﻿1
00:00:03,770 --> 00:00:08,480
کلارک دیرت میشه-
باشه مامان، الان میام-

2
00:00:08,542 --> 00:00:12,331
نو چطور می نونی مثل رعد و برق سریع حرکت کنی
و در همون حال آروم جابجا بشی؟

3
00:00:12,412 --> 00:00:14,517
بعضی وقت‌ها واسه خودمم عجیبه

4
00:00:14,648 --> 00:00:17,231
یک لحظه صبر کن من تازگیا ساعت رومیزیت رو
درست تکردم؟

5
00:00:17,350 --> 00:00:20,047
چرا ولی امروز لهش کردم

6
00:00:20,153 --> 00:00:24,659
فکر کنم آدم سحرخیزی نیستم-
فکر کنم از مادرت به ارث بردی-

7
00:00:24,725 --> 00:00:26,602
امکان داشت برای مراسم ازدواج خودشم دیر کنه.

8
00:00:26,727 --> 00:00:31,164
-در واقع برای عروسی خودش دیر کرد
-هیچکدوممون به صدای خروس عادت نداریم

9
00:00:31,231 --> 00:00:34,030
من تا دیر وقت داشتم برای امتحان تراژدی یونان درس می خوندم

10
00:00:34,134 --> 00:00:37,035
صحبت از "تراژدی یونان" شد
من باید مادرت رو برسونم سرکار

11
00:00:37,137 --> 00:00:39,686
می خوای برسونیمت؟-
نه من فقط معطلتون می کنم-

12
00:00:39,806 --> 00:00:41,786
ممنون عزیزم

13
00:00:41,786 --> 00:00:51,786
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

14
00:02:14,801 --> 00:02:17,384
هرا کنترلش را از دست داده بود چون زئوس با انسانی عادی بهش

15
00:02:17,504 --> 00:02:21,395
خیانت کرده بود، برای همین
چندتا مار میفرسته سراغ هرکول

16
00:02:21,474 --> 00:02:25,047
تا بچه حرامزاده در گهواره را بکشد

17
00:02:25,145 --> 00:02:28,490
این فقط یه کار غیرمعمول خانوادگی که تناسبی با دیونسیوس دارد
(دیونیوس:در یونان باستان خدای شراب و میگساری و زراعت)

18
00:02:28,748 --> 00:02:31,274
به نظر میاد که این مردم باید در برنامه ریکی لیک باشند

19
00:02:31,384 --> 00:02:34,319
من که سرزنشش نمیکنم
یارو عروسیش رو خراب کرد

20
00:02:34,421 --> 00:02:36,947
حق بازی کردن در فیلم جاذبه کشنده رو بهش ندادن
(جاذبه کشنده: فیلمی مهیچ محصول سال ۱۹۸۷)

21
00:02:37,057 --> 00:02:40,914
هی کلارک جنم بدون خشم مثل
زنیه که مسخره می کنه

22
00:02:47,400 --> 00:02:48,834
سلام, کلارک

23
00:02:51,371 --> 00:02:54,375
ما همدیگه رو می شناسیم؟-
نه-

24
00:02:54,474 --> 00:02:56,681
در واقع بله

25
00:02:59,479 --> 00:03:01,140
کلارک من مادرتم

26
00:03:03,742 --> 00:03:56,877
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

27
00:03:56,901 --> 00:03:59,108
کاملا مشخصه که اشتباه شده
اون زنه مادرت نیست

28
00:03:59,237 --> 00:04:03,640
این همون چیزیه که من بهش گفتم
گفت که احتمالا به زمان احتیاج دارم که با این موضوع کنار بیام

29
00:04:03,975 --> 00:04:07,388
شماره موبایلش رو داد
که اگه خواستم بتونم باهاش صحبت کنم

30
00:04:07,479 --> 00:04:10,483
من می خواهم کاری به کار این زن نداشته باشی

31
00:04:10,582 --> 00:04:12,050
خیلی سخته که بیخیالش بشی

32
00:04:12,183 --> 00:04:14,060
اون گفت که نازه یک خانه در

33
00:04:14,185 --> 00:04:16,222
اسمالویل خریده

34
00:04:17,088 --> 00:04:21,013
گفت خیریه‌ای که من رو بهتون واگذار کرده
رو میشناسه

35
00:04:21,259 --> 00:04:23,785
این همانجاییه که کلوی دربارش به من گفته

36
00:04:23,895 --> 00:04:26,956
من فکر می کردم که تنها فرزند خواندگی آن هامربوط به من بوده

37
00:04:28,433 --> 00:04:29,764
منم همین فکرو می کنم

38
00:04:31,369 --> 00:04:35,454
-پدر، بهم بگو بعد از اون جریان چه انفاقی افتاد
-اين موضوع در حال حاضر مهم نیست

39
00:04:35,540 --> 00:04:38,635
حق با مادرته ما باید این زن رو مجبور کنیم که عقب بکشه

40
00:04:38,843 --> 00:04:42,450
ما نمی خوایم که اون مردمو نسبت به اینکه
تو از کجا اومدی کنجکاو کنه

41
00:04:46,151 --> 00:04:48,062
خانم کنت

42
00:04:48,453 --> 00:04:50,296
من می دونم شما چه فکری می کنید

43
00:04:50,722 --> 00:04:52,383
این زن بچش رو ول کرده

44
00:04:52,524 --> 00:04:55,175
این زن چه حقی داره که بعد
از این همه سال خودشو نشون بده؟

45
00:04:55,293 --> 00:04:57,330
خب این فکر
به نظر من هم رسید

46
00:04:59,497 --> 00:05:03,695
ببینید
من میدونم قصد بدی ندارید

47
00:05:03,768 --> 00:05:06,931
و می دونم که شما سختی های بی شماری را
برای پیداکردن کلارک تحمل کرده اید

48
00:05:07,038 --> 00:05:09,177
اما اون بچه شما نیست

49
00:05:10,375 --> 00:05:12,833
اما من تحقیق کرده ام

50
00:05:12,944 --> 00:05:17,586
لوکاس من تنها بچه ای بود که به
انجمن خیریه متروپلیس آورده شده بود

51
00:05:17,649 --> 00:05:20,346
و کلارک تنها بچه‌ایه که آن ها
واگذار کردند

52
00:05:20,451 --> 00:05:23,614
ما والدین قانونی کلارک هستیم
ما بزرگش کردیم

53
00:05:23,721 --> 00:05:26,622
باور کنید، من نمیخوام که
کلارک رو از شما بگیرم

54
00:05:26,724 --> 00:05:29,341
من فقط میخوام یک شانسی داشته باشم

55
00:05:29,994 --> 00:05:33,441
رها کردن لوکاس بدترین کاری بود
که تابحال انجام دادم

56
00:05:33,531 --> 00:05:36,876
از روی اختیار واگذارش نکردم
از روی اجبار بود

57
00:05:38,837 --> 00:05:44,776
من از صمیم قلب امیدوارم
که شما لوکاس را یک روزی پیدا کنید

