 00:40:18,988
شما صداقت می خواید؟

490
00:40:19,609 --> 00:40:22,533
حقیقت اینه که من از شما ها
انتظار بیشتری داشتم

491
00:40:24,781 --> 00:40:27,034
و ما هم از تو انتظار بیشتری داشتیم

492
00:40:30,920 --> 00:40:34,675
ما یک اشتباه کردیم
ولی مربوط به خودمون بود

493
00:40:41,865 --> 00:40:43,651
خب، حالا چیکار کنیم؟

494
00:40:43,833 --> 00:40:47,758
خوب، اول دست از رفتار کردن
مثل یک دوست پسر حسود با من بردارید

495
00:40:47,937 --> 00:40:50,395
چون هیچ کدوم از ما واقعا با هم قرار نزاشتیم

496
00:40:50,573 --> 00:40:52,928
اگر میخواهید دوست باشیم

497
00:40:54,744 --> 00:40:57,065
این چیزیه که واقعا میخوای؟

498
00:40:57,247 --> 00:40:59,727
بله

499
00:41:07,165 --> 00:41:08,102
فعلا

500
00:41:09,665 --> 00:41:39,665
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

