﻿1
00:00:22,956 --> 00:00:25,778
خیلی خُب پنچ دقیقه استراحت کنید
کنت و ترنر میرن به مرحله فینال

2
00:00:26,355 --> 00:00:29,757
رفیق من مطئناً تو بازیه برگشت ازت میبرم

3
00:00:29,874 --> 00:00:32,866
پاهام روی دایو لیز خورد و
باعت شد که هماهنگیم رو از دست بدم

4
00:00:33,033 --> 00:00:35,445
جالبه،فکر کردم سرعتت کم بود

5
00:00:37,911 --> 00:00:39,629
خیلی جیگره؛ مگه نه؟

6
00:00:40,310 --> 00:00:41,698
نگاش کن

7
00:00:42,069 --> 00:00:45,630
کی؟ کلارک؟-
بیخیال لانا-

8
00:00:45,748 --> 00:00:48,160
کریسی، من و کلارک فقط دوستیم ‌همین-
درسته-

9
00:00:51,866 --> 00:00:54,449
خب نظرت چیه؟-
عالیه-

10
00:00:54,625 --> 00:00:57,856
میرم از مدیر بپرسم که
ميشه اینو تو کافه تریا نصب کنیم یا نه

11
00:00:57,984 --> 00:01:01,306
تو واقعاً از هفته نشاط لذت میبری، من رو تحسینت میکنم

12
00:01:01,423 --> 00:01:05,644
خب الان بهترین لحظات زند‌گیمونه
‌مگه این جوری نمیگن؟

13
00:01:05,981 --> 00:01:08,803
راستش یادم رفته بود که چقدر اين هفته میتونه جالب باشه

14
00:01:08,900 --> 00:01:11,892
مشتاق شدم-
سلام عزیزم-

15
00:01:11,917 --> 00:01:15,649
هی تروی داری روی تابلوم آب میریزی

16
00:01:15,674 --> 00:01:19,929
مگه یه مسابقه دیگه ند‌اری؟
واسه مسابقه فینال، به یکی از بوسای خوش شانسیت نیاز دارم

17
00:01:21,656 --> 00:01:25,342
برو میتونم تمومش کنم-
ممنون دنبالم بیا-

18
00:01:26,614 --> 00:01:28,457
هرچی تو بگی

19
00:01:36,011 --> 00:01:39,413
خیلی خب این مسابقه برای مشخص شدن بهترینه
سریعترین شنا گر در مد‌رسه

20
00:01:39,570 --> 00:01:41,982
خب بچه ها روی بلوک ها برید

21
00:01:43,248 --> 00:01:45,376
یالا تروی
زودباش

22
00:01:48,926 --> 00:01:50,849
شناگران آماده باشید

23
00:01:52,125 --> 00:01:54,833
سه، دو، یک

24
00:02:06,520 --> 00:02:08,443
تروی؟

25
00:02:08,800 --> 00:02:11,132
هی هی ؛تروی
چش شده؟

26
00:02:15,557 --> 00:02:16,945
داره غرق میشه

27
00:02:17,757 --> 00:02:19,680
یه نفر کمکش کنه

28
00:02:19,836 --> 00:02:22,089
تروی
کمکش کنید

29
00:02:39,376 --> 00:03:47,062
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

30
00:03:47,086 --> 00:03:49,088
دهنت روباز کن

31
00:03:52,005 --> 00:03:53,279
هی ؛عالیه

32
00:03:53,404 --> 00:03:57,170
باید یه اسم شیک
براش اتتخاب کنیم بعدش هم ثروتمند میشیم

33
00:03:57,243 --> 00:03:59,701
فراموش کن که خانم فیلد بودی
از اون موقع میشی خانم کنت

34
00:03:59,842 --> 00:04:04,188
من که خوشم میاد از این اسم-
از اين همه کیک مشخصه که خیلی زحمت کشید‌ی-

35
00:04:04,241 --> 00:04:06,539
ممنون، آخه من دو تا خواربار فروشی و کافه تریا

36
00:04:06,680 --> 00:04:09,342
و یک مرکز سالمندان رو به لیست مشتری هام اضافه کردم

37
00:04:09,479 --> 00:04:11,277
این که عالیه

38
00:04:11,478 --> 00:04:13,276
چی شده؟

39
00:04:13,437 --> 00:04:16,350
نمیدونم این ماه چطور باید صورتحساب ها رو پرداخت کنیم

40
00:04:16,756 --> 00:04:21,341
میتونم برم توی مغازه‌ها و پیش پرداخت بگیرم
همینطوری هم سه تا فاکتور عقبیم

41
00:04:21,435 --> 00:04:24,837
هنری باما دوسته، مطمئنم شرایطمون رو درک میکنه-
من قبلاً ازش خواستم، گفته نه-

42
00:04:25,073 --> 00:04:28,304
پولی که من دارم در میارم کافی نیست
چکار میتونیم بکنیم؟

43
00:04:28,392 --> 00:04:31,794
نمیدونم خیلی حق اتتخاب زیادی ند‌اریم فعلاً

44
00:04:31,911 --> 00:04:33,629
یه کار میتونیم بکنیم

45
00:04:36,994 --> 00:04:39,531
شاید باید با پدرم صحبت کنم

46
00:04:44,227 --> 00:04:46,685
جریان چیه که تا حرف از پدربزرگم میشه

47
00:04:46,826 --> 00:04:49,898
همه ساکت میشند و ناراحت؟

48
00:04:49,985 --> 00:04:53,057
این عجیب نیست که من تا حالا اونو ندیدم؟-
...ببین کلارک-

49
00:04:53,184 --> 00:04:57,439
من واقعاً متاسفم که تو تا حالا با پدربزرگت رابطه ای ند‌اشتی
واقعآ متاسفم

50
00:04:57,502 --> 00:04:59,755
اما اختلافات زیادی بینمون هست

51
00:05:01,181 --> 00:05:04,583
ببخشید، اما یه سری کار دارم که باید انجامشون بدم

52
00:05:13,417 --> 00:05:17,923
لانا اینا رو کجا بذارم؟-
میتونی بذاریش رو پیشخوان-

53
00:05:18,015 --> 00:05:20,803
داری برای هفته نشاط آماده میشی؟-
دارم سعی میکنم-

54
00:05:20,894 --> 00:05:26,060
فکر کنم نل از اواخر دهه ۷۰ از غرفه عکس
به عنوان انبار شخصی استفاده کرده

55
00:05:33,130 --> 00:05:35,224
اونا چی‌ هستند؟

56
00:05:35,369 --> 00:05:38,521
کلارک، این عکس های مامان منه با یه مرد دیگه

57
00:05:39,208 --> 00:05:41,097
شاید یه دوست قدیمیه

58
00:05:45,086 --> 00:05:47,498
این عکس ها بعد از ازدواج پدر و مادرم گرفته شدند

59
00:05:47,605 --> 00:05:49,699
شاید فقط یه دوست باشه

60
00:05:54,483 --> 00:05:57,225
مطمئنم حق با توئه-
درباره چی؟-

61
00:05:57,322 --> 00:05:59,495
درمورد مرد مشکوکی که با مادر لاناست

62
00:05:59,681 --> 00:06:02,673
هی اونا یه زوج عالی میشن

63
00:06:06,479 --> 00:06:10,211
یک میلیون توضیح میشه برای این داد
فکر میکنی اون کیه؟

64
00:06:11,277 --> 00:06:13,371
نمیدونم اما شرط میبندم که نل بدونه

65
00:06:13,516 --> 00:06:17,453
پس مشکل حل شد
کاش هميشه به همین راحتی بودند

66
00:06:17,555 --> 00:06:20,172
هي ، دیر شد، باید بریم مد‌رسه

67
00:06:20,314 --> 00:06:24,535
من دارم میرم همون طرف، اگر دوست دارید میرسونمتون
من دو زنگ اول تعطیلم

68
00:06:24,592 --> 00:06:28,358
تو چی کلارک-
نه، من میدوم-

69
00:06:29,271 --> 00:06:32,093
فکر نکنم بتونی سریع تر از ماشین پورشه من بری، کلارک

70
00:06:41,826 --> 00:06:44,568
ببخشید، باید برم داخل
چی شده؟

71
00:06:44,665 --> 00:06:48,602
شما باید زودتر میومدید-
کلارک کنت-

72
00:06:48,704 --> 00:06:52,925
البته من دقت کردم که قبلاً هم به دیر اومدن علاقه زیادی داشتید