58
00:05:45,977 --> 00:05:52,360
ولی متاسفانه باید از شما درخواست کنم
دیگه دیگه مزاحم خانواده من و کلارک نشید

59
00:05:56,888 --> 00:05:58,583
نه

60
00:06:07,599 --> 00:06:11,490
باشه کلارک میتونی از کامپیوتر من استفاده کنی
راحت باش

61
00:06:11,703 --> 00:06:14,980
ثو ایمیل هایی از راچل دونلوی
دریافت کرده ای

62
00:06:15,940 --> 00:06:17,408
نو داشتی ایمیل های منو می خوندی؟

63
00:06:17,575 --> 00:06:20,124
نو قول دادی که در مورد فرزند خوانگی من تحقیقو تمومش کنی

64
00:06:22,380 --> 00:06:26,465
تمام کاری که کردم فقط پست چند تا اطلاعات در
سایت های فرزند خواندگی برای اینکه ببینم ميشه اطلاعاتی پیدا کرد یا نه

65
00:06:26,551 --> 00:06:27,950
و خانم دانلوی جواب داد

66
00:06:28,086 --> 00:06:31,568
پس این حرف تو بود که گفتی چرا نمیای دوست من
کلارک رو ببینی

67
00:06:31,656 --> 00:06:34,819
تو باید حرف منو باور کنی
من به اون هیچی درباره تو نگفتم

68
00:06:34,926 --> 00:06:38,749
خب پس این انفاقی بوده که اون خودشو نوی اسمالویل نشون بده
و ادعا کنه که مادر منه؟

69
00:06:38,830 --> 00:06:43,336
اون اینجاست ؟ کلارک از کجا اینقدر مطمئنی
که اون مادر واقعیت نیست؟

70
00:06:43,401 --> 00:06:45,347
من دیگه هیچ اطلاعاتی در مورد زندگیم به تو نمیگم

71
00:06:45,470 --> 00:06:49,293
- خودت کنجکاو نیستی که اون ممکنه مامانت باشه؟
- چه گیری به مادر من دادی؟

72
00:06:49,374 --> 00:06:52,207
مگه من راجب مادرت از تو میپرسم؟-
نه فکر نکنم-

73
00:06:52,310 --> 00:06:55,848
اگر می خوای که مادر کسی رو پیدا کنی
اول مال خودت رو پیدا کن

74
00:06:55,947 --> 00:07:00,692
من میدونم کجاست
منتها اون نمیخواد من رو ببینه

75
00:07:05,757 --> 00:07:09,910
اگه نمیخوای دیگه باهام حرف بزنی
فکر کنم بخوای یه چیزی رو بدونی

76
00:07:10,261 --> 00:07:14,255
انجمن خیریه متروپلیس توسط
لاینول لوتر احداث شده

77
00:07:21,739 --> 00:07:26,449
من اعتراف میکنم از وقتی که تو این حرفو به من زدی
من کنجکاوتر شدم

78
00:07:26,511 --> 00:07:28,969
ولی من فکر نمی کنم که
این موضوع به من ربطی داشته باشه

79
00:07:29,080 --> 00:07:32,209
خب من متوجهم که تو و کلارک
دوستای خوبی هستین

80
00:07:32,650 --> 00:07:35,005
آقای کنت من رو از صحبت کردن با اون منع کرده

81
00:07:35,119 --> 00:07:40,273
من فکر می کنم که ممکنه تو مایل باشی با کلارک صحبت کنی
ازش بخواه که یه شانس دیگه به من بده

82
00:07:40,625 --> 00:07:43,902
جاناتان کنت من رو کاملا بعنوان

83
00:07:43,995 --> 00:07:46,612
دوستی ایده آل برای پسرش نمیبینه

84
00:07:46,731 --> 00:07:49,598
من نمی خوام که کلارک رو تشویق کنم
تو روی پدرش وایسه

85
00:07:49,701 --> 00:07:53,046
حتی اگه این موجب بشه که این شانس رو داشته باشه
مادر واقعیش رو بشناسه؟

86
00:07:54,605 --> 00:07:58,803
متاسفم
ولی درست نیست که من مخالفت کنم

87
00:08:00,244 --> 00:08:04,067
من نمی خواستم این موضوع رو مطرح کنم
مگر اینکه مجبور باشم

88
00:08:04,148 --> 00:08:07,595
ولی من یه زمانی برای مادرت کار می کردم-
تو مادر من را می شناسی؟-

89
00:08:08,686 --> 00:08:13,635
و همینطور پدرت رو
من و پدرت خیلی به هم نزدیک شده بودیم

90
00:08:18,930 --> 00:08:22,446
و اون منو حامله کرد و مجبورم کرد که
بچه‌ای برای فرزند خواندگی بدنیا بیارم

91
00:08:29,774 --> 00:08:32,869
تو داری ادعا می کنی که کلارک ؟

92
00:08:33,378 --> 00:08:35,392
که کلارک و من ؟

93
00:08:35,880 --> 00:08:38,713
کلارک برادرته، لکس

94
00:08:43,955 --> 00:08:47,812
کلوی، هی من همه جا رو دنبالت گشتم

95
00:08:48,226 --> 00:08:50,399
مشکل چیه؟

96
00:08:50,528 --> 00:08:53,145
من و کلارک یه دعوای حسابی داشتیم

97
00:08:53,264 --> 00:08:54,698
درباره ی چی؟

98
00:08:54,832 --> 00:08:59,474
شخصیه
عدم تواناییم برای بیخیال شدن

99
00:08:59,537 --> 00:09:02,404
حالت چطوره؟-
هی میتونیم بعدا در این رابطه حرف بزنیم-

100
00:09:02,774 --> 00:09:05,505
نه متاسفم
من نمی خواستم که تو رو بهم بریزم

101
00:09:05,777 --> 00:09:08,712
میتونی با دوستت صحبت کنی-
دقیقا-

102
00:09:08,813 --> 00:09:11,236
خب میخواستی در مورد چی حرف بزنی؟

103
00:09:21,192 --> 00:09:24,674
اسمش هنری اسمال هست
همون اسمالِ اسمالویل؟

104
00:09:25,296 --> 00:09:27,037
خانواده اول خودم

105
00:09:29,133 --> 00:09:31,272
خب اون زن سکسیه که دور و برش می پلکه کیه؟

106
00:09:32,970 --> 00:09:34,950
مادرم

107
00:09:36,607 --> 00:09:40,362
ام متاسفم، لانا-
عیبی نداره تو که نم دونستی-

108
00:09:41,846 --> 00:09:45,532
من فکر می کنم او پدر واقعیمه

109
00:09:47,985 --> 00:09:48,998
تو خوبی؟

110
00:09:50,821 --> 00:09:51,936
فکر کنم

111
00:09:56,794 --> 00:09:58,603
من فکر می کنم که

112
00:09:58,628 --> 00:10:01,247
شاید تو بتونی کمک کنی

113
00:10:02,867 --> 00:10:06,690
...اما اگه تو نمی خوای -
در واقع، خوشحالم میشم-

