﻿1
00:00:04,304 --> 00:00:07,854
ویتنی تو از اینجا فاصله زیادی داری

2
00:00:08,241 --> 00:00:10,323
مطمئنم جای خیلی گرمیه

3
00:00:10,510 --> 00:00:11,989
خیلی چرت و پرت بافتم

4
00:00:12,179 --> 00:00:14,728
ایرادی نداره ، کلارک
فقط بهش بگو چه احساسی داری

5
00:00:15,048 --> 00:00:16,732
کلارک کنت تو فیلم داره بازی میکنه ؟

6
00:00:16,917 --> 00:00:19,170
لانا داره یه پیام ویدئویی درست میکنه
که برای ویتنی بفرسته

7
00:00:19,352 --> 00:00:22,572
کمترین کاریه که از دستم برمیاد
تو حرفی برای گفتن داری ؟

8
00:00:22,789 --> 00:00:24,575
ببین آدم‌های حرفه‌ای چطوری بازیگری میکنن

9
00:00:25,058 --> 00:00:28,813
شهر هنوز در حال بازسازی بعد از طوفانه
هفته اول مدرسه بدجوری پدرمونو در آورده

10
00:00:28,995 --> 00:00:31,214
بدترین موج گرمایی که در اين ۲۵ سال اخیر
به این شهر اومده رو از دست دادی

11
00:00:31,398 --> 00:00:33,787
مخلص کلوم اینکه ؛ مواظب خودت باش
و سالم خیلی زود سالم برگرد خونه

12
00:00:33,967 --> 00:00:37,392
پانویس: برای خط حمله تیم فوتبال مدرسه
در نبود فوردمن آرزوی موفقیت میکنم

13
00:00:38,138 --> 00:00:40,527
- عالی بود ؛ پیت
- آره بهتر از اين نمیشد

14
00:00:41,107 --> 00:00:42,654
سعی کن اين دفعه خراب نکنی

15
00:00:44,878 --> 00:00:46,664
کلارک ، با برداشت دوم چطوری ؟

16
00:00:46,847 --> 00:00:48,099
چطوره بذاریمش مال یه وقت دیگه ؟

17
00:00:48,281 --> 00:00:50,864
حتما، چطوره بعدا که وقت کردی
یه سری به " تالون " بزنی

18
00:00:51,051 --> 00:00:53,474
- باشه
- باشه میبینمت

19
00:00:55,755 --> 00:00:58,076
- خوبه که بعضی چیزا هیچوقت عوض نمیشن
- کلویی

20
00:00:58,258 --> 00:01:00,340
-سلام
- سلام میبینم که بر گشتی

21
00:01:03,363 --> 00:01:07,550
آره ، تونستم از دست وحشی های متروپولیس و
دوره کار آموزی روزنامه " دیلی پلانت " جون سالم بدر ببرم

22
00:01:07,734 --> 00:01:10,692
پیت گفت که اونجا واسه خودت فوق ستاره بودی
فکر کردم دیگه این جا پیدات نميشه

23
00:01:10,871 --> 00:01:13,351
بابام میخواد برای " موسسه لکس " کار کنه

24
00:01:13,540 --> 00:01:15,224
منم مجبور شدم دوباره برگردم

25
00:01:15,408 --> 00:01:18,423
این تابستون ؛ اساسی دلم برات تنگ شده بود

26
00:01:18,612 --> 00:01:21,866
آره ، از ایمیلهای زیادی که فرستادی معلومه

27
00:01:22,048 --> 00:01:23,937
بابت ایمیل متاسفم
با کارهای توی مزرعه و

28
00:01:24,117 --> 00:01:26,336
خودتو ناراحت نکن
کلارک مهم نیست

29
00:01:26,519 --> 00:01:28,601
برای شنیدن داستانهات لحظه شماری میکنم

30
00:01:29,189 --> 00:01:32,170
آره ، راستش ، میدونی چیه ؟
اصلا داستانی برای تعریف کردن ندارم

31
00:01:32,359 --> 00:01:36,216
بجز اینکه اونجا که بودم با یکی از
کار آموزای اهل متروپولیس آشنا شدم

32
00:01:36,463 --> 00:01:40,752
عالی بود ‏ اون پسر باعث شد برای سه ماه
همه اتفاق‌های ناخوش آیند اسمالویل رو فراموش کنم

33
00:01:49,676 --> 00:01:51,826
- عالیه
- چی ؟

34
00:01:52,012 --> 00:01:54,435
هر سال خانم کوالسکیه پیر و عجوزه ؛

35
00:01:54,614 --> 00:01:57,265
یه فیلم سکسی عتیقه در مورد سکس در عالم حیوانات
رو برای کلاس زیست شناسی پخش میکنه

36
00:01:57,450 --> 00:01:59,270
کی اینو بهت گفته ؟ داداشت ؟

37
00:01:59,452 --> 00:02:00,874
بابام

38
00:02:01,922 --> 00:02:03,572
مطمئنم اینقدرها هم که میگی ضایع نیست

39
00:02:04,591 --> 00:02:06,571
صبح بخیر ‏ من خانم " آتکینز " هستم

40
00:02:07,027 --> 00:02:11,476
من معلم جدید زیست جانوری هستم

41
00:02:13,566 --> 00:02:15,955
بابت خرابی کولرها عذرخواهی میکنم

42
00:02:16,136 --> 00:02:19,356
منتها چاره ای نیست و باید با همدیگه
زجر بکشیم تا این کلاس تموم بشه

43
00:02:19,539 --> 00:02:20,722
این درد رو ادامه بده

44
00:02:20,907 --> 00:02:22,329
آماده بشین که یه فیلمو باهمدیگه ببینیم

45
00:02:24,577 --> 00:02:27,467
خیلی خوب
همگی سعی کنن که خوابشون نبره

46
00:02:28,815 --> 00:02:33,241
تمام حیوانات ؛ از تک سلولیها گرفته ؛

47
00:02:33,420 --> 00:02:37,846
تا پیچیده ترین جانوران روی زمین

48
00:02:38,858 --> 00:02:43,409
تولید مثل باعث ميشه که هر جانور
اطلاعات وراثتی خودشو

49
00:02:43,596 --> 00:02:45,610
به نسل آینده منتقل کنه

50
00:02:46,266 --> 00:02:49,782
حیوانات ؛ به صور مختلف
به عشق بازی با همدیگر میپردازند

51
00:02:50,437 --> 00:02:56,763
...این فرایند بوسیله ابراز علاقه نر

52
00:02:57,164 --> 00:03:00,748
به این عمل " مقاربت "یا " آمیزش " نیز گفته میشود

53
00:03:01,014 --> 00:03:04,097
در بسیاری از گونه های جانوری
ماده ها؛

54
00:03:04,284 --> 00:03:07,572
با هورمورنی به اسم " فرومون " ؛نرها رو جذب میکنند

55
00:03:08,688 --> 00:03:11,771
و باعث بروز رفتارهای خاص جنسی ؛

56
00:03:11,958 --> 00:03:16,441
میشه

57
00:03:16,629 --> 00:03:20,987
ترشحات بدنی مثل عرق بدن
بروز پیدا میکنه

58
00:03:21,901 --> 00:03:25,485
هدف غایی از عشق بازی
در پستانداران این است که

59
00:03:37,684 --> 00:03:40,836
همگی آروم راه برین ندوین
کتاباتونو بذارین و برین

60
00:03:41,021 --> 00:03:42,637
راه

61
00:03:49,681 --> 00:04:51,999
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

62
00:04:52,023 --> 00:04:53,570
لکس

63
00:04:54,025 --> 00:04:55,811
به محض اینکه شنیدم خودمو رسوندم

64
00:04:56,928 --> 00:04:58,885
- سلام
- سلام

65
00:04:59,064 --> 00:05:01,578
- حالت خوبه ؟
- خوبم

66
00:05:02,401 --> 00:05:05,757
البته به لطف این مرد جوان
کلارک یه لحظه بیا اینجا

67
00:05:06,304 --> 00:05:09,057
اون تنها کسیه که موقع آتش سوزی
خونسردی خودشو حفظ کرد

68
00:05:09,241 --> 00:05:11,130
حتی آتیش رو خاموش کرد

69
00:05:11,410 --> 00:05:13,162
چرا از شنیدن این موضوع تعجب نکردم ؟

70
00:05:14,746 --> 00:05:16,396
کلارک یه بار دیگه ازت سپاسگزارم

71
00:05:17,015 --> 00:05:18,335
و منم اين وسط گیج شدم

72
00:05:19,184 --> 00:05:22,802
حق با توئه، متاسفم
میخوام " دزری اتکینز " رو بهت معرفی کنم

73
00:05:22,988 --> 00:05:24,774
نامزدم

74
00:05:27,225 --> 00:05:29,614
خطر برطرف شد میتونین با خیال راحت به ساختمان بر گردین