73
00:06:53,662 --> 00:06:56,893
شما کی هستید؟-
من آقای رینولد هستم مدیر جدید‌تون-

74
00:06:57,301 --> 00:07:00,214
از دیدنتون خوشحالم-
بله-

75
00:07:00,300 --> 00:07:01,893
پس از الان بد‌ونید که

76
00:07:02,060 --> 00:07:06,520
این در وقتی که زنگ میخوره بسته میشه تا وقتی که مد‌رسه تعطیل بشه

77
00:07:06,618 --> 00:07:08,177
...من

78
00:07:08,777 --> 00:07:12,919
من ازتون خواهش میکنم که اجازه بدید کلارک بره داخل
دیر کردن اون تقصیر من بود

79
00:07:12,976 --> 00:07:14,614
لکس لوتر

80
00:07:14,775 --> 00:07:19,235
پورشه، طرز برخورد، یه جورایی
تعجب نمیکنم که به خاطر تو بوده باشه

81
00:07:19,294 --> 00:07:22,116
شما همدیگه رومیشناسید؟-
آقای رینولف مدیر-

82
00:07:22,253 --> 00:07:24,711
مد‌رسه ابتدایی من بودند زمانی که اینجا بودم

83
00:07:24,812 --> 00:07:27,065
شاید فهمش برات سخت باشه لکس

84
00:07:27,211 --> 00:07:30,738
اما من فکر میکنم افراد باید
مسئولیت کارهای خودشون رو بر عهده بگیرند

85
00:07:30,850 --> 00:07:34,081
دیگه تکرار نمیشه-
من کاملا حواسم بهتون هست آقای کنت-

86
00:07:34,608 --> 00:07:38,294
دفعه بعدی که دیر کنی نمیتونی وارد بشی

87
00:07:40,326 --> 00:07:41,600
بعداً میبینمت کلارک

88
00:07:46,724 --> 00:07:51,719
گذاشتن میله، ضایع کردن بچه ها، شما
تغییر نکردید. بعدش نوبت چیه؟ یونیفورم مد‌رسه؟

89
00:07:51,922 --> 00:07:56,268
واقعا ازت ممنون میشم لوتر اگر دور و بر
مدرسه من و دانش آموزانش نگردی

90
00:07:56,321 --> 00:08:00,701
گوش کنید آقای رینولد میدونم که ما باهم از دوران
مد‌رسه ابتد‌ايیم خوب نبودیم اما من فقط ۱۶ سالم بود

91
00:08:00,759 --> 00:08:03,581
فکر نمیکنیم این موضوع اونقد‌را هم مهم
نباشه که به خاطرش از من کینه داشته باشید؟

92
00:08:03,678 --> 00:08:06,420
حرف های مسخره‌ایه که لوتر داره میزنه

93
00:08:07,437 --> 00:08:08,996
من یه کم گیج شدم

94
00:08:09,116 --> 00:08:11,733
من چه کار کردم که شما
اینجوری از من کینه به دل گرفتید؟

95
00:08:14,275 --> 00:08:16,164
خداحافظ لکس

96
00:08:28,030 --> 00:08:30,203
کریستین پارکر؟

97
00:08:35,347 --> 00:08:38,578
من رینولد هستم، مدیرتون-
سلام خوشحالم که بالاخره دیدمتون-

98
00:08:38,706 --> 00:08:42,961
یادداشتم رو در مورد یونیفورم خوندید؟-
بله متشکرم، بهش رسیدگی میکنم-

99
00:08:43,025 --> 00:08:46,711
متوجه شدم که برای هفته نشاط خیلی فکرا داری

100
00:08:46,784 --> 00:08:49,651
درسته من فقط میخوام که این هفته برای
همه بهترین لحظات عمرشون باشه

101
00:08:49,743 --> 00:08:51,837
این جدیتت رو تحسین میکنم

102
00:08:51,982 --> 00:08:56,203
در هر حال من داشتم پرونده دانش آموزها رومیخوندم
میخواستم بشناسم‌شون

103
00:08:56,300 --> 00:09:00,476
و متوجه شدم که توی پرونده شما
یکی از مدارک مد‌رسه قبلیتون نیست

104
00:09:00,539 --> 00:09:04,635
عجیبه؛ اما تعجب هم نداره
مدیر قبلیم یه آدم سر به هوا بود

105
00:09:04,697 --> 00:09:08,463
ما یه کپی از اون رو برای پرونده لازم داریم
به والدینتون بگید که اون رو بفرستند

106
00:09:08,536 --> 00:09:12,473
واقعاً ازتون ممنون میشم-
مشکلی نیست، امشب بهشون میگم-

107
00:09:21,372 --> 00:09:25,388
میبینم که مرگ تروی بدجور عجیب و غریب مونده

108
00:09:25,450 --> 00:09:31,230
گزارش رسمی گفته که علت مرگش یک
بیماری پیر شدن سریع به نام پروجیریا بوده

109
00:09:31,248 --> 00:09:34,366
اما من فکر میکردم که این بیماری در
طی ده سال آدم رو پیر میکنه نه ده ثانیه

110
00:09:34,487 --> 00:09:39,197
دقیقاً، برای همین هم پزشک قانونی داره یه سری آزمایش
روی تروی انجام میده که بفهمه آیا اون پروجیریا داشته یا نه

111
00:09:39,326 --> 00:09:41,249
یا اینکه یه بیماری عجیب و غریب

112
00:09:41,365 --> 00:09:46,531
خب امیدوارم که تو تحقیقات‌تون موفق باشیدشما ها احتمالاً مجبور میشید برای
کارهاتون یواشکی از مدرسه برید تا مدیر جدیدمون شما رو نبینه

113
00:09:46,563 --> 00:09:49,100
کلارک خیلی از مد‌رسه‌ها قانون ممنوعیت
خروج از محوطه مد‌رسه رو دارند

114
00:09:49,922 --> 00:09:52,630
آره چرا اینقدر در موردش حساس شد‌ی؟-
امروز صبح باهاش برخورد داشتم-

115
00:09:52,721 --> 00:09:55,998
امروز صبح به خاطر اینکه دیر کرده بودم جلوم
رو گرفت، گفت که زیر نظرم میگیره

116
00:09:56,120 --> 00:09:59,886
کلارک اسمش رفته تو لیست بچه های بد مدیر
این یعنی یه شروع برای چیزای دیگه

117
00:09:59,958 --> 00:10:01,722
یارو خیلی خشکه-
صحیح-

118
00:10:01,838 --> 00:10:05,479
اول همه رو زند‌انی میکنه
بعدش هم کتاب های بچه رو میسوزونه

119
00:10:05,597 --> 00:10:07,691
حالا بخند صبر کن تا بیاد سر وقت مجله

120
00:10:07,796 --> 00:10:12,962
من راجبش تحقیق کردم
که ببینم نظرش راجب مطبوعات چیه

121
00:10:13,474 --> 00:10:15,977
لیسانس دانشگاه هاروارد
دکترای آموزش از دانشگاه کلمبیا

122
00:10:16,473 --> 00:10:21,183
مدارس ابتداییش هم تو کل اروپا و سواحل
شرقی بوده، رزومه کاملا گیرایی داره

123
00:10:21,271 --> 00:10:25,413
بله همینطوره تازه اسمش هم به عنوان رئیس جدید
هیئت مدیره آموزش متروپلیس هم اومده

124
00:10:25,470 --> 00:10:28,622
تا اینکه یک رو از کارش به عنوان مدیر مد‌رسه ابتدایی کنار میکشه

125
00:10:28,749 --> 00:10:30,843
و تا الان که اینجاست کار نکرده

126
00:10:30,988 --> 00:10:33,810
پس چطور همچین آدم موفقی
گذرش به اسمالویل میوفته؟

127
00:10:33,947 --> 00:10:36,530
من که نمیدونم اما فکر هم نمیکنم که
اون همچین آش دهن سوزی هم باشه

128
00:10:36,946 --> 00:10:41,406
خب کلارک چونکه اونم مثل بقیه معلم های این
مدرسه از همون لحظه اول خیلی از تو خوشش نیومده