114
00:10:06,771 --> 00:10:10,526
این خیلی خوبه که یه کسی به اندازه کافی به من اعتماد داشته باشه و
راز بزرگ خانوادگیشو به من بگه

115
00:10:10,641 --> 00:10:12,712
پس تو این کارو می کنی؟

116
00:10:12,910 --> 00:10:14,924
من میتونم بهت بگم که به کدوم دانشگاه می رفته

117
00:10:15,046 --> 00:10:17,435
می تونم بهت بگم که چندتا جریمه داشته

118
00:10:17,548 --> 00:10:21,269
حتی می نونم سابقه دندان پزشکیشو بیرون بکشم
و بهت بگم که به صورت منظم نخ دندون می کشه یا نه

119
00:10:21,352 --> 00:10:22,979
اما اگه می خوای که بدونی اون کیه

120
00:10:23,120 --> 00:10:28,172
من بهت پیشنهاد می کنم که از دستگاه فوق مدرنی که
بهش زنگ در خونه می گن استفاده کنی

121
00:10:41,238 --> 00:10:44,003
- کلارک؟
- کیسه رو بردار پسر

122
00:10:44,108 --> 00:10:48,784
من تازه فهمیدم که لاینول لوتر موسسه خیریه متروپلیس رو
احداث کرده

123
00:10:48,846 --> 00:10:51,781
چرا خودشو قاطی مسئله فرزندخواندگی من کرد؟

124
00:10:52,583 --> 00:10:56,952
- ميشه یکی به من بگه اینجا چه خبره؟
- جاناتان او باید بدونه

125
00:11:01,759 --> 00:11:05,992
بسیار خوب روز بارش شهاب سنگ بود که من فهميدم

126
00:11:06,230 --> 00:11:08,927
هیچی دور و بر اینجا دوباره عادی نميشه

127
00:11:16,574 --> 00:11:17,939
چه اتفاقی داره میوفته جاناتان؟

128
00:11:52,877 --> 00:11:54,436
مارتا؟

129
00:12:23,574 --> 00:12:24,905
!اندی

130
00:12:24,905 --> 00:12:34,905
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

131
00:13:08,185 --> 00:13:09,653
جاناتان، جلوتو بپا

132
00:13:09,820 --> 00:13:14,599
لطفا! من کمک میخوام
!کمک! وایسا

133
00:13:16,293 --> 00:13:18,364
خوبی؟-
در مورد پسرمه-

134
00:13:18,496 --> 00:13:21,909
- چطوره؟زخمی شده؟
- من نمی دونم

135
00:13:21,999 --> 00:13:24,286
آقا آروم باش

136
00:13:24,401 --> 00:13:27,018
...اون اون

137
00:13:42,319 --> 00:13:43,718
کمک کن

138
00:13:47,057 --> 00:13:50,266
چه اتفاقی براش افتاده؟-
موهاش-

139
00:14:09,380 --> 00:14:11,451
نمیتونیم سریعتر از این بریم؟

140
00:14:11,782 --> 00:14:13,921
ما داریم بهترین کار ممکن رو می کنیم

141
00:14:15,119 --> 00:14:18,248
اون پشت چی داری؟
داره سرعت‌مون رو کم میکنه

142
00:14:56,627 --> 00:14:58,152
هی حال پسرت چطوره؟

143
00:14:59,063 --> 00:15:02,306
اون شکه شده ولی زنده می مونه

144
00:15:02,399 --> 00:15:05,403
نو اونو نجات دادی خیلی سریع عمل کردی

145
00:15:05,502 --> 00:15:06,936
خوشحالم که تونستم کمک کنم

146
00:15:07,805 --> 00:15:10,194
ببخشید من هنوز اسمتو نمیدونم

147
00:15:10,307 --> 00:15:12,344
جاناتان کنت

148
00:15:12,476 --> 00:15:17,255
از ملاقاتتون خوشحال شدم آقای کنت
اگه کاری میتونم براتون انجام بدهم

149
00:15:17,314 --> 00:15:19,567
لطفا بهم زنگ بزن

150
00:15:23,287 --> 00:15:25,198
جدی میگم آقای کنت

151
00:15:35,833 --> 00:15:38,120
پدر تو یک قهرمان بودی

152
00:15:38,235 --> 00:15:41,751
من نمی دونم چرا شما فکر می کردین که باید
این راز رو از من مخفی نگه دارین

153
00:15:54,718 --> 00:15:58,063
نیتن
میتونم بهت کمکی بکنم؟

154
00:15:58,155 --> 00:16:02,592
من مطمئنم که میدونی یه زنه هست که ادعا میکنه مادر کلارکه

155
00:16:02,660 --> 00:16:05,493
خوب او یه حکم از قاضی راس داره
که باید تست دی‌ان‌ای بده

156
00:16:06,230 --> 00:16:10,736
-ولی این مسخره است اون مادر من نیست
-خب اگرم درست باشه این آزمایش همه چیز رو ثابت می کنه پسرم

157
00:16:10,801 --> 00:16:14,374
من میتونم یه نفر رو مامور کنم که نمونه رو
به آزمایشگاه ژنتیک متروپلیس ببره

158
00:16:14,471 --> 00:16:18,078
اونا می تونند آزمایش رو فردا انجام بدن
ما میتونیم به سرعت از این ماجرا خلاص بشیم

159
00:16:18,175 --> 00:16:21,486
من مطمئنم که شما هیچ دلیلی برای ترسیدن ندارید

160
00:16:37,026 --> 00:16:39,927
نیازی به گفتن نیست، این چشم درده

161
00:16:40,863 --> 00:16:43,798
نه اونا دارن کلاه برداری می کنن

162
00:16:44,333 --> 00:16:46,028
اه بیخیال

163
00:16:48,170 --> 00:16:49,831
منطورت چیه که میگی فقط همین؟

164
00:16:49,972 --> 00:16:53,010
برام مهم نیست که شرکت آب و برق لوول چی گفته

165
00:16:53,109 --> 00:16:57,956
...اونا دارن بصورت غیرقانونی
...الو؟ الو؟

166
00:17:00,950 --> 00:17:02,543
- آقای اسمال؟
- چیه؟

167
00:17:10,126 --> 00:17:12,197
متاسفم

168
00:17:13,362 --> 00:17:15,751
من دیگه دانشجوی حقوق قبول نمیکنم

169
00:17:15,865 --> 00:17:17,674
نه نه، من دانشجوی حقوق نیستم

170
00:17:19,735 --> 00:17:21,578
صبرکن من تو رو می شناسم

171
00:17:23,706 --> 00:17:25,231
منو می شناسی؟

172
00:17:25,374 --> 00:17:28,912
آره، تو یک قهوه‌فروشی توی شهر داری

173
00:17:29,011 --> 00:17:32,356
بله، بله تالون
من فکر نمی کنم که شما رو اونجا دیده باشم