75
00:05:29,995 --> 00:05:32,145
سر کلاس میبینمت ، کلارک

76
00:05:34,065 --> 00:05:35,612
نامزد هان ؟

77
00:05:36,368 --> 00:05:39,258
نمیدونستم با کس خاصی رابطه داری
بابت این موضوع مطمئنی ؟

78
00:05:39,438 --> 00:05:41,987
تا حالا ، توی زندگیم ، درمورد هیچی
اینقدر مطمئن نبودم

79
00:05:43,408 --> 00:05:47,129
میخواستم اینو با پیک برات بفرستم
ولی حالا که اینجایی

80
00:05:52,918 --> 00:05:55,103
دعوت نامه عروسیه برای امشب

81
00:05:55,287 --> 00:05:58,575
میدونم که دقیقه نودیه ؛ ولی
امیدوارم که ساقدوشم بشی

82
00:05:59,858 --> 00:06:02,976
- لکس ، نمیدونم چی بگم
- امیدوارم جوابت مثبت باشه

83
00:06:04,963 --> 00:06:06,749
خب ، جا خوردم

84
00:06:09,000 --> 00:06:10,547
و باعث افتخارمه

85
00:06:10,735 --> 00:06:11,987
خوبه

86
00:06:12,671 --> 00:06:16,892
بهتره برگردی سر کلاس
هیچوقت نمیدونی آتش بعدی کی راه میفته

87
00:06:28,153 --> 00:06:32,340
یه هدیه عروسی از طرف پدرت
میخواد امضاش کنم‏

88
00:06:32,991 --> 00:06:36,575
اگه این توافق نامه رو امضا نکنی ؛
ممکنه پدرم از ارث محروم کنه

89
00:06:38,363 --> 00:06:41,048
باشه
امضاش میکنم

90
00:06:41,233 --> 00:06:43,918
ولی یه ماچ برات هزینه داره

91
00:07:02,654 --> 00:07:06,204
کاشکی مجبور نبودیم توی روز عروسیمون
همچین چیزیو امضا کنیم

92
00:07:06,892 --> 00:07:08,678
راست میگی

93
00:07:09,261 --> 00:07:12,083
تو بهترین اتفاقی هستی که
توی همه عمرم برام افتاده ‏

94
00:07:12,264 --> 00:07:15,780
میخوام تا وقتی که مرگ ما رو از همدیگه جدا کنه
در کنارت بمونم

95
00:07:21,306 --> 00:07:23,923
- سلام ، عزیزم
-سلام

96
00:07:27,279 --> 00:07:29,793
یه بار دیگه بهم بگو که از تهویه مطبوع متنفری

97
00:07:29,981 --> 00:07:31,267
دو کلمه دارم

98
00:07:31,583 --> 00:07:33,130
!قبض برق

99
00:07:35,420 --> 00:07:38,208
سلام کلارک
مدرسه چطور بود ؟

100
00:07:38,590 --> 00:07:39,842
متفاوت

101
00:07:41,760 --> 00:07:44,684
- از نوع خوب ؟
- توی کلاس زیست آتش سوزی شد

102
00:07:46,064 --> 00:07:49,250
چیزی نیست کسی صدمه ندید
قبل از اینکه پخش بشه جلوشو گرفتم

103
00:07:49,668 --> 00:07:53,150
- به نظرمیاد باید بهت افتخار کنیم
- این به کنار ، فکر کنم من آتيشو راه انداختم

104
00:07:54,239 --> 00:07:56,355
وایسا ، میخوای لطفا دلیلشو برامون توضیح بدی ؟

105
00:07:57,008 --> 00:08:00,023
یه دفعه گرمم شد
چشام شروع کردن به سوختن

106
00:08:00,211 --> 00:08:03,192
یه دفعه‌ای ؛ اون جایی روی پرده نمایش
که بهش خیره شده بودم آتیش گرفت

107
00:08:03,381 --> 00:08:04,837
یعنی فقط با نگاه کردن تو آتیش گرفت ؟

108
00:08:05,150 --> 00:08:09,508
سلام! انگار من کلارکم ها ، همون بچه ای که میتونه
با دستش تراکتور بلند کنه و از توی دیوار ببینه

109
00:08:09,688 --> 00:08:13,170
پسرم ، یه لحظه وایسا ، بگو ببینم دقیقا در لحظه‌ای
که اون اتفاق افتاد ، چی شد ؟

110
00:08:13,358 --> 00:08:16,248
با معلم زیست جدیدمون آشنا شده بودیم و
داشتیم یه فیلم نگاه میکردیم

111
00:08:16,428 --> 00:08:19,511
- یه فیلم آموزشی ؟
- فیلم آموزشی در مورد سکس

112
00:08:24,703 --> 00:08:27,217
وضعیت پیچیده ای میتونه باشه

113
00:08:27,706 --> 00:08:30,095
کلارک ، ممکنه هر اتفاقی که افتاده ؛

114
00:08:30,275 --> 00:08:33,063
با ترشح هورمون‌های بدنت رابطه داشته باشه

115
00:08:33,278 --> 00:08:34,825
درسته

116
00:08:35,747 --> 00:08:37,966
عالیه ، یعنی بالغ شدن داره منو
به یه آتش راه بنداز تبدیل میکنه ؟

117
00:08:38,149 --> 00:08:39,765
نه پسرم ؛ ببین

118
00:08:39,951 --> 00:08:44,206
باید بتونیم این قدرتتو کنترل کنیم
همونطوری که بقیه قدرت‌هاتو کنترل کردیم

119
00:08:44,389 --> 00:08:47,745
بجز این که ، قدرت‌های دیگه ام
باعث آتیش گرفتن وسایل نمیشدن

120
00:08:47,926 --> 00:08:50,349
این خودش دلیله که
یه مقدار بیشتر روی کنترل کردنش وقت روش بذاری

121
00:08:50,528 --> 00:08:53,418
- باید از خونه دور نشی
- عالیه

122
00:08:53,598 --> 00:08:54,850
یه راهی برای کنترلش پیدا میکنیم

123
00:08:56,735 --> 00:08:58,157
نمیتونم از خونه دور نشم

124
00:09:00,505 --> 00:09:01,825
چرا چطور مگه ؟

125
00:09:03,308 --> 00:09:05,493
باورتون نمیشه

126
00:09:23,628 --> 00:09:25,107
- متشکرم
- به سلامتی

127
00:09:36,675 --> 00:09:39,497
- کلویی ، همه جا داشتم دنبالت میگشتم
- سلام

128
00:09:39,678 --> 00:09:42,466
جدی ؟
پیدا کردنم اینقدرها هم سخت نیست کلارک

129
00:09:42,647 --> 00:09:47,198
فقط از لکس لوتر برمیاد که در کمتر از 48 ساعت
یه مراسم ازدواج افسانه‌ای به پا کنه

130
00:09:47,385 --> 00:09:49,899
امروز صبح باهام یه مقدار سرد برخورد کردی ؛

131
00:09:50,088 --> 00:09:52,307
همه چیز بینمون مرتبه

132
00:09:52,490 --> 00:09:54,140
آره از رابطمون رضایت کامل دارم

133
00:09:54,325 --> 00:09:58,011
حالا دیگه مطمئن شدم که یه مشکلی هست، ‏ تنها کسی که
از کلمه " رضایت کامل " استفاده میکنه بابامه

134
00:09:58,463 --> 00:10:01,581
ببین کلارک ، فکر میکنم که
اجازه دادم احساساتم روی تصمیم گیری‌هام اثر بذارن

135
00:10:01,766 --> 00:10:04,781
ولی میدونی چیه ، ما یه تصمیم باهم گرفتیم
و منم باهاش هیچ مشکلی ندارم

136
00:10:05,570 --> 00:10:07,152
منم همینطور

137
00:10:07,572 --> 00:10:08,789
عالیه

138
00:10:09,474 --> 00:10:13,832
ولی هنوزم نمیدونم که چه احساسی به گذروندن
درس زیست با نامزد لکس داشته باشم

139
00:10:14,012 --> 00:10:17,562
باورم نمیشه لکس ازدواج
کرده میگه بدجوری عاشقشه

140
00:10:17,916 --> 00:10:21,034
خب، معمولا عشق خیلی منطقی نیست

141
00:10:21,219 --> 00:10:23,506
شاید " فرومون‌هاشون " باهمدیگه جور دراومده

142
00:10:25,090 --> 00:10:29,345
انسجام و باهمدیگه جور دراومدنه دیگه ، کلارک
بعضیا باهمدیگه جورن و بعضی نیستن

143
00:10:35,166 --> 00:10:37,123
لبخند زیباییه
عالیه

144
00:10:37,302 --> 00:10:40,658
زل زدن بسه دیگه ، کلارک
ممکنه چشات آتیش بگیره

145
00:10:40,839 --> 00:10:42,318
ایرادی نداره

146
00:10:42,540 --> 00:10:45,760
درک میکنم که دیزیری دختر جذابیه
و دوباره ازت متشکرم ، کلارک