129
00:10:41,504 --> 00:10:44,940
دلیل نميشه که داره گذشته بد خودش رو مخفی میکنه

130
00:10:52,420 --> 00:10:54,673
هی اومدم ببینم کمکی نیاز داری یا نه

131
00:10:54,820 --> 00:10:57,437
به موقع اومدی، فکر کردم میخوای
امروز عصر به مادرت کمک کنی

132
00:10:57,539 --> 00:11:01,100
اون گفت کارهاش رو تموم کرده-
مشکلی پیش اومده؟-

133
00:11:01,257 --> 00:11:03,669
مادرم این چند روزه یه خورده مشکوک شده

134
00:11:03,777 --> 00:11:06,314
خانم کنت مشکوک، آدم میترسه

135
00:11:06,456 --> 00:11:09,858
فکر کنم یه ریطی به پدر بزرگم داشته باشه-
تاحالا در مورد اون حرفی نزده بودی-

136
00:11:09,974 --> 00:11:13,205
در واقع من تاحالا اونو ندیدم
فقط چندتا عکس قدیمی از زمانی که بیست ساله بوده دارم

137
00:11:13,293 --> 00:11:17,309
چیزی در موردش میدونی؟-
فقط اینکه اون یه وکیل حقوقی تو مترو پلیس بوده-

138
00:11:17,412 --> 00:11:20,564
اون و مادربزرگم تو شهر ساحلی بازنشسته شدن

139
00:11:20,931 --> 00:11:24,572
وقتی که کلاس ششم بودم تصمیم گرفتم
با اون تماس بگیرم چند تا پیام هم گذاشتم

140
00:11:24,689 --> 00:11:28,091
اما اون هیچوقت جواب نداد... منم
فکر کردم که دوست نداره ارتباطی داشته باشه

141
00:11:28,168 --> 00:11:31,854
همه این سالا این تصویر از خانواده کنت یه تصویر
از خانواده توی ذهنم بود که یه خانواده عالی هستند

142
00:11:31,927 --> 00:11:35,079
فکر کنم خانواده ما هم مثل بقیه
یه سری مشکل داشته باشه

143
00:11:35,846 --> 00:11:38,463
من هیچوقت به والدینم فشار نیاوردم که
این جریان رو کامل برام تعریف کنن

144
00:11:38,565 --> 00:11:40,329
شاید نمیخواستی بدونی

145
00:11:40,684 --> 00:11:43,756
شاید زند‌گی کردن با یه
عکس راحت تر از دونستن حقیقت باشه

146
00:11:43,883 --> 00:11:48,025
مثل اینکه هر دوی مایه سری مشکل با
رازهایی که به گذشته برمیگرده داریم

147
00:11:48,441 --> 00:11:52,662
من نمیدونم میخوام چه کار کنم؛ اما فکر کنم برای تو الان
بهترین موقعینه که یه سری از جوابا رو بدست بیاری

148
00:11:57,638 --> 00:12:00,096
بعدا میبینمت

149
00:12:03,836 --> 00:12:08,546
لانا اینجا خیلی قشنگ شده

150
00:12:09,594 --> 00:12:13,235
تو اینجا کارت رو خیلی خوب انجام دادی

151
00:12:13,523 --> 00:12:17,130
من میخوام در مورد یه چیزی با شما صحبت کنم-
درمورد چی؟-

152
00:12:19,830 --> 00:12:22,083
این عکس‌ها

153
00:12:25,389 --> 00:12:26,777
شمامیدونی این کیه؟

154
00:12:27,148 --> 00:12:30,095
یکی از دوست پسرهای قدیمیه مادرته

155
00:12:30,187 --> 00:12:33,259
این عکس‌ها بعد از ازدواج پدر و مادرم گرفته شدند

156
00:12:33,346 --> 00:12:36,088
تنها یکسال قبل از تولد من

157
00:12:38,184 --> 00:12:40,107
لانا مشکل چیه؟

158
00:12:41,103 --> 00:12:42,377
نمیدونم

159
00:12:43,462 --> 00:12:45,226
گوش کن ببین چی میگم

160
00:12:46,421 --> 00:12:48,014
...مادرت

161
00:12:48,421 --> 00:12:53,177
اون تو و پدرت رو بیشتر از هر چیز دیگه تو این دنیا دوست داره

162
00:12:53,899 --> 00:12:57,915
اون هیچ وقت کاری نمیکنه که شماها اذیت بشید

163
00:12:59,377 --> 00:13:01,379
خودت هم اینها رومیدونی، مگه نه؟

164
00:13:01,379 --> 00:13:11,379
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

165
00:13:28,248 --> 00:13:29,886
سلام پدر

166
00:13:30,007 --> 00:13:32,214
ممنون که اومدید

167
00:13:38,404 --> 00:13:40,327
پیامت رو که شنیدم خیلی تعجب کردم

168
00:13:40,443 --> 00:13:43,265
برای جاناتان باید اوضاع خیلی بد شده باشه که کمک منو خواسته

169
00:13:43,402 --> 00:13:47,782
جاناتان نمیدونه من بهتون زنگ زدم

170
00:13:48,641 --> 00:13:50,484
خودم باید میفهمیدم

171
00:13:52,759 --> 00:13:55,342
فکر میکردم اینجا یجور دیگه باشه

172
00:13:56,798 --> 00:13:59,210
اما این اون زند‌گی که من برات میخواستم نبوده مارتا

173
00:13:59,357 --> 00:14:02,475
من خوشحالم پدر
زند‌گیم خوبه

174
00:14:02,596 --> 00:14:06,817
برای بعضی مردم شاید
اما تو لیاقتت خیلی بیشتر از اینها بود

175
00:14:06,874 --> 00:14:11,948
تو جز ده نفر اول تو کلاست بودی، میتونستی
به هر مد‌رسه وکالتی که دوست داری بری

176
00:14:11,993 --> 00:14:14,200
امیدوار بودم یه روز بتونی جای منو بگیری

177
00:14:14,312 --> 00:14:17,714
من هیچ وقت دوست نداشتم یه وکیل باشم
من همین زند‌گی رو اتتخاب کردم

178
00:14:17,831 --> 00:14:20,368
این زندگی رو جاناتان برای تو انتتخاب کرده

179
00:14:20,510 --> 00:14:23,946
اون تو رو گول زد
این جریان ربطی به جاناتان نداره

180
00:14:24,068 --> 00:14:28,005
شما جوری منو بزرگ کردید که من مستقل باشم
شما عصبانی هستید چون خودتون هم این رومیدونید

181
00:14:28,067 --> 00:14:33,141
و حالا بیست سال بعدش برای حمایت از
شوهرت از من تقاضای پول میکنی

182
00:14:33,225 --> 00:14:36,251
مامان-
کلارک-

183
00:14:36,664 --> 00:14:38,587
فکر کردم رفتی به محل جشن

184
00:14:39,023 --> 00:14:41,640
کارم زود تموم شد
چطور؟

185
00:14:44,221 --> 00:14:46,519
کلارک، ایشون پدربزرگت هستن

186
00:14:49,700 --> 00:14:52,931
از دیدتنون خوشحال شدم آقا-
سلام کلارک-

187
00:14:58,776 --> 00:15:00,210
من

188
00:15:00,376 --> 00:15:02,219
من تو هتل ‌هستم

189
00:15:03,215 --> 00:15:06,537
فرداصبح چک پولی که میخوای رو مینویسم

190
00:15:06,614 --> 00:15:10,460
چرا پیش ما نمیمونی؟
ما اتاق به اند‌ازه کافی داریم

191
00:15:12,172 --> 00:15:15,244
فکر نکنم که این فکر خوبی باشه کلارک

192
00:15:16,530 --> 00:15:18,908
هی پس برای شام بمون

193
00:15:19,889 --> 00:15:21,891
تا مثل یه خانواده باهم شام بخوریم

194
00:15:22,048 --> 00:15:24,142
متاسفم

195
00:15:44,801 --> 00:15:48,817
میخواستی با پدرت حرف بزنی این اشکالی ند‌اره اما
من نمیخوام پدرت کاری به مسائل مالی ما داشته باشه

196
00:15:48,919 --> 00:15:50,842
جاناتان من باید چکار میکردم؟

197
00:15:50,999 --> 00:15:55,015
صبر میکردم که بانک مزرعه رو به زور بگیره؟-
دوست داشتم اول بامن در این مورد حرف میزدی-