174
00:17:32,448 --> 00:17:34,940
از این به بعد هم نمیبینی
اونجا رو تحریم کردم

175
00:17:35,985 --> 00:17:38,920
شما مشکلی با قهوه داری؟

176
00:17:39,989 --> 00:17:42,640
نه من با لوترها مشکل دارم

177
00:17:42,992 --> 00:17:45,757
لکس لوتر فقط یه همکار بی سر و صداست

178
00:17:46,128 --> 00:17:49,439
این همون چیزیه که ویکی درباره نازی ها می گفت
حالا ببین چه بلایی سر فرانسه اومده

179
00:17:49,699 --> 00:17:51,610
من اسمتون رو نپرسیدم

180
00:17:54,670 --> 00:17:56,650
لانا لنگ

181
00:17:59,575 --> 00:18:01,418
نو مادرم رو می شناختی

182
00:18:08,484 --> 00:18:11,317
نو اینو از کجا اوردی؟

183
00:18:12,822 --> 00:18:14,665
پیداش کردم

184
00:18:21,364 --> 00:18:23,275
دوستش داشتی؟

185
00:18:23,466 --> 00:18:25,787
تو میخوای من چی بگم؟

186
00:18:26,435 --> 00:18:28,449
این یه ماجرای قدیمیه مهم نیست

187
00:18:28,571 --> 00:18:33,418
هنری میتونی نجات دادن دنیا رو برای یک لحظه متوقف کنی
و به من یه کمکی بکنی لطفا؟

188
00:18:33,476 --> 00:18:36,059
باشه عزیزم من الان میام اونجا

189
00:18:39,382 --> 00:18:42,898
-ببین لانا
-من فکر میکنم تو پدر من هستی

190
00:18:45,421 --> 00:18:51,087
- عزیزم داری میای؟
- البته، تا یه ثانیه دیگه اونجام

191
00:18:51,494 --> 00:18:54,145
ببین لانا تو داری اشتباه میکنی

192
00:18:54,263 --> 00:18:59,178
-...اما من
-من الان یک خانواده دارم

193
00:18:59,702 --> 00:19:02,603
لطفا دوباره مزاحم من نشو

194
00:19:17,253 --> 00:19:20,826
اینم از اين
دردی که نداشت داشت؟

195
00:19:22,725 --> 00:19:24,636
من بهتون خبر میدم

196
00:19:31,434 --> 00:19:33,539
پدر

197
00:19:33,669 --> 00:19:37,754
نو باید این کارو میکردی کلارک اگر درخواستشون رو رد میکردیم
اونا ما رو به دادگاه میکشوندن

198
00:19:37,840 --> 00:19:40,639
چه اتفاقی میافته وقتی که اونا به
کلارک زیر میکروسکوپ نگاه کنند؟

199
00:19:40,743 --> 00:19:42,040
اصلا از کجا معلوم دی‌ان‌ای داشته باشم؟

200
00:19:42,178 --> 00:19:45,899
برای همینه که باید مطمئن بشیم که هیچ کس
دست به اون نمونه نمیزنه

201
00:20:16,445 --> 00:20:18,288
همین جاست

202
00:20:33,295 --> 00:20:34,854
ایناهاش

203
00:20:40,502 --> 00:20:43,711
پسر این ماموریت غیرممکنه
خیلی باحاله

204
00:20:47,976 --> 00:20:51,071
ولی بجز صحبت‌های جذابم

205
00:20:51,180 --> 00:20:54,150
من هنوز نمیفهمم چرا منو آوردی؟

206
00:20:54,616 --> 00:20:56,015
من به بزاقت نیاز دارم

207
00:21:04,793 --> 00:21:08,991
دیگه خیالتون راحت باشه ما نمونه رو عوض کردیم
و هیچکس هم ما رو ندید

208
00:21:09,064 --> 00:21:11,999
کلارک متاسفم که تو رو قاطی این ماجراها کردم

209
00:21:12,101 --> 00:21:15,548
تقصیر شما نیست بابا

210
00:21:15,637 --> 00:21:19,631
من میرم با کمباین کار کنم

211
00:21:22,678 --> 00:21:26,467
همه چیز عالیه
چرا پدر هنوز ناراحت به نظر میرسه؟

212
00:21:27,282 --> 00:21:29,774
این براش سخت بوده

213
00:21:29,952 --> 00:21:32,125
همیشه میگفت معامله کردن با شیطان

214
00:21:32,254 --> 00:21:35,792
-به ضرر خودمون تموم ميشه
-پس چرا اين کارو کرد؟

215
00:21:37,659 --> 00:21:39,320
بیخیال مامان

216
00:21:39,828 --> 00:21:42,411
چرا شما از اول به کمک
لاینول لوتر احتیاج داشتید؟

217
00:21:45,667 --> 00:21:48,728
تو نمیدونی که تحت چه فشاری قرار داشتیم

218
00:21:49,171 --> 00:21:52,004
یهو یه بچه جدید به خونه‌مون اضافه شده بود

219
00:21:52,107 --> 00:21:56,749
ما نمیدونستیم که باید باهات چه کار کنیم
ما کاملا در شوک بودیم

220
00:22:02,251 --> 00:22:04,390
خداروشکر که مادرت ملاحظه‌کار بوده

221
00:22:04,520 --> 00:22:08,241
عزیزم این بچه ما نیست که ازش نگهداری کنیم

222
00:22:08,891 --> 00:22:12,941
من فقط احساس میکنم که او به یه دلیلی اینجاست

223
00:22:13,028 --> 00:22:16,271
اون دقیقا اون چیزیه که من امروز در مغازه گل فروشی آرزو میکردم

224
00:22:16,365 --> 00:22:21,792
هی از کی تاحالا مارتا کنت به جاروهای سحر آمیز اعتقاد پیدا کرده؟

225
00:22:22,704 --> 00:22:25,833
از اون موقعی که نگاهم
به چشمان این بچه افتاد

226
00:22:27,676 --> 00:22:30,680
ببرش طبقه بالا
عجله کن برو

227
00:22:30,779 --> 00:22:32,247
...الان میام

228
00:22:38,287 --> 00:22:40,096
عصر بخیر جاناتان-
سلام ایتان-

229
00:22:40,222 --> 00:22:42,919
من دیدم که وانتت بیرون جاده ۱۷ چپ کرده بود

230
00:22:43,025 --> 00:22:45,448
اومدم بهت سر بزنم

231
00:22:45,561 --> 00:22:48,053
ما فقط یه خورده زخمی شدیم
ولی حالمون خوبه

232
00:22:48,163 --> 00:22:54,170
مطمئنم خیلی‌ها هستن
که بیشتر از ما به توجهت نیاز دارن

233
00:22:55,037 --> 00:22:58,484
این کوچولو کیه؟-
از دستم فرار کرد اون خیلی قویه-

234
00:22:58,740 --> 00:23:02,017
اون
کلارکه

235
00:23:02,411 --> 00:23:05,540
گفتم فامیلیمون به اسمش بیاد

236
00:23:05,647 --> 00:23:10,494
جناب سروان
میخوام شما اولین کسی باشی که با بچه ما آشنا میشه