147
00:10:48,546 --> 00:10:51,470
لکس باید بهت بگم ؛
یه مقدار بدجور جا خوردم

148
00:10:51,649 --> 00:10:53,504
دو هفته رفته بودی سفر تجاری انجام بدی

149
00:10:53,685 --> 00:10:56,336
یه دفعه دیدم برگشتی و
مامان کیک عروسیتو پخته ؟

150
00:10:56,521 --> 00:10:59,707
باور کن ، وقتی برای سفر رفتم
اصلا نیت عاشق شدن نداشتم

151
00:10:59,891 --> 00:11:03,009
اساسی از یه معامله تجاری خسته و کوفته بودم ؛

152
00:11:03,194 --> 00:11:05,083
که یه دفعه دیزیری رو دیدم

153
00:11:05,764 --> 00:11:08,517
حتما در برخورد اول اساسی روت اثر گذاشته

154
00:11:09,534 --> 00:11:13,755
راستش
یجورایی نجاتم داد

155
00:11:14,806 --> 00:11:18,925
خودم هم فکر کردم شوخی میکنه ، یا اینکه
دنبال اسم و ثروتمه

156
00:11:19,110 --> 00:11:22,865
ولی بعداز اينکه یه شبو باهاش گذروندم
فهمیدم که با بقیه فرق داره

157
00:11:24,382 --> 00:11:25,895
به این سرعت همه چیزو فهمیدی ؟

158
00:11:26,651 --> 00:11:31,100
میتونی وقتتو تلف کنی تا همه چیز طرفو دربیاری يا اینکه
میتونی چشماتو ببندی و بری جلو

159
00:11:31,289 --> 00:11:33,974
به یه جایی که میرسی ؛ کلارک
خودت ، میدونی و حس میکنی که همه چی درسته

160
00:11:45,603 --> 00:11:49,961
و پیت همه بازیهای تیم " کوسه ها " رو برات ضبط کرده
هیچ بازی رو از دست نمیدی

161
00:11:50,141 --> 00:11:53,361
البته اون جوری که اونا بازی میکنن
شاید نخوای بازیاشونو نگاه کنی

162
00:11:54,712 --> 00:11:57,932
به هر حال ، حرفایی که با همدیگه زدیمو
یادم نرفته ، پس نگران اون موضوع نباش

163
00:11:58,116 --> 00:11:59,572
فقط هرچی زودتر بیا خونه و مواظب خودت باش

164
00:11:59,851 --> 00:12:03,071
عالی بود
خیلی ممنون که این کارو انجام دادی کلارک

165
00:12:03,254 --> 00:12:05,473
حالا تو و ویتنی درمورد چی
باهمدیگه حرف زده بودین ؟

166
00:12:05,657 --> 00:12:08,615
ازم خواسته بود که
در غیابش مواظبت باشم

167
00:12:10,795 --> 00:12:13,412
نه اینکه به تو اطمینان نداره

168
00:12:15,633 --> 00:12:20,150
هوا گرمه ، قهوه‌یخی میخوری ؟
میخوام برای مال خودم درست کنم

169
00:12:21,539 --> 00:12:25,988
یکی از مزایای مدیریت اینه که
بیست و چهار ساعته به ماشین کاپوچینو دسترسی دارم

170
00:12:29,547 --> 00:12:31,197
خوب: خودت توی ویدئو چه پیامی
برای ویتنی فرستادی ؟

171
00:12:31,382 --> 00:12:35,740
پنج، شش بار شروع کردم که یه چیزی بگم
ولی نتونستم پیامو تموم کنم خیلی حرف برای زدن دارم

172
00:12:36,187 --> 00:12:38,610
داشتن رابطه از راه دور
چندان آسون نیست

173
00:12:40,124 --> 00:12:41,512
دلم براش تنگ شده

174
00:12:44,162 --> 00:12:48,053
و نگرانش هستم ؛ مثل اینکه
زندگی خودتو درحالت انتظار قرار بدی کار سختیه

175
00:12:48,233 --> 00:12:51,783
فکر نمیکنم واسه هیچکدوم از ماها
راه درستی بوده باشه

176
00:12:53,404 --> 00:12:54,724
ایمیل‌هاشو میگیرم

177
00:12:55,440 --> 00:12:57,625
داره بهش سخت میگذره

178
00:12:57,809 --> 00:13:01,325
اولش توی دوره آموزشی بود و حالا هم که
از کشور به یه جای دور فرستادنش

179
00:13:01,546 --> 00:13:03,196
یکی رو میخواد که بتونه روش حساب کنه

180
00:13:05,783 --> 00:13:10,004
اینا به کنار ، تو مواظبمی مگه نه ؟

181
00:13:10,188 --> 00:13:12,646
خودم میدونم که این تابستان خیلی دور و برت نبودم
از تعریفت ، متشکرم

182
00:13:12,824 --> 00:13:15,577
منتها ، بعد از ماجرای طوفان ، مزرعه
بدجوزی برامون دردسر شده

183
00:13:15,760 --> 00:13:18,650
به نظر میاد از اون روز تا حالا همگی
داریم سعی میکنیم به وضع اولمون بر گردیم

184
00:13:18,930 --> 00:13:21,854
بجز لکس
قبلا اینقدر خوشحال ندیده بودمش

185
00:13:22,033 --> 00:13:23,819
یه جورایی عجیب و غریبه

186
00:13:24,002 --> 00:13:26,084
خوشحالم که فقط من نیستم که
اینطوری فکر میکنه

187
00:13:26,271 --> 00:13:28,353
با اين وجود باید اعتراف کنی که
ازدواج رومانتیکیه

188
00:13:29,073 --> 00:13:32,896
- لکس ؛ ساده‌اش کرده
- شاید اساسا ساده باشه

189
00:13:33,077 --> 00:13:37,162
لکس عادت داره روی عواطفش تصمیم بگیره

190
00:13:37,849 --> 00:13:40,602
کاشکی ما هم میتونستیم
مثل اون باشیم

191
00:13:52,830 --> 00:13:56,414
- کلارک ، چی شده ؟
- حالم خیلی خوب نیست

192
00:13:59,404 --> 00:14:02,260
خدای من داری از تب میسوزی
بذار برسونمت خونه

193
00:14:24,495 --> 00:14:25,815
حالت خوبه ؟

194
00:14:25,997 --> 00:14:29,353
آره ، خوبم ، چی شده ؟
الان به ٩۱۱‏ زنگ میزنم

195
00:14:29,534 --> 00:14:31,150
مطمئن نیستم خبر کردنشون دردی رو دوا کنه

196
00:14:38,409 --> 00:14:39,695
کلارک ؟

197
00:14:39,877 --> 00:14:42,596
- فکر کردم مدرسه باشی
- مدرسه نمیرم

198
00:14:44,482 --> 00:14:46,667
توی تالون بودم که
دوباره اون اتفاق تکرار شد

199
00:14:46,851 --> 00:14:48,364
چی یه آتیش دیگه ؟

200
00:14:49,387 --> 00:14:50,775
بدتر از قبلی بود

201
00:14:50,955 --> 00:14:55,540
میترسیدم که نشه خاموش کرد
آتش نشانی گفت که آتش سوزی مشکوکه

202
00:14:55,727 --> 00:14:57,013
- بس کن دیگه
- و حق با اوناس

203
00:14:57,195 --> 00:14:59,778
هردو میدونیم که تو از قصد
هیچکدوم از اون آتش سوزیا رو راه ننداختی

204
00:14:59,964 --> 00:15:02,114
پدر ، لانا اونجا بود
اگه بهش صدمه میزدم

205
00:15:02,300 --> 00:15:03,847
ببین ، پسرم

206
00:15:04,836 --> 00:15:06,088
کلارک

207
00:15:09,207 --> 00:15:10,789
غصه نخور

208
00:15:11,509 --> 00:15:12,726
کلارک

209
00:15:14,579 --> 00:15:16,593
منو ببین

210
00:15:16,781 --> 00:15:20,433
فکر کنم میدونم که چه چیزی
باعث راه افتادن آتش ميشه

211
00:15:25,456 --> 00:15:27,538
خیلی خوب قانون اول

212
00:15:27,725 --> 00:15:30,683
هميشه دور از انبار کاه تمرين کن
زودباش

213
00:15:31,562 --> 00:15:34,076
متوجه نمیشم ، فکر میکردی که هدف از
این تمرین اینه که نذاریم آتش سوزی بشه

214
00:15:34,265 --> 00:15:38,020
برای اینکه بتونی کنترلش کنی ؛
اول باید بفهمی چی باعئش ميشه درسته ؟