198
00:15:55,077 --> 00:15:58,923
پدر چی میشه اگه کامل به حرف های مامان گوش بدی؟-
نیازی نیست که تو بین ما واسطه بشی، باور کن-

199
00:15:58,996 --> 00:16:02,148
کاشکی اوضاع اینطوری نبود
ولی کاریش نمیشه کرد

200
00:16:02,235 --> 00:16:06,820
شما هميشه میگید باید خوبی های مردم رو ببینیم
شاید اون میخواد این مشکلات رو فراموش کنه

201
00:16:06,913 --> 00:16:09,245
در این مورد کاملا شک دارم کلارک

202
00:16:10,392 --> 00:16:12,110
چی شده که این قدر بد بوده؟

203
00:16:12,271 --> 00:16:15,502
از اتفاق توی طوفان که نمیتونه بدتر باشه

204
00:16:17,709 --> 00:16:18,983
یا شایدم میتونه؟

205
00:16:21,068 --> 00:16:25,778
وقتی من و مادرت تصمیم گرفتیم که ازدواج کنیم
من رفتم به دفتر کارش تا ازش تقاضای کمک کنم

206
00:16:26,066 --> 00:16:29,218
اون چی گفت؟
حرف هاش یادمه

207
00:16:29,385 --> 00:16:33,481
من اجازه نمیدم دخترم
بخاطر ازدواج با یه دهاتی زندگیشو خراب کنه

208
00:16:33,544 --> 00:16:36,286
چون مطمئناً نمیتونه اونو حمایت کنه

209
00:16:36,463 --> 00:16:40,149
خب خیلی زننده است-
اون یه وکیل حقوقی بود هميشه همینطور با مردم حرف میزنه-

210
00:16:40,342 --> 00:16:44,848
وقتی فهمید که تصمیم ما دو تا برای ازدواج جدیه، کنترلش رو از دست داد

211
00:16:44,900 --> 00:16:47,972
سعی کرد بزور من رو از دفترش بیرون کنه-
بعدش چی شد؟-

212
00:16:50,778 --> 00:16:53,031
من زدمش

213
00:16:55,936 --> 00:16:58,724
اصلاً از این کارم خوشحال نیستم
سعی کردم ازش عذرخواهی کنم

214
00:16:58,815 --> 00:17:02,501
اما اون قبول نکرد هیچ جوری، من و
...پدربزرگت

215
00:17:02,574 --> 00:17:06,260
از اون زمان به بعد دیگه باهم حرف نزدیم-
این جریان بر میگرده به بیست سال پیش-

216
00:17:06,373 --> 00:17:09,855
اون دوست داشته بیاد اینجا شاید میخواد از نوشروع کنه

217
00:17:09,971 --> 00:17:14,192
کلارک حرفم رو باور کن اون نیومده که کمک کنه
اومده تا بگه حق با اون بوده

218
00:17:36,842 --> 00:17:41,678
هی پیامت رو گرفتم که میخواستی منو ببینی
مشکلی پیش اومده؟

219
00:17:41,721 --> 00:17:43,974
داشتم فکر میکردم که میتونی بهم یه لطفی بکنی؟

220
00:17:44,240 --> 00:17:47,562
نل نتونست اون مرد مشکوک رو شناسایی کنه؟

221
00:17:47,838 --> 00:17:50,216
حتی اگر هم میتونست، به من حرفی نمیزد

222
00:17:50,358 --> 00:17:52,042
فقط میخوام بدونم این کیه

223
00:17:52,637 --> 00:17:54,935
خب ،ممکنه فهمید‌نش سخت باشه

224
00:17:55,076 --> 00:17:58,762
اما کنار اومدن با جواب این سوال خیلی پیچیده تره

225
00:17:58,875 --> 00:18:00,354
منظورت چیه؟

226
00:18:00,474 --> 00:18:02,681
تو داستان پاندورا رو نشنیدی؟

227
00:18:02,833 --> 00:18:05,985
زئوس یه جعبه بهش داد و گفت که در اون رو باز نکنه

228
00:18:06,072 --> 00:18:09,599
اون هم نتونست بر وسوسش غلبه کنه-
من از حقیقت نمیترسم-

229
00:18:09,671 --> 00:18:13,608
پاندورا هم نمیترسید اما وقتی در جعبه باز بشه
دیگه هیچوقت بسته نیمشه

230
00:18:13,710 --> 00:18:16,327
همه بدبختی هایی که اون آزادشون کرده بود
دیگه نمیشد داخل جعبشون کرد

231
00:18:16,469 --> 00:18:20,485
من از اخطارت و حرفایی که زدی ممنونم

232
00:18:28,145 --> 00:18:29,499
سلام کلوی-
سلام کلارک-

233
00:18:29,624 --> 00:18:32,776
کلارک شاید دوست داشته باشی برای ساعت بعد
یا بیشتر، گم و گور بشی

234
00:18:32,863 --> 00:18:34,865
برای چی؟-
چون که قراره تا چند دقیقه دیگه-

235
00:18:35,062 --> 00:18:37,645
با دوست جدیدت، آقای رینولدز مصاحبه کنم

236
00:18:37,741 --> 00:18:40,199
ممنون از تذکرت

237
00:18:43,219 --> 00:18:45,631
چی بدست اوردی؟-
یادته یه دوستی داشتم که-

238
00:18:45,819 --> 00:18:50,040
که توی اداره پلیس کار میکرد؟-
آره، همونی که لاک میزد و رژ لب داشت-

239
00:18:50,097 --> 00:18:54,603
سخته که تویه روستای کوچیک بخوای عجیب باشی
به هر حال اون یه گزارش از کالبد شکافیه تروی رو برام فرستاده

240
00:18:54,656 --> 00:18:58,217
جالبه که اونچه که سر کسی میاد
رومیکروسکوپ امروزه میتونه نشون بده

241
00:19:00,733 --> 00:19:02,326
پس تروی پروجریا ند‌اشته؟

242
00:19:02,453 --> 00:19:05,036
نه اما غده هیپوفیزش که هرمون هایی تولید میکنه

243
00:19:05,172 --> 00:19:07,095
که روند رشد رو تحت کنترل دارند

244
00:19:07,251 --> 00:19:11,506
کاملاً خشک شده بود مثل اینکه یه نفر جوونی رو از درونش مکیده باشه

245
00:19:11,570 --> 00:19:14,358
خب اون کاملاً یه فرضیه است
خانم سالیوان

246
00:19:16,088 --> 00:19:17,726
مدیر رینولدز

247
00:19:17,848 --> 00:19:21,990
من داشتم متن یه نمایش نامه رومیخوندم میدونید

248
00:19:22,046 --> 00:19:25,277
در مورد تئوری های وحشی و این جور چیزا
دیگه در موردش نمیخونم

249
00:19:25,525 --> 00:19:28,961
خوبه، بخون، من دوست دارم که دانش آموزانم
فراتر از درس هم فکر کنند

250
00:19:29,324 --> 00:19:31,702
من یه مقاله از مجله شما رو خوندم

251
00:19:31,843 --> 00:19:34,756
من یه عالمه خلاقیت و فراست داخلش دیدم

252
00:19:34,882 --> 00:19:38,443
دارید شوخی میکنید-
خب فراستی که بهش رسید‌گی نشده-

253
00:19:38,600 --> 00:19:43,151
اما خیلی از حرفه ای ها هم کارهاشون رو باهمین نوشته ها آغاز کردند

254
00:19:45,718 --> 00:19:47,641
فقط حواست باشه که نوشته هات رو به اون سمت سوق بدی

255
00:19:47,757 --> 00:19:49,851
...تفاوت یه نوشته چرت و پرت و

256
00:19:49,957 --> 00:19:55,031
و یه مقاله کامل برای رونامه ی
دیلی پلنت تو همین نکته است

257
00:19:57,874 --> 00:20:02,300
هنوز برای مصاحبه سر حرفتون هستید؟-
آره نیم ساعت دیگه-