237
00:23:13,655 --> 00:23:17,228
فرزند خوانده البته
ما اونو امروز صبح از متروپلیس اوردیم

238
00:23:17,593 --> 00:23:19,914
من نمیدونستم که شما برنامه ای برای فرزند خوانده گرفتن دارید

239
00:23:20,963 --> 00:23:24,308
ایتن تو که ما رو میشناسی
ما دوست داریم همه چیز رو بین خودمون نگه داریم

240
00:23:24,399 --> 00:23:28,256
چند وقتی هست که داریم کارهاش رو انجام میدیم

241
00:23:30,405 --> 00:23:32,180
تبریک میگم

242
00:23:32,307 --> 00:23:36,232
خیلی خوبه که دارم میبینم یه اتفاق خوب
بین این همه مصیبت داره اتفاق میافته

243
00:23:45,187 --> 00:23:47,326
حق با اون بود

244
00:23:47,923 --> 00:23:50,756
نو یک انفاق خوبی بودی که اون روز افتاد

245
00:23:55,063 --> 00:23:57,612
پس شما ناگهانی یه داستان الکی سرهم کردید

246
00:23:57,733 --> 00:24:00,634
من نمیتونستم بگم که تو رو در مزرعه ذرت پیدا کردیم

247
00:24:00,736 --> 00:24:05,037
زمانی که این موضوع آشکار بشه من میدونستم
که عاقبت باید یه نقشه پشتیبانی داشته باشیم

248
00:24:05,140 --> 00:24:10,567
بنابراین ما به لاینول لوتر زنگ زدیم و از این همکاری سود کردیم
او همه چیز رو سر و سامون داد

249
00:24:11,013 --> 00:24:13,664
اگه همه چیز رو به راه شد
چرا شما مخفی نگهش داشتید؟

250
00:24:13,782 --> 00:24:18,288
سلام
امیدوارم که مزاحم حرفاتون نشده باشم

251
00:24:19,421 --> 00:24:21,196
اصلا لکس

252
00:24:21,790 --> 00:24:26,091
تا حالا آرزو کردی برادر بزرگتری داشتی
که در جامپ شاتت بهت کمک کنه؟

253
00:24:26,161 --> 00:24:30,530
فکر کنم خودم بتونم تنهایی بازیکن خوبی بشم

254
00:24:31,466 --> 00:24:33,412
ریچل دونلوی به دیدنم اومد

255
00:24:35,437 --> 00:24:38,953
گفت که من و تو
چندتا کروموزوم مشترک داریم

256
00:24:39,041 --> 00:24:42,648
دقیقش رو بخوای
کروموزوم‌های پدرم بین ما مشترکه

257
00:24:43,078 --> 00:24:45,058
منظورت اینه که ؟

258
00:24:45,180 --> 00:24:47,797
شخصا من فکر میکنم که به طور کامل به خانواده‌‌ام شبیهم

259
00:24:50,852 --> 00:24:53,503
من نمیدونم که بین راچل و پدرت چه اتفاقی افتاده

260
00:24:53,528 --> 00:24:56,900
منم به اندازه تو بهش بدبینم

261
00:24:56,925 --> 00:25:01,431
علی رغم اینکه میدونم این یه نفشه کاملا استادانه
زنی که ادعا میکنه مادرمه تا در مقابل پدرم پیروز بشه

262
00:25:01,496 --> 00:25:03,339
تو از پدرت در این رابطه پرسیدی؟

263
00:25:03,465 --> 00:25:08,062
نمیخوام تا وقتی مطمئن نشدم
اتهامی بهش وارد کنم

264
00:25:08,136 --> 00:25:13,358
در ناریخچه رفتار زناکارانه
پدرم احتمالا قسمت مربوط به خودشو داره

265
00:25:17,946 --> 00:25:21,769
تو رو اذیت نمیکنه؟
میدونم که خیلی با مادرت صمیمی بودی

266
00:25:22,150 --> 00:25:24,767
اینکه مادرم زجر کشیده؟

267
00:25:24,886 --> 00:25:26,957
قطعا اذیتم میکنه

268
00:25:27,089 --> 00:25:28,864
متاسفانه هر ازدواجی

269
00:25:28,991 --> 00:25:32,507
به استحکام ازدواج جاناتان و مارتا کنت نیست

270
00:25:35,797 --> 00:25:39,518
در هر حال من به خانم دونلوی
گفتم که در قرن بیست و یکم

271
00:25:39,601 --> 00:25:43,083
مردم نباید بدون مدرک دی‌ان‌ای
همچین ادعاهایی مطرح کنند

272
00:25:46,408 --> 00:25:49,412
خب تو چی فکر میکنی کلارک؟

273
00:25:51,313 --> 00:25:53,486
هیچ امیدی نیست که ما برادر باشیم؟

274
00:25:55,283 --> 00:25:58,116
درسته که خیلی باحال میشد
ولی نه

275
00:26:08,330 --> 00:26:09,991
راچل

276
00:26:10,632 --> 00:26:14,865
زمانی که نگهبان زنگ زد و بهم گفت تو پشت دری

277
00:26:14,936 --> 00:26:17,359
من حرفشو باور نکردم
مایه قراری داشتیم

278
00:26:17,472 --> 00:26:19,577
من الان نتیجه تست دی‌ان‌ای رو گرفتم

279
00:26:19,708 --> 00:26:22,234
نمیدونم چطوری
ولی تو اونا رو دستکاری کردی

280
00:26:22,344 --> 00:26:25,211
چه کاری؟ داری در مورد چی حرف میزنی؟

281
00:26:25,313 --> 00:26:27,634
کلارک کنت پسر ماست
و تو اینو خوب میدونی

282
00:26:28,950 --> 00:26:34,172
نو تغییر نکردی راچل
تو هنوز هم غیرمنطقی هستی

283
00:26:34,222 --> 00:26:39,171
نه، تنها کار غیرمنطقی که کردم
این بود که بهت اجازه دادم پسرم رو ازم جدا کنی

284
00:26:39,227 --> 00:26:42,094
تو خوب پاداشی گرفتی
و خوب بهت رسیدگی شد

285
00:26:42,197 --> 00:26:45,098
فکر میکنی پول
کمبودهای این 7 سال رو جبران میکنه؟

286
00:26:45,200 --> 00:26:46,497
تو به کمک نیاز داشتی

287
00:26:46,635 --> 00:26:49,536
نه چیزی که من نیاز داشتم خانه و خانواده است

288
00:26:49,638 --> 00:26:52,403
بعد از اینکه منو ول کردی
هیچ اتفاقی رخ نداد

289
00:26:52,507 --> 00:26:54,134
نه با لوکاس نه با هیچ کسی

290
00:26:54,276 --> 00:26:56,222
چرا به درمانت ادامه ندادی؟

291
00:26:56,344 --> 00:27:00,030
من به هیچ درمانی نیاز ندارم
نو فقط میخواستی من غیر قابل دسترس باشم