215
00:15:38,202 --> 00:15:39,522
خیلی خوب

216
00:15:40,138 --> 00:15:42,596
حالا، ازت میخوام که به یاد بیاری

217
00:15:42,774 --> 00:15:46,290
که بار اولی که آتش سوزی راه انداختی ؛
دقیقا داشتی به چی فکر میکردی ؟

218
00:15:52,083 --> 00:15:53,403
زودباش

219
00:15:55,853 --> 00:15:59,335
- ...پدر خیلی آسونتر ميشه اگه
- درسته ، باید تنها باشی

220
00:15:59,791 --> 00:16:01,008
ببخشید

221
00:16:03,795 --> 00:16:05,047
مرسی

222
00:16:18,876 --> 00:16:20,560
لانا

223
00:16:46,002 --> 00:16:49,757
پنج تا مترسک: دوتا بشکه آب و
صندوق پستیمون

224
00:16:50,340 --> 00:16:53,355
پدر ، حق با شما بود به محض اینکه فهمیدم
چیه که اشعه گرمایی رو کنترل میکنه

225
00:16:53,543 --> 00:16:56,057
تونستم بدون اینکه به
سکس فکر کنم

226
00:16:56,246 --> 00:16:57,964
کنترلش کنم

227
00:17:00,250 --> 00:17:02,002
- مطمئنی پسرم ؟
- بهم اطمینان کنین

228
00:17:02,185 --> 00:17:05,940
دفعه بعدی که با یه دختر قرار دارم میتونم بدون اینکه
آتیش راه بندازم با خیال راحت ببرمش بیرون

229
00:17:06,122 --> 00:17:07,237
شنیدنش باعث خوشحالیه

230
00:17:07,958 --> 00:17:09,210
مشکلی برام پیش نمیاد

231
00:17:25,075 --> 00:17:26,622
کلارک ، اینجایی ؟

232
00:17:28,478 --> 00:17:30,765
به خاطر شمع ها اینجا یه مقدار گرمه

233
00:17:31,781 --> 00:17:33,101
خانم لوتر

234
00:17:33,883 --> 00:17:38,002
فقط توی مدرسه به اين اسم صدام کن
بقیه وقتا ، ترجیح میدم دیزیری صدام کنی

235
00:17:38,555 --> 00:17:41,035
رفتم خونه ولی کسی خونه نبود

236
00:17:41,224 --> 00:17:44,842
- بعدش دیدم که لامپ اتاق زیرشیروانی روشنه
- آره ، پدر ومادرم تا شهر رفتن

237
00:17:45,228 --> 00:17:47,879
راستش اومدم که تو رو ببینم

238
00:17:48,798 --> 00:17:50,345
جدی ؟

239
00:17:54,070 --> 00:17:58,792
میدونی بیشتر دخترا ، مردهایی رو ترجیح میدن
که از خودشون بزر گترن ولی من جوون‌ترا رو میخوام

240
00:17:59,576 --> 00:18:03,023
جوونترها ، کمبود تجربه رو با
اشتیاق و علاقه شدیدشون جبران میکنن

241
00:18:03,213 --> 00:18:05,534
- جدی ؟
- آهان

242
00:18:06,549 --> 00:18:10,099
اون روز توی کلاس
دیدم که بهم خیره شده بودی

243
00:18:11,354 --> 00:18:13,038
...ببخشید

244
00:18:14,824 --> 00:18:16,280
اشکال نداره

245
00:18:16,793 --> 00:18:18,443
...راستش خوشم اومد

246
00:18:19,663 --> 00:18:24,646
امیدوار بودم که بتونیم
روی رابطه معلم، شاگردیمون کار کنیم

247
00:18:27,737 --> 00:18:30,126
شما با بهترین دوستم ازدواج کردین

248
00:18:43,520 --> 00:18:44,806
وایسا

249
00:18:48,024 --> 00:18:50,379
نمیدونم که امشب اومدین اینجا و
چه انتظاری ازم دارین

250
00:18:50,794 --> 00:18:53,843
ولی لِکس بهترین دوستمه ؛ من
هیچ کاری نمیکنم که احساساتش جریحه دار بشه

251
00:18:54,931 --> 00:18:56,786
نمیدونم چی شد اینجا اومدم و همچین کاری کردم

252
00:18:59,402 --> 00:19:01,382
لطفا چیزی به لکس نگو ، باشه ؟

253
00:19:04,007 --> 00:19:06,157
خیلی متاسفم

254
00:19:17,988 --> 00:19:20,741
پس خانم لوتر جدید ، یه اسم مستعار هم دارن
جالبه

255
00:19:21,858 --> 00:19:24,577
اگه بهت بگم که

256
00:19:24,761 --> 00:19:28,208
خانم آتکینز یا به عبارتی آلیسون ساندرز

257
00:19:28,398 --> 00:19:31,288
دیشب اومد توی اتاق زیرشیروانی من و

258
00:19:31,468 --> 00:19:33,482
سعی کرد که اغفالم کنه

259
00:19:34,304 --> 00:19:38,593
میگم که تو غرق رویای سکسی هستی که
همه پسرهای مدرسه بهش گرفتار شدن

260
00:19:38,775 --> 00:19:42,791
کلارک اون همین تازگی با لکس ازدواج کرده
آخه چه دلیلی داره که به تو علاقه داشته باشه ؟

261
00:19:43,914 --> 00:19:45,166
ممنون

262
00:19:46,149 --> 00:19:47,435
اون هیچ ارزش و احترامی برای لکس قائل نیست

263
00:19:47,617 --> 00:19:50,370
میگفت که اون تنها چیزیه که
بین من و خودش قرار گرفته

264
00:19:50,854 --> 00:19:54,472
این قضیه از یه حرف چرند تبدیل شد به
یه مزاحمت واقعی

265
00:19:54,658 --> 00:19:57,172
من این حرفا رو از خودم درنمیارم
یه چیزی داره که لکسو اسیر خودش کرده

266
00:19:57,360 --> 00:19:58,907
موندم چی میتونه باشه

267
00:20:00,263 --> 00:20:02,686
جدی میگم ؛ موضوع خیلی بیشتر از
اینه که اون یه دختر تو دل برو باشه

268
00:20:02,866 --> 00:20:05,756
کلارک انگار این لکس لوتره که
داریم در موردش حرف میزنیم

269
00:20:05,936 --> 00:20:09,986
فکر نمیکنی که اون خودش تمام جهات رو
قبل از اینکه " بله رو بگه " ؛ درنظر گرفته باشه ؟

270
00:20:10,407 --> 00:20:14,230
اینو نمیدونم ولی میخوام واقعیتو پیدا کنم
میخوام با لکس حرف بزنم ، به گشتن ادامه میدی ؟

271
00:20:14,578 --> 00:20:18,902
البته ، به هرحال هر کجا دود باشه ؛
آتیشم هست ، ببخشید که همچین تعبیری کردم

272
00:20:26,623 --> 00:20:29,308
کلارک ، منتظرت بودم

273
00:20:29,993 --> 00:20:31,245
جدی ؟

274
00:20:32,028 --> 00:20:35,146
میتونی سکوت ناراحت کننده رو بذاری کنار-
دیزیری همه چیزو بهم گفته -

275
00:20:35,932 --> 00:20:37,684
لکس نمیدونم چی بگم

276
00:20:38,768 --> 00:20:42,284
تمام طول زندگیم ، مجبور بودم که
قصد و غرض اونای دیگه رو پیش بینی کنم

277
00:20:43,173 --> 00:20:47,497
به جایی رسیدم که این فکر به ذهنم رسید که
دوستی واقعی چیزیه که هرگز نصیبم نميشه

278
00:20:48,144 --> 00:20:50,101
تا وقتی که با تو آشنا شدم ؛ کلارک

279
00:20:50,280 --> 00:20:54,262
از روزی که از توی رودخونه بیرون کشیدیم
تنها کسی بودی که میتونستم بهش اطمینان کنم

280
00:20:55,585 --> 00:20:57,303
خوشحالم که همچین حسی بهم داری

281
00:20:58,121 --> 00:21:01,375
شاید به خاطر همینه که شیفتگی تو نسبت به
همسرم برام خیلی آزار دهنده است

282
00:21:01,558 --> 00:21:02,912
شیفتگی من ؟

283
00:21:05,195 --> 00:21:08,210
لکس نمیدونم اون زن بهت چی گفته ؛
ولی اون اومد سراغم

284
00:21:08,398 --> 00:21:10,048
انتظار داری باور کنم ؟

285
00:21:10,734 --> 00:21:14,216
بس کن ، دیدم که اون روز
چطوری داشتی نگاش میکردی

286
00:21:14,404 --> 00:21:18,056
- بهم گفت که اون روز توی کلاس چطوری وراندازش میکردی
- نه ، لکس باید اینو ببینی ‏

287
00:21:18,575 --> 00:21:22,296
اسم واقعی همسرت آلیسون ساندرزه
توی اسمالویل بزرگ شده