258
00:20:03,432 --> 00:20:05,275
آقای کنت

259
00:20:05,431 --> 00:20:07,889
من در واقع داشتم دنبال شما میگشتم

260
00:20:08,950 --> 00:20:10,873
میخوام شما رو تو دفترم ببینم

261
00:20:21,850 --> 00:20:27,481
مثل اینکه خیلی اینجا راحت نیستی آقای کنت-
من تا حالا تو دفتر مدیر نبودم نمیدونم باید چکار کنم-

262
00:20:27,544 --> 00:20:31,686
میتونی بشینی
میخوام باهات حرف بزنم

263
00:20:33,382 --> 00:20:35,384
من فکر میکنم شما از زیر مسئولیت ها شانه خالی میکنید

264
00:20:35,541 --> 00:20:38,863
از تیم فوتبال قبل از اینکه حتی اولین بازی رو انجام بدی بیرون میای

265
00:20:39,020 --> 00:20:42,832
هميشه دیر میکنی
و تو هیچ گونه برنامه فوق آموزشی شرکت نمی کنید

266
00:20:44,098 --> 00:20:48,035
من نمراتم خوبه و اغلب هم برای مجله مطلب مینویسم

267
00:20:48,257 --> 00:20:51,045
باز نویسی منوی کافه تریا رو
بهش نمیگند نوشتن برای مجله

268
00:20:51,136 --> 00:20:54,049
من پتانسیل های زیادی رو در شما
میبینم آقای کنت که هنوز بهشون توجه نشده

269
00:20:54,295 --> 00:20:59,574
آقای رینولد من متوجه نمیشم ما تازه همدیگه رو
دیدم چطور اینقد‌ر زود من رو قضاوت میکنید؟

270
00:20:59,653 --> 00:21:02,065
تو لکس لوتر رو از کجا میشناسی؟

271
00:21:02,932 --> 00:21:05,754
خب. اون یکی از دوستامه. چطور؟

272
00:21:05,851 --> 00:21:08,309
یک نفر رو ميشه از افرادی که باهاشون رفت و آمد داره شناخت

273
00:21:08,410 --> 00:21:13,325
و با شناختی که من دارم لکس لوتر هیچ دوستی نداره اون
به افراد به دید یک وسیله برای انجام اهد‌افش نگاه میکنه

274
00:21:13,408 --> 00:21:15,502
فکر نکنم اینجور باشه

275
00:21:15,967 --> 00:21:20,393
مرور زمان همه چی رو نشون میده. اما بدون تعارف
من از شخصیت تو خوشم اومده؛ اهدافت چیاهستند؟

276
00:21:20,486 --> 00:21:23,717
خب، من دوست دارم به بقیه کمک کنم

277
00:21:23,884 --> 00:21:25,158
یه چیزی تو همین مایه ها

278
00:21:25,324 --> 00:21:29,090
کمک به مردم یه جور خواسته درونیه
و همینطور مبهم و نامعلوم

279
00:21:29,203 --> 00:21:32,605
پنج سال دیگه تو کجایی؟

280
00:21:33,481 --> 00:21:35,609
اگه بخوام راستش رو بگم خیلی مطمئن نیستم

281
00:21:35,720 --> 00:21:37,722
خب من میخوام کمکت کنم تا بتونی خودت روجمع و جور کنی

282
00:21:37,840 --> 00:21:42,300
میخوام که پنچ صفحه مقاله برام بنویسی
و بگی که پنچ سال دیگه چه کار میخوای بکنی

283
00:21:42,438 --> 00:21:46,898
و میخوام که تا آخر روز جمعه مقالت روی میز من آماده باشه

284
00:21:48,476 --> 00:21:50,888
جناب چرا دارید این کار رو بامن میکنید؟

285
00:21:52,555 --> 00:21:55,058
آقای کنت این تنبیه نیست

286
00:21:55,234 --> 00:21:57,566
فکر کنید یه جور مسابقه است

287
00:21:57,590 --> 00:22:04,590
سینمافریک

288
00:22:16,706 --> 00:22:20,552
کلارک، وقت خوبیه که برای گروه تزئینات داوطلب بشی

289
00:22:20,665 --> 00:22:23,817
باید این مقاله رو برای آقای رینولدز تمام کنم

290
00:22:23,904 --> 00:22:26,612
عجب آدم بیکاریه؛ حالا در مورد چی هست؟

291
00:22:27,183 --> 00:22:29,800
اینکه فرضاً چه جور آینده‌ای خواهم داشت

292
00:22:30,102 --> 00:22:32,844
کی به آینده اهمیت میده؟

293
00:22:32,941 --> 00:22:35,967
خب راستش من فکر کنم بعد دبیرستان هم ما باید زند‌گی کنیم-
درسته-

294
00:22:36,100 --> 00:22:40,116
آره یه کار داشته باشیم مسئولیت ها ؛ پیر بشیم

295
00:22:51,134 --> 00:22:53,751
همه چی رو به راهه؟-
کاملاً-

296
00:22:55,053 --> 00:22:58,045
هی کریسی، همونطور که گفته بودی چراغ ها رو نصب کردیم

297
00:22:58,132 --> 00:23:01,454
عالیه، بریم ببینیم چه کار کردید

298
00:23:07,809 --> 00:23:09,402
بزار حدس بزنم

299
00:23:09,568 --> 00:23:13,584
رینولدز میخواد بدونه که تو پنج سال آینده میخوای چکار کنی؟

300
00:23:15,286 --> 00:23:18,074
وقتی که مد‌رسه ابتدایی بودم برای من هم همین کار رو کرد

301
00:23:18,245 --> 00:23:20,339
همیشه همین جور بوده

302
00:23:22,724 --> 00:23:26,001
نمیخواستم این رو بگم لوتر
اما اون نظر بدی در مورد تو داره

303
00:23:26,122 --> 00:23:27,556
من یه دانش آموز نمونه نبودم

304
00:23:27,682 --> 00:23:31,448
اما تصور کن یه بچه ۱۶ ساله کچل رو تو یه مد‌رسه ممتاز باشی

305
00:23:31,561 --> 00:23:35,168
باید سخت بوده باشه-
وضعیت خیلی بدی داشتم-

306
00:23:35,239 --> 00:23:36,752
اما رینولد‌ز اینجوری به جریان نگاه نمیکرد

307
00:23:36,879 --> 00:23:39,132
اون وادارم کرد که خودم رو پیدا کنم

308
00:23:39,238 --> 00:23:41,491
و به من مثل یه بچه سرمایه دار نگاه نکرد

309
00:23:41,677 --> 00:23:44,669
اون سخت گیر بود اما منطقی
به همین خاطر من ازش خوشم میومد

310
00:23:44,756 --> 00:23:50,365
ای کاش این دوست داشتن متقابل بود هر چه قدر که
اون با تومشکل داشته الان داره سره من خالی میکنه

311
00:23:50,514 --> 00:23:54,451
متاسفم که دوستی با من
همچین بهای سنگینی برات داشته

312
00:23:56,432 --> 00:24:00,448
هي دقیقاً چقدر میخوای روی این مقاله کار کنی؟

313
00:24:01,550 --> 00:24:04,008
من فقط الان آمادگی رفتن به خونه رو ندارم

314
00:24:08,108 --> 00:24:11,874
مشکلی پیش اومده؟-
نه یه مسئله خانوادگیه-

315
00:24:12,107 --> 00:24:15,020
بیخیال کلارک، من استاد اختلافات خانوادگی هستم

316
00:24:17,105 --> 00:24:21,121
پدرم و پدر بزرگم از هم متنفرند
و من موندم این وسط چکار کنم

317
00:24:21,223 --> 00:24:23,225
و تو دوست داری باهم آشتیشون بدی

318
00:24:23,343 --> 00:24:26,870
بهترین کار اینه که هر دوشون رو تو یه اتاق قرار بدی
و اجازه بدی که خوب باهم دعوا کنند

319
00:24:26,982 --> 00:24:29,314
پس داری میگی که بزارم دعوا کنند

320
00:24:29,461 --> 00:24:31,384
...این به خودت بستگی داره اما

321
00:24:31,540 --> 00:24:36,865
برای آشتی دادن اونا
باید اراده قدرتمندی داشته باشی

322
00:24:40,737 --> 00:24:42,865
نظرت چیه؟

323
00:24:42,976 --> 00:24:45,638
عالیه

324
00:24:45,935 --> 00:24:49,087
ممنون که این کار رو انجام دادی-
این هفته خیلی عجیب غریب بود-