292
00:27:00,115 --> 00:27:01,708
مثل همیشه انکار میکنی

293
00:27:01,850 --> 00:27:05,013
این هنوز نموم نشده لاینول
من لوت میدم

294
00:27:05,120 --> 00:27:10,615
لو میدی ؟ برای کی؟
زنم مرده تو اینو خوب میدونی

295
00:27:14,062 --> 00:27:16,383
تو هنوزم زیبایی ریچل

296
00:27:18,533 --> 00:27:20,547
تو دوست داشتنی هستی

297
00:27:25,073 --> 00:27:27,326
تو باید ادامه بدی

298
00:27:28,143 --> 00:27:30,089
گذشته رو فراموش کن

299
00:27:30,212 --> 00:27:34,137
اگه به کمک نیاز داشتی
میتونم به دکتر فرایبرگ خبر بدم

300
00:27:34,216 --> 00:27:39,370
من مطمئنم که اون خیلی مایله
که یه اتاق در درمانگاه برای تو آماده کنه

301
00:28:03,078 --> 00:28:04,443
خانم دونلوی؟

302
00:28:06,948 --> 00:28:08,894
همه چیز رو به راهه؟

303
00:28:15,357 --> 00:28:16,950
ایناهاش

304
00:28:22,562 --> 00:28:24,633
واقعا یه ماهی بزرگ رو گرفتی

305
00:28:24,764 --> 00:28:29,270
تمام زورمو گرفت تا نگهش دارم
پدرم حتی مجبورشد برای گرفتنش بهم کمکم کنه

306
00:28:29,936 --> 00:28:32,633
نو خیلی خوش شانسی که پدری
به این خوبی داری

307
00:28:33,907 --> 00:28:37,184
شنیدم تو و کلوی دعوای حسابی داشتید

308
00:28:40,413 --> 00:28:42,939
نگران نباش اون هیچی درباره جزئیاتش به من نگفته

309
00:28:43,116 --> 00:28:47,929
فکر میکنم اینم جزوی از رازداری‌های کلارک باشه

310
00:28:50,089 --> 00:28:53,366
کلوی قول داد فرزندخواندگی من رو بررسی نکنه
ولی اون زیر حرفش زد

311
00:28:53,459 --> 00:28:56,497
الان یه زن در شهر هست که ادعا میکنه مادر منه

312
00:28:56,729 --> 00:29:00,336
احتمالش نیست؟-
نه به هیچ وجه-

313
00:29:01,668 --> 00:29:03,363
پس حالا اون یکدفعه خودشو
نشون داده؟

314
00:29:03,503 --> 00:29:08,725
اون در مدرسه غافلگیر کرد سلام کلارک من مادرتم
منظورم اینه کی اینکارو میکنه؟

315
00:29:16,349 --> 00:29:19,660
تو اون یارویی که همراه مادرم تو عکس بود
رو یادت میاد؟

316
00:29:28,027 --> 00:29:31,190
- چجوری پیش رفت؟
- خوب

317
00:29:31,297 --> 00:29:34,642
اون از تالون و لوترها بدش میاد
منو با نازی ها مقایسه کرد

318
00:29:34,734 --> 00:29:37,021
و بهم گفت که دیگه هیچوقت دوباره برنگردم

319
00:29:37,136 --> 00:29:38,911
انقدر خوب بود
ها؟

320
00:29:43,743 --> 00:29:47,464
متاسفم-
مشکلی نیست-

321
00:29:47,547 --> 00:29:50,073
من این مدت طولانی رو بدون پدر به خوبی گذروندم

322
00:29:50,183 --> 00:29:53,084
نمیدونم چرا الان فکر میکنم که یه پدر میخوام

323
00:29:55,989 --> 00:29:57,514
من میدونم

324
00:30:01,194 --> 00:30:05,427
لانا ما با هم فرق داریم ما هر روز صبح
خانواده‌های واقعیمون رو نمی‌بینیم

325
00:30:05,498 --> 00:30:09,184
و یه تکه کوچکی از اینکه کی هستیم
و از کجا اومدیم

326
00:30:09,736 --> 00:30:13,422
...اگه میتونستم والدین واقعیم رو بشناسم

327
00:30:14,340 --> 00:30:18,390
من ازشون دست نمیکشیدم به خاطر اینکه
ملاقات اولم باب میل من پیش نرفته

328
00:30:38,164 --> 00:30:39,859
ایناهاش

329
00:30:40,333 --> 00:30:42,984
نه، نه، نه-
من کجام؟-

330
00:30:43,102 --> 00:30:45,309
تو در خونه منی

331
00:30:46,039 --> 00:30:48,212
با پولی که پدرت بهم داد
اینجا رو خریدم

332
00:30:48,341 --> 00:30:50,730
میدونستم که بهش یه روزی احتیاج پیدا میکنم
به خاطر همین اصلا خرجش نکردم

333
00:30:50,843 --> 00:30:53,904
من اینجا رو طوری درست کردم که کلارک
احساس کنه تو خونه خودشه

334
00:30:54,013 --> 00:30:55,993
من میدونم این چقدر باید سخت باشه

335
00:30:56,115 --> 00:30:59,426
نه نه، نه نمیدونی

336
00:31:01,020 --> 00:31:03,478
در تمام آن سال های از دست رفته

337
00:31:03,589 --> 00:31:06,354
مارتا کنت کیک‌های تولد رو میپخته

338
00:31:06,532 --> 00:31:09,570
مارتا کنت اشکاشو پاک میکرده

339
00:31:09,595 --> 00:31:12,121
اینا بهت این حق رو میده
که من رو بدزدی؟

340
00:31:12,231 --> 00:31:16,634
باور کن من نمیخواستم این کارو بکنم
ولی پدرت انتخاب دیگه‌ای برام نداشت

341
00:31:16,703 --> 00:31:20,458
ببین اگه پدرم دروغگوئه و کلارک برادر واقعی منه

342
00:31:20,618 --> 00:31:23,349
من میخوام همون قدری که تو میدونی بدونم

343
00:31:23,509 --> 00:31:25,682
گروگان گرفتن من چه فایده‌ای داره؟

344
00:31:25,812 --> 00:31:30,113
چون لکس که یا پدرت حقیقت رو میگه یا

345
00:31:30,183 --> 00:31:34,211
پدرت درد از دست دادن پسرش رو احساس میکنه

346
00:31:46,799 --> 00:31:48,392
مشکل چیه؟

347
00:31:48,534 --> 00:31:52,072
راچل دونلوی
لکس رو دزدیده

348
00:31:52,171 --> 00:31:53,468
خدای من

349
00:31:53,606 --> 00:31:58,453
اگه من در یک کنفرانس مطبوعاتی اعلام کنم
که فرزندخواندگی کلارک تقلبیه