288
00:21:22,479 --> 00:21:24,629
شرط میبندم بهت نگفته درسته ؟

289
00:21:26,483 --> 00:21:27,735
نه

290
00:21:27,917 --> 00:21:30,807
اگه واقعیت اینو که کجا بزرگ شده رو بهت نگفته
پس چطور میتونی این حرفشو باور کنی

291
00:21:30,987 --> 00:21:33,001
اون زنمه
و من عاشقشم

292
00:21:35,792 --> 00:21:39,274
راستشو بخوای امیدوار بودم عذرخواهی کنی
نه اینکه اینطوری صحبت کنی

293
00:21:39,462 --> 00:21:42,318
- فکر میکردم دوستیمون باهمدیگه برات باارزشتر از ایناس
- همینطورم هست

294
00:21:43,400 --> 00:21:45,448
خودت راه خروج رو بلدی

295
00:21:56,479 --> 00:21:59,699
نمیدونم چه بلایی سر لکس آوردی
ولی من به این راحتیا بی خیال نمیشم

296
00:22:03,987 --> 00:22:06,945
متاسفم لکس ؛
حتما باید خیلی برات سخت بوده باشه

297
00:22:07,157 --> 00:22:08,374
میتونی اینو برام توضیح بدی ؟

298
00:22:16,966 --> 00:22:19,014
حق با کلارکه ، من اسممو عوض کردم

299
00:22:22,939 --> 00:22:26,022
ولی دیروز ، دوباره اسممو به " لوتر " تغییر دادم

300
00:22:27,277 --> 00:22:29,166
تنها چیزی که مهمه همینه مگه نه ؟

301
00:22:30,313 --> 00:22:33,567
فقط اینو نمیفهمم که چرا
همچین چیزی رو ازم مخفی کردی

302
00:22:36,486 --> 00:22:39,137
میدونی ، به نظر میاد که

303
00:22:39,322 --> 00:22:42,440
الان یه چیزی حدود

304
00:22:42,625 --> 00:22:44,309
حداقل 6 ساعته که متاهلم

305
00:22:44,494 --> 00:22:47,247
باید راجب این قضیه صحبت کنیم

306
00:23:04,714 --> 00:23:06,830
کلارک بخشی از گذشته‌ته

307
00:23:07,617 --> 00:23:10,040
مثل بقیه آدمای این شهر

308
00:23:11,254 --> 00:23:13,074
تو هیچ احتیاجی بهشون نداری لکس

309
00:23:14,424 --> 00:23:16,404
ما؛ هیچ احتیاجی بهشون نداریم

310
00:23:18,561 --> 00:23:20,279
شاید حق با تو باشه

311
00:23:20,997 --> 00:23:22,613
یادت باشه که سرت به کار خودت باشه

312
00:23:22,799 --> 00:23:25,917
یه مصاحبه اختصاصی باهات انجام بدم

313
00:23:26,770 --> 00:23:29,091
- عالی بود ؛ کلویی
- ممنون

314
00:23:29,305 --> 00:23:31,763
و مرسی از راهنمایی که درمورد عوض کردن
بهم کردی

315
00:23:31,941 --> 00:23:35,229
حالا دیگه میتونم توی دفتر حرکت کنم و
برای درست کردن صفحات خراب از رنگ استفاده گنم

316
00:23:36,246 --> 00:23:39,637
باید سر گرم کننده باشه: اين که
تمام تابستونو توی متروپولیس گذروندی

317
00:23:41,017 --> 00:23:42,974
آره، دور شدن از اینجا خوب بود

318
00:23:43,075 --> 00:23:46,796
بعضی وقتا یه مقدار فاصله گرفتن باعث
درک بهتری از کارهایی که کردی ميشه

319
00:23:47,056 --> 00:23:48,273
میدونی
به فکر فرو می‌برتت

320
00:23:48,725 --> 00:23:51,581
رفتن به مراسم رقص با کلارک
اشتباه نبوده

321
00:23:53,797 --> 00:23:58,246
چرا اشتباه بود ، اجازه دادم احساساتم بر منطق
بدست آوردن اون غلبه کنه و دست آخر بدجوری ضربه خوردم

322
00:23:59,669 --> 00:24:02,422
لااقلش اینه که اینقدر شجاعت داشتی که
این ریسکو انجام بدی

323
00:24:03,506 --> 00:24:05,793
آره منم دیگه یه ابله عشق بی خاصیت و ناچیز

324
00:24:07,644 --> 00:24:10,158
سه ماه
فکر میکردم تا الان دیگه باید فراموشش کرده باشم

325
00:24:10,347 --> 00:24:13,237
ولی وقتی توی تالار دیدمش ؛
همه احساساتم دوباره برگشت

326
00:24:14,083 --> 00:24:17,007
حتی یه داستان مزخرف و بی سر وته در مورد اینکه
با یه پسری توی متروپولیس آشنا شدم براش سرهم کردم

327
00:24:17,186 --> 00:24:19,302
تا بتونم اینطوری ازش فاصله بگیرم

328
00:24:21,791 --> 00:24:24,214
کلارک هنوز بهت اهمیت میده ؛ کلویی

329
00:24:25,295 --> 00:24:26,717
میدونم

330
00:24:26,896 --> 00:24:28,682
ولی تو رو بیشتر میخواد

331
00:24:29,732 --> 00:24:33,020
نمیخوام کلارک بین دوستیمون
قرار بگیره

332
00:24:33,870 --> 00:24:36,555
منم همینطور ، خوب پس درموردش چیکار کنیم ؟

333
00:24:36,739 --> 00:24:40,994
بیا با کارمون تصمیم بگیریم
نه با رفتارش

334
00:24:41,311 --> 00:24:42,597
یا با کی دوست نشیم قرار بذاریم

335
00:24:43,913 --> 00:24:45,130
چه باحال

336
00:24:45,815 --> 00:24:47,294
لانا

337
00:24:47,483 --> 00:24:49,065
باید حرف بزنیم

338
00:24:50,553 --> 00:24:52,772
من باید برم توی تورچ یکم کار دارم

339
00:24:52,956 --> 00:24:54,276
باشه میبینمت

340
00:24:54,857 --> 00:24:58,111
از دیدنت خیلی خوشحالم
آخرین تعدیلات بیمه الان به دستم رسیده

341
00:24:58,294 --> 00:25:01,446
به محض اینکه تاییدش کنی ؛
میتونیم تعمیراتو شروع کنیم

342
00:25:05,134 --> 00:25:06,647
متوجه نمیشم
لکس

343
00:25:06,836 --> 00:25:08,088
پیچیده نیست

344
00:25:08,271 --> 00:25:11,662
تصمیم گرفتم که سهمی که به طور دوستانه برای
شراکتمون باهمدیگه توی اینجا بهت دادمو طلب کنم

345
00:25:13,743 --> 00:25:16,223
این سند به من 24 ساعت وقت میده تا
تمام وسایل فروشگاهو تخلیه کنم

346
00:25:16,412 --> 00:25:20,895
درسته ، این باعث ميشه که بتونم یه تجدیدنظر کلی
در سرمایه گذاری‌هام انجام بدم

347
00:25:21,084 --> 00:25:23,200
تالون ؛ دیگه سود زیادی از لحاظ مادی برام نداره

348
00:25:24,487 --> 00:25:27,309
عادلانه نیست، تالون همیشه
خرج و مخارج خودشو در آورده

349
00:25:27,490 --> 00:25:29,913
این که خرج و دخل با همدیگه یکی باشن
از لحاظ تجاری برام قابل قبول نیست

350
00:25:30,093 --> 00:25:31,447
و روراست بهت بگم

351
00:25:31,628 --> 00:25:35,485
صلاحیت شریکی که باعث میشه
چند هزار دلار خسارت بخورم ؛ برام زیر سئواله

352
00:25:35,665 --> 00:25:39,215
اونم وقتی توی ساعات غیر اداری دوستاش رو بیاره اینجا-
من با کلارک اینجا بودم-

353
00:25:39,402 --> 00:25:44,454
ایمانم به کلارک به همراه اشتیاقم برای راه اندازی اين
کافی شاپ بخار شده و به هوا رفته

354
00:25:53,383 --> 00:25:54,600
لانا چی شده ؟

355
00:25:55,852 --> 00:25:58,310
- از تالون انداختم بیرون
- چی ؟

356
00:25:58,655 --> 00:26:01,306
لکس داره از آتش سوزی استفاده میکنه
تا شراکتمونو بهم بزنه و ساختمونو پس بگیره

357
00:26:02,558 --> 00:26:04,538
نه ، نمیتونه همچین کاری باهات بکنه
آتش سوزی که تقصیر تو نبوده

358
00:26:04,727 --> 00:26:07,344
خودشم میدونه
فقط داره دنبال یه بهانه میگرده که بیرونم کنه

359
00:26:07,530 --> 00:26:10,454
مردم در مورد ایجاد رابطه تجاری با اون
بهم هشدار داده بودن