325
00:24:49,214 --> 00:24:52,980
وقتی یه کار باشه که بکنی آروم تر میشی-
من میدونم که تو و تروی با هم دوست بودید-

326
00:24:54,292 --> 00:24:56,056
خیلی دلم براش تنگ شده

327
00:24:58,371 --> 00:25:01,489
خب. برای همینه که من اومدم تا ببینمت راسل

328
00:25:01,610 --> 00:25:03,612
به خاطر تروی

329
00:25:05,648 --> 00:25:07,821
به خاطر بقیه

330
00:25:07,967 --> 00:25:10,880
بقیه؟
در مورد چی حرف میزنی؟

331
00:25:15,125 --> 00:25:17,628
اون کسانی که داخل بدن من
برای همیشه زنده میمونن

332
00:25:40,837 --> 00:25:42,225
هی پدر، یه دقیه وقت داری؟

333
00:25:42,356 --> 00:25:46,907
آره ؛میتونی همینطور که داریم کار میکنیم باهام حرف بزنی
قبل از اینکه هوا تاریک بشه خیلی کار داریم

334
00:25:47,035 --> 00:25:49,697
یه نفر اینجاست که میخوام ببینیش

335
00:25:56,471 --> 00:26:00,078
مادرت گفته که این کار رو بکنی؟-
نه همش فکر خودم بود-

336
00:26:00,150 --> 00:26:01,424
پسرت رو سرزنش نکن

337
00:26:01,590 --> 00:26:05,231
هر مشکلی که ما داریم به خودمون مربوط میشه
مارتا میگه که تو به کمک نیاز داری

338
00:26:05,348 --> 00:26:06,736
اومدم اینجا تا کمکت کنم

339
00:26:06,868 --> 00:26:11,704
بیست ساله که نبودی، الان میخوای جزئی از این خانواده باشی؟-
من از توهیچ چیزی نمیخوام-

340
00:26:11,746 --> 00:26:15,353
من اون چک رو نوشتم چون دوست ند‌اشتم
زجر کشیدن دخترم رو نگاه کنم

341
00:26:15,465 --> 00:26:19,106
هنوز نمیتونی از این زخم زبون هات دست برداری؟-
پدر یه فرصت بهش بده-

342
00:26:19,263 --> 00:26:22,335
شما دوتا میتونید مشکلاتتون رو حل کنید-
فکر نکنم پسرم-

343
00:26:22,422 --> 00:26:25,574
الان هم دقیقاً مثل بیست ساله پیشه
همون بحث ها و همون طرز فکر ها

344
00:26:25,701 --> 00:26:30,457
دقیقاً نه جاناتان الان بیست سال از اون جریان گذشته
اما هر چی که من پیش بینی میکردم درست از آب در اومده

345
00:26:30,979 --> 00:26:34,995
من میدونستم که مارتا با ازدواج با تو بزرگترین
اشتباه زندگیش رو مرتکب میشه

346
00:26:35,058 --> 00:26:37,060
این درست نیست پدر بزرگ

347
00:26:37,537 --> 00:26:40,655
اگر میخوای این مزرعه رو نجات بدی
مجبوری که روی غرورت پا بذاری جاناتان

348
00:26:40,736 --> 00:26:43,728
من نیازی به سخنرانی تو برای اینکه
چطور از خانوادم مراقبت کنم ند‌ارم ممنون

349
00:26:43,855 --> 00:26:47,337
تو هنوزم مثل همون روز اولی که دیدمت
کله شق و یه دنده ای

350
00:26:47,494 --> 00:26:49,588
از زمین من برو بیرون

351
00:26:50,093 --> 00:26:51,936
با کمال میل

352
00:26:52,452 --> 00:26:54,454
پدربزرگ صبر کن

353
00:26:55,091 --> 00:26:58,527
قرار نبود اینجور بشه-
بزار بره پسرم-

354
00:26:59,210 --> 00:27:01,713
میدونم نیت خوبی داشتی

355
00:27:01,809 --> 00:27:03,903
اما بعضی چیزها نمیتونن تغییر کنند

356
00:27:07,247 --> 00:27:09,659
بیا ماشین رو خالی کنیم

357
00:27:12,725 --> 00:27:15,672
کلارک صبر کن، سلام

358
00:27:17,523 --> 00:27:19,821
حالت خوبه؟ انگار یه نفر بد جور زده تو حالت

359
00:27:19,963 --> 00:27:22,830
فقط یه مشکل خانوادگی دارم

360
00:27:23,042 --> 00:27:24,555
نمیخوای در موردش حرف بزنی؟

361
00:27:24,681 --> 00:27:27,013
هرچی بیشتر در موردش حرف میزنم بد‌تر میشه

362
00:27:27,160 --> 00:27:30,926
هی شماها چیزی در مورد راسل نشنیدید؟
جنازش رو پشت سالن جشن پیدا کردند

363
00:27:30,999 --> 00:27:33,536
من همین دیروز دیدمش، چی شده؟-
اون پیر شده مثل اینکه صد سالش شده باشه-

364
00:27:33,638 --> 00:27:37,120
پلیس فکر کرده یکی از این ولگرد هاست تا
اینکه کارت شناساییش رو از تو کیفش پیدا میکنند

365
00:27:37,837 --> 00:27:40,545
دوتامرگ به خاطر بیماری
پروجریا علتشون چیه؟

366
00:27:40,636 --> 00:27:45,142
نمیدونم؛ لانا میخواست که جشن رو بیخیال بشه
اما مدیر رینولد‌ز ازش خواست که برگزار بشه

367
00:27:45,194 --> 00:27:47,652
اون گفته که میخواد همه چی تا جایی که امکان داره طبیعی باشه

368
00:27:47,753 --> 00:27:52,304
نتونسته خودش رو با اسمالویل وفق بده

369
00:27:58,710 --> 00:28:02,396
جریان چیه کلارک؟-
من اونا رو باهم دیدم-

370
00:28:02,468 --> 00:28:04,721
تروی هم قبل از اینکه پیر بشه با اون بود

371
00:28:05,027 --> 00:28:08,224
تحقیق در مورد اون به این راحتی ها هم نیست-
ارزش امتحان رو داره-

372
00:28:08,346 --> 00:28:11,907
میتونیم سوابق مد‌رسه قبلیش رو بررسی کنیم
ببینیم چیز غیر عادی اونجا هست یا نه

373
00:28:12,065 --> 00:28:15,012
باشه، سعیم رو میکنم
اگه چیزی پیدا کردم بهت میگم

374
00:28:22,461 --> 00:28:24,634
انتخاب جالبیه

375
00:28:24,821 --> 00:28:26,915
کتاب کنت مونتو کریستو

376
00:28:28,299 --> 00:28:32,236
داستان سنتی مردی که گذشتش اومده تا باهاش بجنگه

377
00:28:33,897 --> 00:28:36,434
چرا اومدی اینجا لکس؟

378
00:28:38,376 --> 00:28:41,164
ما داریم سیستم کامپیوتری کارخانه رو ارتقا میدیم

379
00:28:41,295 --> 00:28:44,526
فکر کردم شاید بد نباشه که سیستم قدیمی رو
به دبیرستان اسمالویل بدیم

380
00:28:44,894 --> 00:28:46,896
تو اینجا درس نخوندی

381
00:28:47,213 --> 00:28:49,307
فکر کن یه جور تشکره

382
00:28:51,132 --> 00:28:55,433
توی مدرسه تو بهم فشار آوردی
و من بابتش ازت ممنونم

383
00:28:55,530 --> 00:28:58,761
یه جورایی تو مسئول این چیزی هستی که من امروزه شدم

384
00:28:58,889 --> 00:29:02,530
فکر نمیکنم بتونم این مسئولیت رو به دوش بکشم

385
00:29:02,608 --> 00:29:06,784
بعد از کشف مالیاتی
چیکار میخوای برام بکنی؟

386
00:29:07,446 --> 00:29:10,268
حالا از کجا میدونی
که من در ازای اون چیزی ازت میخوام؟

387
00:29:10,405 --> 00:29:14,831
چونکه من یاد گرفتم که هميشه در قبال معامله
با لوترها باید یه بهایی رو پرداخت کنم