350
00:31:58,511 --> 00:32:02,664
...و کلارک بچه شرعی من هست

351
00:32:02,749 --> 00:32:04,956
اون لکس رو میکشه

352
00:32:11,724 --> 00:32:14,250
کلوی خیلی خوشحالم که پیدات کردم

353
00:32:14,693 --> 00:32:17,310
باشه، این یه حرفیه که من هیچوقت فکر نمیکردم
که دوباره بشنوم

354
00:32:19,064 --> 00:32:22,443
هردو حرف‌هایی زدیم
که ازش پشیمونیم

355
00:32:22,935 --> 00:32:24,403
من که حسابی پشیمونم

356
00:32:24,537 --> 00:32:27,507
ببین تو باید باور کنی که من کامپیوترم رو میسوزونم

357
00:32:27,640 --> 00:32:29,586
اگه با این کار همه چیز بین ما خوب بشه

358
00:32:29,809 --> 00:32:33,700
نه تو اینکارو نمیکنی این خیلی برات زیاده
و در حال حاضر من بهش نیاز دارم

359
00:32:37,416 --> 00:32:41,410
اگه راچل دونلوی خونه خریده باشه
اون توسط بخش اسناد و مالکیت ثبت ميشه

360
00:32:41,487 --> 00:32:45,173
فقط یه دقیقه طول میکشه ثا به نتیجه برسه

361
00:32:47,059 --> 00:32:50,029
کلوی، چیزی که راجب مادرت گفتم
زیاده روی بود

362
00:32:50,963 --> 00:32:54,479
جالبه فکر کنم همه ما یه رازهایی در مورد خانوادمون داریم

363
00:32:56,735 --> 00:32:58,749
وقتی 5 سالم بود ترکم کرد

364
00:32:58,871 --> 00:33:03,752
من اومدم طبقه پایین و اونجا پدرم سخت مشغول
پختن نان پنجره ای بود

365
00:33:04,643 --> 00:33:08,534
پدرم هیچ وقت درست توضیح نداد که چرا مادرم رفت
این غیر عادی بود

366
00:33:12,952 --> 00:33:14,727
متاسفم

367
00:33:16,489 --> 00:33:19,527
این خیلی سخته که فکر کنی به اندازه کافی خوب نبودی
تا کسی دوستت داشته باشه

368
00:33:23,729 --> 00:33:25,800
هیچوقت بهش فکر نکن

369
00:33:35,074 --> 00:33:37,497
هیچ سابقه از راچل دونلوی وجود نداره

370
00:33:41,480 --> 00:33:43,107
اسم لوکاس لوتر رو سرچ کن

371
00:33:43,983 --> 00:33:47,396
باشه اما تو مجبوری که بعدا اینو به من توضیح بدی

372
00:33:54,493 --> 00:33:58,100
بینگو، اینم از آدرسش

373
00:34:03,936 --> 00:34:07,031
ممنونم، خانوم ها و آقایون که
خیلی زود خودتون رو به اینجا رسوندید

374
00:34:07,139 --> 00:34:12,669
من یه خبر مهمی رو که به خانوادم ربط داره رو
باید بهتون بگم

375
00:34:14,146 --> 00:34:18,617
پسرم لکس لوتر دزدیده شده

376
00:34:18,684 --> 00:34:21,517
میخوام به آدم ربایش بگم که

377
00:34:21,620 --> 00:34:24,863
من هیچوقت درمقابل خواسته تو
تسلیم نمیشم

378
00:34:24,957 --> 00:34:26,584
اگه بهش آسیب بزنی

379
00:34:26,725 --> 00:34:28,056
نه، نه-
به هر طریقی-

380
00:34:29,061 --> 00:34:31,132
من آرام نخواهم نشست

381
00:34:31,630 --> 00:34:36,170
هرکاری که بکنی پیدات میکنم
و تا ابد زندانیت میکنم

382
00:34:36,835 --> 00:34:40,760
این سیاست شرکت من
در قبال گروگان‌گیری بوده

383
00:34:40,873 --> 00:34:45,140
نه، داری چیکار میکنی؟-
الان بابات تو رو کشت لکس-

384
00:35:22,212 --> 00:35:23,543
تو کی هستی؟

385
00:35:24,867 --> 00:35:28,494
همین رو میخواستم بهتون بگم
من پسرتون نیستم

386
00:35:28,519 --> 00:35:29,702
نه

387
00:35:31,789 --> 00:35:33,564
نه

388
00:35:45,903 --> 00:35:49,385
اگه چیز دیگه نیاز داشتید بگید-
ممنون-

389
00:35:49,473 --> 00:35:52,818
جای بانمکیه
خیلی رنگارنگه

390
00:35:53,043 --> 00:35:54,920
آقای اسمال

391
00:35:55,045 --> 00:35:57,366
منو هنری صدا کن

392
00:35:58,882 --> 00:36:01,021
میتونم برات یه قهوه بریزم؟

393
00:36:02,419 --> 00:36:07,164
-البته تو قهوه نمیخوری
-قهوه معمولی بهتره

394
00:36:09,660 --> 00:36:11,731
من نامه ات رو گرفتم

395
00:36:12,663 --> 00:36:15,212
و بله، تو منو غافلگیر کردی

396
00:36:15,432 --> 00:36:20,177
ولی از اون جوری که خودتو توصیف کردی
این ممکنه فقط یه عادتی باشه که از من به ارث بردی

397
00:36:24,174 --> 00:36:25,733
پس تو پدر من هستی؟

398
00:36:26,777 --> 00:36:28,723
من نمیدونم

399
00:36:29,847 --> 00:36:32,270
ولی میخوام بفهمم

400
00:36:41,959 --> 00:36:44,963
راچل با رفتن به یک بیمارستان خصوصی روانی موافقت کرده

401
00:36:45,062 --> 00:36:49,215
حتی اگه اون نلاش کنه که توضیح بده نو چی کار کردی
هیچ کس حرفشو باور نمیکنه

402
00:36:51,602 --> 00:36:54,640
من واقعا براش متاسفم-
هممون براش متاسفیم پسرم-

403
00:36:54,738 --> 00:36:57,833
من حتی نمیتونم تصور کنم که ول کردن اون بچه
چه حسی داشته

404
00:36:58,108 --> 00:37:01,521
من خوشحالم که خانوادمون هنوز از هم جدا نشده

405
00:37:03,180 --> 00:37:05,945
حتی لاینول لوتر هم نمیتونه ما رو از هم جدا کنه

406
00:37:13,323 --> 00:37:15,610
ولی لاینول به ما کمک کرد

407
00:37:15,726 --> 00:37:18,457
پدر چرا تو از این مرد اینقدر بدت میاد؟

408
00:37:29,039 --> 00:37:32,350
یک روز صبح
که با برگه‌های حضانت اومد

409
00:37:32,776 --> 00:37:35,746
فکر میکردم که دیگه هیچوقت چشمم به چشمش نمیافته

410
00:37:37,548 --> 00:37:39,653
آقای کنت

411
00:37:41,318 --> 00:37:43,229
آقای لوتر

412
00:37:43,353 --> 00:37:46,960
منو لاینول صدا کن لطفا

413
00:37:47,624 --> 00:37:49,501
لاینول

414
00:37:51,061 --> 00:37:53,860
فکر کنم هرچی که لازم دارید رو
اینجا پیدا میکنید