360
00:26:10,633 --> 00:26:13,489
وقتی دیدم ، چقدر سخت تلاش کرد تا
کارخونه رو سرپا نگه داره

361
00:26:13,670 --> 00:26:16,219
فکر کردم آدم دیگه ای شده

362
00:26:16,673 --> 00:26:20,064
لانا ، تو ، تالونو از هیچ ساختی ؛
اونجا برات خیلی اهمیت داره

363
00:26:20,777 --> 00:26:23,701
و این وضع ثابت میکنه که اونجا
درواقع هرگز به من تعلق نداشته

364
00:26:40,797 --> 00:26:42,549
سلام کلارک

365
00:26:43,099 --> 00:26:45,352
لانا ناراحت به نظر میومد
بهت گفت که چی شده ؟

366
00:26:45,535 --> 00:26:48,721
آره ، گفت لِکس داره تالونو میبنده ؛
و یه جورایی

367
00:26:48,905 --> 00:26:51,328
فکر میکنم که این تصمیمو خودش به تنهایی نگرفته

368
00:26:51,507 --> 00:26:52,895
خب، درسته

369
00:26:53,076 --> 00:26:55,465
با همدیگه ، به عنوان یه زوج ، تصمیم گرفتیم

370
00:26:56,045 --> 00:26:57,831
میخواستم نظرمو ثابت کنم

371
00:26:58,014 --> 00:26:59,800
به کی ؟
به لانا ؟

372
00:27:00,717 --> 00:27:02,105
نه کلارک
به تو

373
00:27:04,253 --> 00:27:06,711
میخواستم یه چیزیو بفهمی

374
00:27:07,490 --> 00:27:09,970
من میتونم مردم زندگیت رو کنترل کنم

375
00:27:10,693 --> 00:27:14,175
کاری کردم که به چشم بهم زدن لکس تالونو ببنده
تصورشو بکن که چی ميشه اگه

376
00:27:14,363 --> 00:27:17,754
اونو علیه کل شهر بشورونم
علیه دوستات

377
00:27:18,301 --> 00:27:20,850
- یا حتی علیه والدینت
-بهت اجازه نمیدم همچین کاری انجام بدی

378
00:27:21,070 --> 00:27:24,893
میخوای همه چیز تموم بشه ؟
پس پاتو از زندگی ما بکش بیرون

379
00:27:25,074 --> 00:27:26,690
من عقب نشینی نمیکنم

380
00:27:29,378 --> 00:27:31,528
و یه راهی پیدا میکنم که لکسو ازت پس بگیرم

381
00:27:31,528 --> 00:27:41,528
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

382
00:28:20,363 --> 00:28:23,446
کلارک ، چرا زودتر چیزی بهمون نگفتی ؟

383
00:28:23,766 --> 00:28:26,781
نمیدونستم چی بگم
فکر کنم خجالت می‌کشیدم چیزی بگم

384
00:28:26,969 --> 00:28:30,416
نمیدونم در مورد تالون چیکار میتونیم انجام بدیم
کاری که میکنه ، خلاف قانون نیست

385
00:28:30,606 --> 00:28:32,995
فقط شوهرش رو قانع کرده
که یک تصمیم تجاری بد بگیره

386
00:28:33,176 --> 00:28:35,599
نه ، ولی اين که بخوای
یه پسر نوجوان رو اغفال کنی جرمه

387
00:28:35,778 --> 00:28:38,065
فردا صبح ، مدیریت مدرسه رو در جریان میذارم ؛

388
00:28:38,247 --> 00:28:40,295
و یه کاری میکنم که این زنو معلق کنن

389
00:28:41,284 --> 00:28:42,706
بله؟

390
00:28:44,720 --> 00:28:46,540
ایتان بیا تو

391
00:28:49,625 --> 00:28:50,911
چی باعت شده که اینجا بیای ؟

392
00:28:51,093 --> 00:28:53,312
دبیر دبیرستان خانم لوتر ؛

393
00:28:53,496 --> 00:28:55,783
ادعا کرده که کلارکو دیده که
میخواسته ماشینشو آتش بزنه

394
00:28:55,965 --> 00:28:58,616
و این سومین آتش سوزی مشکوکیه که
این روزا باهاش برخورد داشتیم کلارک

395
00:28:58,801 --> 00:29:02,192
متاسفانه باید بازداشتت کنم
تا یه راهی پیدا کنیم

396
00:29:02,371 --> 00:29:04,123
مامان، بابا
این اشتباهه

397
00:29:04,307 --> 00:29:07,197
کلارک هرکاری که ایتان میگه انجام بده

398
00:29:07,977 --> 00:29:09,763
بهت قول میدم که این مشکلو حل میکنیم

399
00:29:09,946 --> 00:29:11,630
برگرد ، پسر

400
00:29:22,957 --> 00:29:25,710
درسته، دارم ساختمان و
همه متعلقاتشو میفروشم

401
00:29:25,971 --> 00:29:29,396
درمورد قیمتش با افرادمون توی متروپولیس صحبت کن
و قیمتو که گرفتی منو در جریان بذار

402
00:29:30,064 --> 00:29:31,850
خانم کنت

403
00:29:32,733 --> 00:29:34,087
داشتم دنبال نل میگشتم

404
00:29:34,635 --> 00:29:37,286
همین الان رفت
فکر کنم داشت جدول کاری انتقال دهنده ها رو مرتب میکرد

405
00:29:37,505 --> 00:29:40,725
- امیدوارم مزاحمت نشده باشم
- خانم کنت

406
00:29:41,408 --> 00:29:43,627
بابت کلارک خیلی متاسفم

407
00:29:43,978 --> 00:29:45,491
واقعا متاسفی لکس؟

408
00:29:55,156 --> 00:29:58,274
پسرم ، افتاده زندان و کسی که اونو
اونجا انداخته زن توئه

409
00:29:58,559 --> 00:30:00,345
شاید اين آتش سوزی ها نشون میدن که
پسرتون از لحاظ روانی به کمک حتیاج داره

410
00:30:00,528 --> 00:30:03,213
این نظر خودته یا فرمایش خانم لوتره که
بازیچه دستش شدی ؟

411
00:30:03,397 --> 00:30:05,786
خانم کنت ، من هرگز ازتون نخواستم که
در هیچ موردی بر علیه شوهرتون موضع بگیرین

412
00:30:05,966 --> 00:30:07,684
خواهش میکنم که ازم نخواین
تا به همسرم شک داشته باشم

413
00:30:07,868 --> 00:30:12,522
هر رابطه سالمی بر مبنای اطمینان به همدیگه اس
منتها ، باید جایی هم برای اختلاف نظر وجود داشته باشه

414
00:30:12,706 --> 00:30:14,925
مثل اونوقتی که جاناتان و من
درمورد تو با همدیگه اختلاف نظر داشتیم

415
00:30:15,342 --> 00:30:17,060
اون نمیتونست اسم لوترو بی خیال بشه
و جانب خوب تو رو ببینه

416
00:30:17,244 --> 00:30:19,997
منتها من هميشه فکر میکردم که
تو سعیتو میکنی که دوست خوبی برای کلارک باشی

417
00:30:20,181 --> 00:30:22,570
دیگه دارم فکر میکنم که
درمورد تو حق با جاناتان بوده

418
00:30:22,750 --> 00:30:25,139
باور کنین خانم کنت که هرگز نمیخواستم

419
00:30:25,352 --> 00:30:26,865
تو خودت کلارکو خوب میشناسی

420
00:30:27,054 --> 00:30:28,670
اون مجرم و جنایتکار نیست

421
00:30:28,923 --> 00:30:32,575
تنها کسیه که بدون توجه به عواقبی که براش داشت
ازت دفاع کرد

422
00:30:32,793 --> 00:30:35,581
از خودت سئوال کن آیا واقعا
همچین کاری از اون برمیاد؟

423
00:30:35,963 --> 00:30:37,749
همچین فکری نمیکنم

424
00:30:37,932 --> 00:30:40,583
- ولی دیزیری رو هم میشناسم
- لکس

425
00:30:40,768 --> 00:30:43,783
تو در عرض یک هفته اونو دیدی و
سریع باهاش ازدواج کردی

426
00:30:44,004 --> 00:30:46,120
چقدر میتونی خوب اونو بشناسی ؟

427
00:30:54,148 --> 00:30:55,661
خانم

428
00:31:14,168 --> 00:31:16,591
سلام ، آقای کِنت

429
00:31:21,508 --> 00:31:24,694
- اومدین درمورد کلارک باهام حرف بزنین ؟
- بله برای همین موضوع اومدم

430
00:31:24,879 --> 00:31:28,600
و ترجیح میدم اگه براتون مسئله‌ای نداره
درحالیکه لباس تنتونه باهاتون حرف بزنم