388
00:29:16,243 --> 00:29:20,623
کلارک کنت رو به خصومتی که با من داری ربطش نده

389
00:29:22,361 --> 00:29:24,363
لایونل خوب بهت یاد داده

390
00:29:24,520 --> 00:29:28,366
پدرم؟-
بله، این ملاقات-

391
00:29:28,439 --> 00:29:32,205
این ملاقات منو یاد اون جریانی میندازه
که باعت اخراج تو از مد‌رسه شد

392
00:29:32,317 --> 00:29:36,003
اون ربطی به اخراج من نداشت-
نه اما بعدش چرا-

393
00:29:36,556 --> 00:29:39,298
...بعد از اینکه فهمید تو از مد‌رسه اخراج شد‌ی

394
00:29:39,395 --> 00:29:44,231
به طور سخاوتمندانه‌ای پیشنهاد ساخت
یه کتابخانه رو داد همراه با دو شرط

395
00:29:44,273 --> 00:29:48,858
تو اونجا بمونی
و من از اونجا برم

396
00:29:51,271 --> 00:29:55,856
تاریخ روش جالبی برای تکرار خودش داره مگه نه؟

397
00:30:06,973 --> 00:30:09,799
کلارک، امیدوارم مزاحمت نشده باشم

398
00:30:09,824 --> 00:30:15,194
نه، داشتم الهام میگرفتم
فکر کردم داری کارهای جشن رو میکنی

399
00:30:15,263 --> 00:30:19,029
داشتم میرفتم به محل جشن که این نامه اومد در خونمون

400
00:30:20,861 --> 00:30:24,627
من از لکس خواسته بودم که در مورد اون
عکس های مادرم متحقیق کنه

401
00:30:25,179 --> 00:30:27,716
فکر میکنی جریان پیچیده‌تر از اين حرف‌ها باشه؟

402
00:30:27,858 --> 00:30:31,465
نمیدونم اون این پاکت رو برام فرستاده
من هنوز بازش نکردم

403
00:30:31,577 --> 00:30:35,138
همون جور که مشتاقم حقیقت رو بفهمم میترسم
که جوابش رو دوست ند‌اشته باشم

404
00:30:35,296 --> 00:30:37,185
چرا دو دلی؟

405
00:30:37,375 --> 00:30:41,221
فکرمیکنم اون تصویری که از والدینم
تا حالا تو ذهنم بوده تنها چیزیه که دارم

406
00:30:41,294 --> 00:30:43,797
نمیخوای اون تصویر رو خراب کنی

407
00:30:43,933 --> 00:30:46,755
شاید هم با شکی که دارم تا الان خراب شده باشه

408
00:30:49,731 --> 00:30:52,678
جریان پدربزرگت با پدرت به کجا رسید؟

409
00:30:52,770 --> 00:30:54,613
من فاجعه رو دست کم گرفته بودم

410
00:30:54,809 --> 00:30:59,030
اونو بردم تا پدرم رو ببینه مثل این بود.
که تاریخ دوباره تکرار بشه

411
00:30:59,128 --> 00:31:00,687
حالا میخوای چکار کنی؟

412
00:31:01,447 --> 00:31:03,541
دوست دارم اینجوری تموم بشه

413
00:31:03,686 --> 00:31:06,838
اما نمیتونم رفتار اونا رو باهمدیگه تغییر بدم

414
00:31:06,925 --> 00:31:08,518
میخوای بازم تلاش کنی؟

415
00:31:08,964 --> 00:31:13,629
من در مورد گذشته کاری نمیتونم انجام بدم اما
شاید در مورد آینده یه چیز هایی باشه که بتونم تغییر بدم

416
00:31:20,120 --> 00:31:22,657
کلارک
من دوست ندارم رابطه ما قبل از اینکه

417
00:31:22,877 --> 00:31:25,619
حتی شانس شروع شدن هم داشته باشه تموم بشه

418
00:31:25,918 --> 00:31:28,865
اگه بخوای میتونی بیای داخل

419
00:31:29,997 --> 00:31:34,139
ولی باید منو ببخشی
یه کم دیرم شده

420
00:31:38,074 --> 00:31:41,146
یه چیزی هست که میخوام نشونت بدم

421
00:31:41,913 --> 00:31:43,301
این آلبوم عکس خانوادگی‌مونه

422
00:31:43,472 --> 00:31:48,387
بازی های مد‌رسه، مسافرت‌ها شیطنت ها ؛ کارهایی
که تو خانواده پیش هم بودیم انجام میدادیم

423
00:31:51,510 --> 00:31:54,298
میخوام اون خانواده که من دوست دارم باشیم رو ببینید

424
00:31:54,469 --> 00:31:57,052
ارزش ما بیش از اختلافات قدیمی و یه مقدار پوله

425
00:31:59,347 --> 00:32:01,850
میخوام این رو بدی به مادرت

426
00:32:01,986 --> 00:32:05,923
این یه چک که هر موقع خواست میتونه
پولش کنه، چه حالا چه یکسال دیگه

427
00:32:05,985 --> 00:32:10,411
هرموقع که بهش نیاز داشت
چرا شما خود‌تون اینو بهش نمیدید؟

428
00:32:10,823 --> 00:32:12,382
متاسفم کلارک

429
00:32:12,662 --> 00:32:15,814
من نمیتونم بفهمم چطور کسی که بیست ساله خانوادش رو ندیده

430
00:32:15,941 --> 00:32:18,114
همینجوری میتونه ول کنه و بره

431
00:32:26,298 --> 00:32:30,553
کریسی، باید باهات حرف بزنم-
مشکلی پیش اومده آقا رینولد‌ز؟-

432
00:32:30,656 --> 00:32:33,728
من برای والدینت سه تا پیغام
گذاشتم، اما هنوز هیچ جوابی ند‌ادند

433
00:32:33,855 --> 00:32:35,334
اونها خیلی سرشون شلوغه

434
00:32:35,494 --> 00:32:38,725
در مورد همون کپی مدرک برای پروندمه؟-
هم اون هم تو-

435
00:32:38,933 --> 00:32:42,540
دارم سعی میکنم که دانش آموزان و والدینشون رو بهتر بشناسم

436
00:32:42,612 --> 00:32:45,934
شاید اخر این هفته بیام خونتون تا اونا باهم باشند

437
00:32:46,011 --> 00:32:48,218
خب اونها برای مراسم جشن میان

438
00:32:48,370 --> 00:32:53,615
میتونید قبل از جشن اونها رو ببینید-
فکر خوبیه میبینمت-

439
00:33:09,723 --> 00:33:12,055
کلارک کجا بودی؟
برات ۶ تاپیغام گذاشتم

440
00:33:12,202 --> 00:33:16,867
ببخشید، فقط روز خیلی عجیبی بوده-
خب مثل اینکه قراره عجیب تر هم بشه یه نگاهی به این بکن-

441
00:33:16,920 --> 00:33:19,378
فلوریدا ۱۳سال پیش
دبیرستان پایپر

442
00:33:19,519 --> 00:33:23,160
سه دانش آموز به خاطر بیماری مرموز پروجریا مرده اند

443
00:33:23,318 --> 00:33:26,390
همه در یک فاصله زمانی 4۸ ساعته
صبر کن ببینم تو همشون هم کریسی بوده

444
00:33:26,677 --> 00:33:28,600
بهتره بگی میسی

445
00:33:29,156 --> 00:33:31,250
میسی پارکر
کلاس 1990

446
00:33:31,395 --> 00:33:34,877
یه اسم دیگه اما همون چهره-
آره ‏ البته الان قشنگتر شده-

447
00:33:35,274 --> 00:33:38,426
دبیرستان لک وود ؛ کلاس ۸۱
بازم همون

448
00:33:39,432 --> 00:33:43,118
باورت نميشه کلارک اما من متوجه شدم که کریسی
تو سه تا پرونده بیماری پروجریا

449
00:33:43,191 --> 00:33:46,877
که برمیگرده به دبیرستان دخترانه هاموند در سال ۱۹۳۱ نقش داشته

450
00:33:46,990 --> 00:33:49,527
مثل اینه که اون از جوانان تغذیه میکنه تا خودش جوون بمونه

451
00:33:49,629 --> 00:33:53,270
البته از لحاظ منطقی خیلی با عقل جور در نمیاد

452
00:33:53,388 --> 00:33:57,734
تروی تقریباً دو روز پیش کشته شد و راسل هم دیروز