415
00:37:58,201 --> 00:37:59,418
ممنون

416
00:37:59,570 --> 00:38:03,461
و ممنون که خودتون این رو اوردید
شما واقعا مجبور به این کار نبودید

417
00:38:03,540 --> 00:38:06,123
ما امروز لکس رو به متروپلیس برمیگردونیم

418
00:38:06,310 --> 00:38:09,371
این خیلی عالیه خوشحالم که پسرتون
داره خوب میشه

419
00:38:09,479 --> 00:38:11,550
ممنون، ممنون

420
00:38:13,584 --> 00:38:16,349
یه چیزی هست که دوست دارم برام انجام بدید

421
00:38:16,453 --> 00:38:17,955
بله؟-
من مطمئنم که شنیده ای-

422
00:38:18,088 --> 00:38:21,809
برادران راس برای فروختن کارخانه به من دودل اند

423
00:38:21,892 --> 00:38:26,125
اونا نمیخوان به یه غریبه بفروشن
فکر میکنم دوستان شما باشن

424
00:38:27,364 --> 00:38:30,573
آره، دوستان من هستند

425
00:38:30,667 --> 00:38:35,002
متقاعدشون کن که من در کل بهترین مصلحت رو
برای اسمال ویل میخوام

426
00:38:35,072 --> 00:38:37,723
فکر کنم تفاوتی ایجاد کنه

427
00:38:37,874 --> 00:38:42,141
حقیقتا فکر نمیکنم که این
یکی از وظایف من باشه آقای لوتر

428
00:38:44,214 --> 00:38:46,023
متوجهم

429
00:38:49,319 --> 00:38:53,142
و مراقب اون برگه‌های حضانت باش

430
00:38:53,223 --> 00:38:56,432
من اگه بودم دلم نمیخواست که
بهزیستی بفهمه اونا تقلبی هستن

431
00:38:57,694 --> 00:39:01,141
صبر کن ببینم تو داری منو تهدید میکنی؟

432
00:39:01,865 --> 00:39:06,541
البته که نه
من فقط یه لطف کوچکی میخواستم

433
00:39:23,086 --> 00:39:25,157
پس شما اين کارو کردی

434
00:39:25,555 --> 00:39:28,354
شما برادران راس رو قانع کردید که بفروشند

435
00:39:28,625 --> 00:39:31,356
من کمک کردم که لوترها یک جایگاه ثابت بین مردم پیدا بکنه

436
00:39:32,896 --> 00:39:35,103
دود قطار، رقابت مرگبار

437
00:39:35,232 --> 00:39:40,079
تمام مردمی که سرشون کلاه رفت
از جمله خانواده پیت

438
00:39:41,171 --> 00:39:44,414
اگه من نبودم اینطوری نمی‌شد-
تو نمیتونی مطمئن باشی بابا-

439
00:39:44,541 --> 00:39:48,876
من میدونستم، میدونستم که لاینول لوتر واقعا کیه

440
00:39:48,945 --> 00:39:50,310
چرا بهم نگفتی؟

441
00:39:50,447 --> 00:39:54,987
من میدونستم که تو کاری رو میکنی که الان داری میکنی
اونم سرزنش کردن خودته

442
00:39:55,352 --> 00:39:58,481
شما از من محافظت کردید این تقصیر منه

443
00:39:58,922 --> 00:40:00,697
نه، تو اونو باور نمیکردی

444
00:40:00,824 --> 00:40:03,657
این تصمیم و تقصیر من بود

445
00:40:05,228 --> 00:40:07,435
فقط من

446
00:40:40,530 --> 00:40:42,988
لکس تویی؟

447
00:40:43,633 --> 00:40:46,762
هنوز زنده و سرحالم بابا
نه به خاطر شما

448
00:40:46,870 --> 00:40:50,659
تو نجات یافتی پسرم
میدونستم که اون زن نو رو نمیکشه

449
00:40:51,007 --> 00:40:53,328
تلاش خوبی بود حتی اگه شکست میخوردی

450
00:40:53,443 --> 00:40:57,300
من نمیتونستم در مقابلش تسلیم بشم

451
00:40:57,380 --> 00:40:59,485
مثل همه چیزهایی که سال ها قبل انجام دادید؟

452
00:41:02,452 --> 00:41:07,947
من مادرت رو عمیقا
دوست داشتم لکس

453
00:41:07,991 --> 00:41:11,029
ولی من یه شوهر عالی نبودم

454
00:41:11,128 --> 00:41:13,233
من سرگردان بودم

455
00:41:14,698 --> 00:41:17,633
اگه تاحالا وسوسه نشدی
...مطمئنم یک روز

456
00:41:17,734 --> 00:41:22,956
ما درباره من صحبت نمیکنیم پدر
ما درباره راچل دونلوی صحبت میکنیم

457
00:41:23,006 --> 00:41:25,771
اون بچه شما رو به دنیا آورد یا نه؟

458
00:41:27,144 --> 00:41:29,761
من نمیدونستم اون حامله‌ست

459
00:41:29,880 --> 00:41:34,033
یهو با یک بچه اومد
و ادعا کرد که بچه منه

460
00:41:34,117 --> 00:41:37,690
و گفت از مادرت جدا بشم
تا با اون ازدواج کنم

461
00:41:40,023 --> 00:41:42,606
پس بهش پول دادی تا بچه اش رو برای فرزندخواندگی ول کنه

462
00:41:42,726 --> 00:41:45,764
اون نامتعادل بود
اون منو تهدید کرده بود

463
00:41:45,862 --> 00:41:48,388
مادرت بیش از اندازه مریض بود تا یک رسوایی رو تحمل کنه

464
00:41:49,466 --> 00:41:51,480
بشر دوستی شما امید بخشه پدر

465
00:41:51,635 --> 00:41:54,844
من کاری رو کردم که فکر میکردم برای همه خوبه

466
00:41:54,938 --> 00:41:57,293
من بچه رو پیش یه خانواده مناسب گذاشتم

467
00:41:58,341 --> 00:42:01,072
- پیش خانواده کنت نه؟
- خانواده کنت؟

468
00:42:01,812 --> 00:42:03,792
چرت نگو-
پس اون کجاست؟-

469
00:42:09,820 --> 00:42:11,345
...اون

470
00:42:13,890 --> 00:42:15,767
قبل از اولین جشن تولدش

471
00:42:15,892 --> 00:42:17,485
مُرد

472
00:42:26,369 --> 00:42:29,020
منو ببخش لکس
خیلی خسته هستم

473
00:42:30,140 --> 00:42:32,086
روز خیلی طولانی‌ای بوده

474
00:42:35,078 --> 00:42:37,183
باشه پدر

475
00:42:45,755 --> 00:43:15,755
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