431
00:31:29,583 --> 00:31:30,937
حتما

432
00:31:33,721 --> 00:31:36,008
بابت پسرتون متاسفم

433
00:31:36,190 --> 00:31:37,407
آقای کنت

434
00:31:39,760 --> 00:31:42,684
ولی باید این وضعیتو به عنوان یه هشدار
قبل از طوفان در نظر بگیرین

435
00:31:42,863 --> 00:31:45,343
پسرتون مرد جوان پر دردسریه

436
00:31:45,532 --> 00:31:47,114
و اینو از کجا متوجه شدین ؟

437
00:31:49,336 --> 00:31:51,020
تابلو نیست ؟

438
00:31:51,372 --> 00:31:54,524
آتش سوزی راه میندازه ، بعدش با نجات دادن آدمایی که
خودش به آتش انداخته برای خودش احترام کسب میکنه

439
00:31:54,708 --> 00:31:57,689
بهم گفت که طرف ماشین شما نبوده
و منم حرفشو باور میکنم

440
00:31:59,013 --> 00:32:01,436
پسرتون داره بهتون دروغ میگه
متاسفم

441
00:32:01,916 --> 00:32:04,738
میدونین ‏ فکر کردم که میتونم بیام اینجا
و با دلیل و منطق باهاتون حرف بزنم

442
00:32:04,919 --> 00:32:07,035
ولی روشنه که اشتباه میکردم

443
00:32:09,223 --> 00:32:10,975
آقای کنت ، صبر کنین

444
00:32:11,725 --> 00:32:13,375
خواهش میکنم معذرت میخوام

445
00:32:14,194 --> 00:32:16,083
کاملا حق با شماست

446
00:32:17,531 --> 00:32:19,886
همه این بدبختی‌ها زیر سر لِکسه

447
00:32:20,167 --> 00:32:22,920
این ماجرا ربطی به شوهرت لکس لوتر نداره

448
00:32:34,315 --> 00:32:37,068
قبل از هرچیز ، میخوام یه کاری برام انجام بدین

449
00:32:43,123 --> 00:32:45,512
ببخشید که وقت نشد برات کیک درست کنیم

450
00:32:45,693 --> 00:32:46,979
اوضاعت چطوره ؟

451
00:32:47,161 --> 00:32:49,482
جدا از اینکه متهم به
ایجاد چندین آتش سوزی عمدی شدم

452
00:32:49,663 --> 00:32:52,849
سعی کردم ترتیب زن بهترین دوستم رو بدم
دیگه مشکلی ندارم

453
00:32:53,233 --> 00:32:56,282
خبرای خوبی برات داریم کلویی یه سرنخی
از آلیسون ساندرز پیدا کرده

454
00:32:56,470 --> 00:32:58,256
ظاهرا این ماده روباهی که
به اسم آلیسون میشناسیم

455
00:32:58,439 --> 00:33:01,124
حتی در زمان نوجوانی
مورد توجه پسرای اسمالویل بوده

456
00:33:01,308 --> 00:33:03,458
موقع بارش شهاب‌سنگ‌ها با
دوست پسرش بوده

457
00:33:03,644 --> 00:33:07,569
توی مقاله چیزی نوشته نشده ولی توی خیال خودت
تصور کن که اون روز اونجا چیکار میکردن ؟

458
00:33:07,748 --> 00:33:11,366
چند هفته بعد ، پسره دیوونه شده و والدینشو به قتل رسونده
بعد از اون تمام دار و ندار پسره بهش به ارث رسیده

459
00:33:11,552 --> 00:33:13,941
پنج سال به جلو میریم
دیزیری الان یه معلمه

460
00:33:14,121 --> 00:33:16,704
با یه مدیر اجرایی پولدار ازدواج میکنه
تا اينکه یکی از دانش آموزای دبیرستانی دیوونه اش

461
00:33:16,890 --> 00:33:19,109
اون مرد رو به قتل میرسونه

462
00:33:19,293 --> 00:33:22,740
- شش ساعت بعد ، همون اعترافات و تکذیبات همیشگی
- همون سناریوی بیوه قاتل که پولای شوهرشو بالا میکشه

463
00:33:22,930 --> 00:33:25,683
منتها، بعد از ازدواج دوم این خانم بیوه سیاه
یه مقدار بدشانسی میاره

464
00:33:25,866 --> 00:33:27,721
و ثروتشو به خاطر سرمایه گذاری توی
چندتا شرکت اینترنتی از دست میده

465
00:33:27,901 --> 00:33:30,359
بعداز اینکه بی پول شد تصمیم
گرفت که بیفته دنبال لکس

466
00:33:30,537 --> 00:33:32,790
پس سعی داشت منو اغفال کنه
تا برم لکس رو به قتل برسونم

467
00:33:32,973 --> 00:33:34,589
چرا باید پیش خودش همچین فکری بکنه
که من حاضر میشم اونو بکشم ؟

468
00:33:34,808 --> 00:33:37,027
فرومون-
کلارک-

469
00:33:37,211 --> 00:33:40,693
کلارک ، وقتی شهاب‌سنگ‌ها اومدن ، داشته
با یه پسر عشق بازی میکرده

470
00:33:40,881 --> 00:33:45,136
اگه هورمون فرمون بدنش بالا رفته باشه
میتونه هر مردی رو وادار به هرکاری بکنه

471
00:33:45,486 --> 00:33:47,568
از خوش شانسی به نظر میاد که
کلارک کنت در برابر

472
00:33:47,755 --> 00:33:50,178
بعضی از افراد جنس مخالف آسیب پذیر نیست

473
00:33:55,996 --> 00:33:57,851
وقتتون تمومه دخترا

474
00:33:59,233 --> 00:34:00,416
باشه

475
00:34:00,601 --> 00:34:03,525
پدرم رفته که دیزیری رو ببینه
باید از اینجا بیرون برم

476
00:34:03,737 --> 00:34:05,091
یه مدت دووم بیار خوب ؟

477
00:34:22,523 --> 00:34:23,775
گزارش بده

478
00:34:31,398 --> 00:34:33,253
باید از اینجا بریم بیرون کلارک

479
00:34:33,434 --> 00:34:35,016
ازم دور نشو

480
00:34:37,671 --> 00:34:38,888
کلارک

481
00:34:48,282 --> 00:34:50,068
باید حرف بزنیم

482
00:34:50,517 --> 00:34:52,497
مشکلی پیش اومده ؟

483
00:34:52,686 --> 00:34:54,575
مطمئن نیستم

484
00:34:55,622 --> 00:34:58,740
میدونم عشق کوره

485
00:34:58,926 --> 00:35:03,648
ولی از وقتی که تو رو دیدم ، حس میکنم
رفتارم با دوستام بر پایه منطق و عقل نیست

486
00:35:03,831 --> 00:35:06,311
وهمچنین تصمیمات شغلیم
و خیلی غافلگیر کننده‌ست که اصلا دلیلشو نمیدونم

487
00:35:06,800 --> 00:35:10,418
برای شک کردن به عشقمون دیگه دیر شده لکس
ازدواجمون نهایی شده

488
00:35:10,604 --> 00:35:12,390
دیگه هرچی داری مال منه

489
00:35:13,907 --> 00:35:16,558
تو فقط در صورتی ارث میبری که من مُرده باشم

490
00:35:21,915 --> 00:35:23,599
میخوای منو بکشی ؟

491
00:35:24,651 --> 00:35:25,937
نه

492
00:35:31,825 --> 00:35:33,145
اون میخواد بکشتت

493
00:35:40,933 --> 00:35:42,651
شما رو میشناسم آقای کِنت

494
00:35:43,469 --> 00:35:45,426
شما قاتل نیستین خواهش میکنم

495
00:35:46,639 --> 00:35:48,425
اسحله رو بذارین زمین

496
00:35:51,110 --> 00:35:54,000
اجازه نمیدم اسم دیزیری رو به
لیست قربانیات اضافه کنی

497
00:35:54,180 --> 00:35:56,899
اون داره از شما سو استفاده میکنه
نمیدونم چی بهتون گفته

498
00:36:00,986 --> 00:36:02,340
پدر
اینکارو نکن

499
00:36:35,187 --> 00:36:36,666
پدر نمیتونین اونو بکشین

500
00:36:39,658 --> 00:36:41,012
پدر ، حالتون خوبه ؟

501
00:36:57,276 --> 00:36:58,459
خدای من

502
00:36:58,459 --> 00:37:08,459
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

503
00:37:33,078 --> 00:37:34,398
متشکرم کلارک

504
00:37:34,847 --> 00:37:36,064
خوبه که دوباره به خونه بر گشتی

505
00:37:36,248 --> 00:37:38,706
خوبه که یه غذایی غیر از
غذای زندانو ببینم

506
00:37:38,884 --> 00:37:42,934
داشتم تلفنی با ایتان حرف میزدم
بعد از اظهارات لکس