453
00:33:57,786 --> 00:34:00,938
کریسی به یه قربانی دیگه هم نیاز داره-
الان به پلیس زنگ میزنم-

454
00:34:04,544 --> 00:34:06,308
کلارک؟

455
00:34:25,657 --> 00:34:27,421
کریسی؟

456
00:34:41,292 --> 00:34:43,215
کریسی؟

457
00:34:44,451 --> 00:34:46,453
آقای رینولد‌ز

458
00:34:46,570 --> 00:34:48,664
خب نظرتون چیه؟

459
00:34:48,809 --> 00:34:52,825
فکر میکنم باعث شد‌ی که هفته نشاط به بهترین نحو برگذار بشه

460
00:34:53,528 --> 00:34:57,908
والدینت هنوز نیومدن؟-
راستش آقای رینولد‌ز-

461
00:34:58,006 --> 00:35:00,213
اونا در حدود یک قرن پیش مردند

462
00:35:00,605 --> 00:35:02,289
در مورد چی داری حرف میزنی؟

463
00:35:02,444 --> 00:35:06,540
ببینید، آقای رینولدز من آینده رو بارها و بارها دیدم

464
00:35:06,603 --> 00:35:08,776
و یک چیز یاد گرفتم

465
00:35:13,641 --> 00:35:17,817
این سن بهترین لحظات عمره یه نفره

466
00:35:23,557 --> 00:35:26,060
کلارک، فکر کردم تو گروه موسیقی هستی

467
00:35:26,276 --> 00:35:30,861
اگه آهنگ‌ها ام‌پی3 نباشه
ضبطم بدرد نمیخوره

468
00:35:30,955 --> 00:35:33,208
کریسی رو ندیدی؟

469
00:35:33,354 --> 00:35:36,836
چرا اون همینجا بود

470
00:35:45,590 --> 00:35:50,096
برو در رو قفل کن
اجازه نده کسی وارد بشه

471
00:35:52,147 --> 00:35:55,139
کریسی، صبر کن
من میدونم که جریان چیه

472
00:35:55,506 --> 00:35:57,190
تو به کمک نیاز داری

473
00:35:58,505 --> 00:36:01,042
من به اون نیاز دارم

474
00:36:06,383 --> 00:36:09,535
اجازه نمیدم که به افراد بیشتری صدمه بزنی

475
00:36:09,701 --> 00:36:12,284
من دارم اونها رو نجات میدم کلارک

476
00:36:12,381 --> 00:36:15,908
از زندگی‌هاشون که هیچوقت به اندازه
الان برای اونا خوشایند بوده

477
00:36:16,139 --> 00:36:20,155
زندگی فقط شاد‌ی این چند روزه نیست-
تو داری اشتباه میکنی-

478
00:36:20,978 --> 00:36:25,973
...تو دیگه هیچوقت اینقد‌ر جوان اینقدر زیبا و

479
00:36:26,736 --> 00:36:29,478
اینقدر عالی نخواهی بود

480
00:36:30,414 --> 00:36:32,587
اما من خواهم بود

481
00:36:32,587 --> 00:36:42,587
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

482
00:37:10,081 --> 00:37:12,175
بازم صورتحساب پدر؟-
آره-

483
00:37:12,320 --> 00:37:15,108
مثل اینکه این چیزای لعنتی همین جور میان

484
00:37:15,199 --> 00:37:18,271
کلارک، عجب هفته پر ماجرایی داشتی
خبر جدیدی نشده تو مد‌رسه؟

485
00:37:18,398 --> 00:37:21,925
جشن که رسماً تعطیل شد-
اوه متاسفم که اینو میشنوم-

486
00:37:21,997 --> 00:37:23,431
حال مدیر خوب میشه

487
00:37:23,556 --> 00:37:27,322
وقتی که داشتند وارد آمبولانسش میکردند به
من در مورد دیر کردن هشدار داد

488
00:37:27,715 --> 00:37:31,527
کلارک گوش کن من میدونم که وضعیت فعلی ما با پدر بزرگت
...تو رو اذیت و نگران میکنه، حق هم داری اما

489
00:37:31,633 --> 00:37:34,045
من به دیدنش رفتم

490
00:37:35,792 --> 00:37:38,580
از من خواست که اینو بدم به شما

491
00:37:41,950 --> 00:37:45,636
اون گفت که بعد از جریان پسر خواندگی
من سعی کرده که وارد زندگی من بشه

492
00:37:45,748 --> 00:37:48,365
چرا بهش اجازه ندادید که منو ببینه؟

493
00:37:48,508 --> 00:37:49,896
خب این یه کم پیچیده است

494
00:37:50,107 --> 00:37:53,259
اونقدرها هم پیچیده نیست. اون پدربزرگ منه

495
00:37:54,465 --> 00:37:57,537
کلارک، وقتی که خیلی کوچیک بودی

496
00:37:57,624 --> 00:38:00,616
نمیتونستی قابلیت‌هایی که داری رو مثل الان کنترل کنی

497
00:38:00,703 --> 00:38:05,368
اگر اون همیشه پیش ما میموند ممکن بود از رازمون خبر دار بشه

498
00:38:05,462 --> 00:38:06,896
اونم عضوی از خانوادست

499
00:38:07,021 --> 00:38:10,787
ما درمورد خیلی چیز ها باهم اختلاف نظر داشتیم

500
00:38:10,900 --> 00:38:13,403
ما نمیدونستیم که ممکنه در مورد این جریان چه واکنشی نشون بده

501
00:38:13,579 --> 00:38:16,981
مطمئن نبودیم که میتونیم بهش اعتماد کنیم

502
00:38:17,338 --> 00:38:20,774
بنابر این اون به خاطر منه که جزوی از زندگی ما نیست ؟

503
00:38:21,416 --> 00:38:26,047
پسرم هر پسر جوونی دوست داره که با
پدربزرگش ارتباط داشته باشه

504
00:38:26,375 --> 00:38:30,016
ولی در مورد تو ممکنه این امر امکان‌پذیر نباشه

505
00:38:41,689 --> 00:38:43,202
لانا

506
00:38:43,489 --> 00:38:46,720
داری روی چی کار میکنی؟-
همین الان مقالم رو تموم کردم-

507
00:38:46,848 --> 00:38:51,763
خب تو پنج سال آینده میخوای چه کار کنی؟-
تو دانشگاه، احتمال داره که روزنامه نگاری بخونم-

508
00:38:52,166 --> 00:38:53,930
داری شوخی میکنی

509
00:38:54,085 --> 00:38:56,702
حرفی به کلوی نزن اما فکر کنم
دارم قدردان رشته میشم

510
00:38:56,804 --> 00:39:01,105
دوست دارم حقیقتی که پشت جریان ها وجود داره رو بفهمم
خسته شدم از اینکه تو زند‌گیم رازی داشته باشم

511
00:39:01,163 --> 00:39:02,597
و تصمیمات شخصیت؟

512
00:39:05,561 --> 00:39:10,476
تصمم گرفتم که یه راهی برای ارتباط دوباره با پدر بزرگم پیدا کنم

513
00:39:11,559 --> 00:39:14,347
تو چی؟ همه چی رو به راهه؟

514
00:39:14,958 --> 00:39:17,575
کلارک من پرونده ای که لکس فرستاده بود رو خوندم

515
00:39:17,717 --> 00:39:21,403
طبق پرونده دادگاه والدین من در سال 1۹۸۵ در خواست طلاق دادند

516
00:39:21,516 --> 00:39:23,439
اختلافات غیر قابل حل داشتند

517
00:39:23,595 --> 00:39:26,508
اما اونها که اختلافاتشون رو حل کردند؟-
سرانجام آره-

518
00:39:26,594 --> 00:39:29,791
اما اونها قانوناً به مدت ۱ سال از همدیگه دور بودند

519
00:39:30,433 --> 00:39:33,960
پس اون یارو بامادرت توی عکس-
میتونه بیشتر از یه دوست باشه-

520
00:39:37,069 --> 00:39:40,956
وقتی که والدینم دوباره برگشتند. من هم به دنیا اومدم

521
00:39:43,708 --> 00:39:46,416
پدر من ممکنه هنوز زنده باشه

522
00:39:46,441 --> 00:40:16,441
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