507
00:37:43,622 --> 00:37:45,602
اتهام حریق عمدی برطرف شده

508
00:37:45,791 --> 00:37:48,749
و ، با توجه به حرفایی که ایتان زد
فکر کنم دیگه چشم‌مون به جمال دیزیری روشن نشه

509
00:37:49,595 --> 00:37:50,881
موضوع فرارم چی ؟

510
00:37:51,096 --> 00:37:54,418
با توجه به سن و سالت و اين که
جون لکسو نجات دادی

511
00:37:54,600 --> 00:37:57,285
فقط به یه اخطار خیلی سفت و سخت اکتفا میکنن

512
00:37:59,104 --> 00:38:00,924
این دفعه اساسی خوش شانس بودیم پسرم

513
00:38:02,975 --> 00:38:05,558
لکس ، چیزی درمورد اینکه
چه اتفاقی افتاده گفت ؟

514
00:38:06,579 --> 00:38:09,196
فکر کنم هردومون دوست داریم اون ماجرا رو
فراموش کنیم

515
00:38:10,449 --> 00:38:13,339
و حالا خانم کنت ؛
اگه این جا دیگه کاری ندارین

516
00:38:13,519 --> 00:38:15,476
دوست دارم شام ببرمتون بیرون

517
00:38:15,654 --> 00:38:17,474
البته خودمون دو نفر ؛ اگه ایرادی نداشته باشه
کلارک

518
00:38:18,023 --> 00:38:19,639
راحت باشین

519
00:38:33,072 --> 00:38:34,358
کلارک

520
00:38:35,074 --> 00:38:36,496
امیدوار بودم اینجا پیدات کنم

521
00:38:36,675 --> 00:38:39,189
سلام ؛ لکس چطوری ؟

522
00:38:39,745 --> 00:38:42,533
اینکار از یه خواب خیلی بد بیدار شدم

523
00:38:43,482 --> 00:38:46,531
- واقعا دوستش داشتی ، درسته ؟
- فکر میکردم عاشقشم

524
00:38:48,087 --> 00:38:52,775
درخواست ابطال ازدواجو دادم وکلام گفتن که
دو روزی طول میکشه تا ازدواج فسخ بشه

525
00:38:52,958 --> 00:38:55,472
دیزیری رو هم به عهده پلیس گذاشتم

526
00:38:55,661 --> 00:38:59,245
- و بعداز تموم شدن این ماجرا چیکار میکنی ؟
- سعی میکنم در آینده بیشتر حواسمو جمع کنم

527
00:39:00,199 --> 00:39:02,520
اجازه دادم احساس و اشتیاقم ، جلوی عقل و منطقمو بگیره

528
00:39:02,701 --> 00:39:04,658
دوباره این اشتباهو تکرار نمیکنم

529
00:39:05,938 --> 00:39:09,954
لِکس فکر نکنم که شور و اشتیاق
چیز بدی باشه

530
00:39:10,142 --> 00:39:11,689
راست میگی کلارک

531
00:39:11,877 --> 00:39:14,733
شور و اشتیاق برای زندگی و کار و
دوستان چیز فوق العاده ایه

532
00:39:14,914 --> 00:39:17,372
تا وقتی که از حد و حدود منطقی خارج نشه

533
00:39:17,783 --> 00:39:19,740
باید مثل تو رفتار میکردم

534
00:39:20,252 --> 00:39:21,504
منظورت چیه ؟

535
00:39:21,921 --> 00:39:23,537
همونطوری که تو با لانا رفتار میکنی

536
00:39:23,722 --> 00:39:26,043
هميشه بهت میگم که برو و باهاش باش ؛
ولی تو گوش نمیدی

537
00:39:26,225 --> 00:39:28,683
حتی حالا هم که اون مهاجم تیم فوتبال دیگه جلوی
راهت نیست ، بازم پا پیش نمیذاری

538
00:39:28,861 --> 00:39:30,784
دوست دارم حرفت رو گوش کنم

539
00:39:30,963 --> 00:39:34,684
منتها، اول لانا باید تکلیف احساسشو به
ویتنی معلوم کنه

540
00:39:34,867 --> 00:39:36,687
من ، میتونم صبر کنم

541
00:39:36,869 --> 00:39:38,553
خیلی صبر نکن

542
00:39:45,210 --> 00:39:49,864
سلام ویتنی سعی میکردم که اين نوارو تموم کنم
ولی هفته شلوغ پلوغی بود

543
00:39:50,215 --> 00:39:52,673
هنوزم یه جورایی خوشحالم

544
00:39:52,885 --> 00:39:57,106
چونکه این شلوغی هم فرصت داد که
روی حرفی که میخوام بهت بزنم خوب فکر کنم

545
00:40:07,633 --> 00:40:09,180
- سلام ، کلارک
- سلام لانا

546
00:40:09,368 --> 00:40:12,417
- فکر کردم بیام توی تعمیرات کمکت کنم
- مرسی

547
00:40:12,605 --> 00:40:15,688
خبر خوب اینه که ، فکر کنم تقریبا دیگه
برای بازگشایی آماده‌ایم

548
00:40:15,874 --> 00:40:17,524
خبر بد چیه ؟

549
00:40:17,710 --> 00:40:20,566
هنوز بلد نیستم
با اسپرسو ساز جدید کار کنم

550
00:40:21,447 --> 00:40:22,733
به نظر خیلی

551
00:40:22,915 --> 00:40:24,804
- ایتالیایی میاد
- یه هدیه از طرف لکسه

552
00:40:25,050 --> 00:40:28,202
به همراه گل‌های رز و یه پیشنهاد در مورد شراکت

553
00:40:28,387 --> 00:40:30,742
که در آینده دیگه همچین اتفاقی تکرار نشه

554
00:40:30,923 --> 00:40:33,472
لکس ؛ اتفاقاتی که برای پدرت و
خانم آتکینز افتاده رو برام تعریف کرد

555
00:40:34,293 --> 00:40:35,909
خوش شانس بودن که تو اونجا بودی

556
00:40:37,262 --> 00:40:40,709
جالبه که اون زن تونست همه رو بجز تو
اغفال کنه

557
00:40:41,667 --> 00:40:43,886
آزه ، فکر کنم از اون زنهایی نبود که مورد علاقه ام باشه

558
00:40:44,770 --> 00:40:47,728
و درمورد زندان، چطوری تونستی
از اونجا فرار کنی ؟

559
00:40:48,273 --> 00:40:51,595
یه آتش سوزی راه افتاد ، کلانتر اومد و
در زندانو باز کرد ، منم از شرایط استفاده کردم

560
00:40:51,977 --> 00:40:54,935
سه تا آتش سوزی اتفاق افتاده و
تو توی هر سه حضور داشتی

561
00:40:57,449 --> 00:40:58,701
تصادف عجیب و غریبیه ، مگه نه ؟

562
00:40:59,818 --> 00:41:02,401
یا قسمتی از معمایی به اسم کلارک کنته ؟

563
00:41:06,458 --> 00:41:08,574
نواری که داشتی برای ویتنی ضبط میکردی
به کجاها کشید ؟

564
00:41:10,596 --> 00:41:12,815
تصمیم
گرفتم احساسات واقعیمو بهش بگم

565
00:41:13,832 --> 00:41:16,119
چی شده یه دفعه‌ای اینقده شجاع شدی ؟

566
00:41:16,969 --> 00:41:20,325
اینطوری برای هیچکدوم‌مون عادلانه نبود
باهاش درمورد احساسم روراست نبودم

567
00:41:22,041 --> 00:41:24,863
میدونم بهش آسیب میزنه
و زمان بدی انتخاب کردم

568
00:41:25,544 --> 00:41:29,993
ولی رابطه ای که بر اساس مخفی کاری باشه
محکوم به نابودی و فناست

569
00:41:35,054 --> 00:41:37,170
تو اینطور فکر نمیکنی کلارک ؟

570
00:41:38,924 --> 00:41:40,210
کاملا

571
00:41:43,228 --> 00:41:47,085
خوشحالم که موج گرما هم بالاخره برطرف شده

572
00:41:47,266 --> 00:41:49,883
آره منم همینطور

573
00:41:50,769 --> 00:41:52,419
دیگه باید برم تا کارتو تموم کنی

574
00:41:57,876 --> 00:41:59,093
خدانگهدار ، لانا

575
00:42:00,679 --> 00:42:02,329
خداحافظ

576
00:42:23,969 --> 00:42:25,892
ویتنی

577
00:42:26,071 --> 00:42:28,824
تو برام خیلی عزیزی

578
00:42:29,007 --> 00:42:31,396
و هميشه هم برام عزیز باقی میمونی

579
00:42:33,212 --> 00:42:36,398
ولی ، به همدیگه قول داده بودیم که
با همدیگه روراست باشیم

580
00:42:36,582 --> 00:42:38,505
...و واقعیت اینه که

581
00:42:39,336 --> 00:42:59,336
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

