﻿1
00:00:00,700 --> 00:00:30,700
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

2
00:00:30,800 --> 00:00:31,949
خيلي وقته که اینکارو نکره بودیم

3
00:00:32,319 --> 00:00:32,911
آره

4
00:00:34,318 --> 00:00:37,310
فکر کردم خوب باشه
فکرتو دور کنه

5
00:00:38,317 --> 00:00:40,547
مهم نیست ميتوني بگی
شروع به گریه نمیکنم

6
00:00:41,716 --> 00:00:43,866
ببخشید، یه مدت تو حالت گيجي بودم

7
00:00:44,635 --> 00:00:46,148
اگه بحواي حرف بزنی من اینجام

8
00:00:47,034 --> 00:00:49,059
یه چیزی میخوام ازت بپرسم

9
00:00:50,193 --> 00:00:52,298
تو جشن همراه من میشی؟

10
00:00:53,392 --> 00:00:55,542
حتما، احتیاج به پرسیدن نبود

11
00:00:56,951 --> 00:00:58,783
گمونم دیگه از کسی سو استفاده نمیکنم

12
00:01:19,984 --> 00:01:24,410
واتس ورتیگو
یک نشت گاز در آدرس مارتز 19 داریم

13
00:01:31,140 --> 00:01:32,608
!ویتنی ببین

14
00:01:35,339 --> 00:01:36,727
!آهای

15
00:01:37,818 --> 00:01:40,651
- لانا از اونجا برو کنار بدو؟
- وینی، نکن! نه!

16
00:01:42,537 --> 00:01:43,845
لوله رو ببینید

17
00:01:45,736 --> 00:01:46,840
همه برن عقب

18
00:01:47,335 --> 00:01:50,168
لانا، از اونجا فرار کن! برو، برو

19
00:02:03,010 --> 00:02:04,193
!لانا-
!بخواب-

20
00:02:23,244 --> 00:02:25,110
!لانا
!لانا

21
00:02:35,200 --> 00:02:36,873
همین الان شنیدم
اون حالش خوبه؟

22
00:02:37,399 --> 00:02:39,948
آره براي استراحتش یه
چيزایي بهش دادن

23
00:02:40,758 --> 00:02:42,351
تو چطوری؟

24
00:02:42,917 --> 00:02:45,420
امیدوار بودم به مدت زيادی تو
اتاق‌هاي بیمارستان پیدام نشه

25
00:02:47,076 --> 00:02:48,623
!سلام
سلام

26
00:02:52,434 --> 00:02:55,620
- فکر میکردم میخوای بری به متروپلیس
- فقط یه کار ورزیه، بعدا میرم

27
00:02:56,633 --> 00:02:58,419
هفته ها بود که منتظر این ملاقات بودي

28
00:02:59,032 --> 00:03:00,943
میدونم ولي الان رفتن به کم عجیبه

29
00:03:01,631 --> 00:03:02,905
حال لانا خوب ميشه

30
00:03:03,431 --> 00:03:04,819
به شُک مغزی کوچیکه

31
00:03:05,390 --> 00:03:09,133
باشه تو خوابگاه پسرعموم میمونم
اگه تو فانوس مشكلي پیش اومد بهم خبر بده

32
00:03:10,268 --> 00:03:11,941
حالا اگه یک روز نباشی
چیزی نمیشه

33
00:03:12,988 --> 00:03:14,137
برام آرزوي موفقیت میکنی؟

34
00:03:15,067 --> 00:03:16,375
احتياحي نداری

35
00:03:18,466 --> 00:03:20,173
خیلی خوب، بسلامت

36
00:03:32,141 --> 00:03:33,165
قهوه میخوای

37
00:03:34,021 --> 00:03:35,091
آره

38
00:04:15,967 --> 00:04:16,798
کلوی

39
00:04:16,798 --> 00:04:26,798
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

40
00:05:15,409 --> 00:05:18,117
خیلی خوب، باشه، بهتون خبر میدم
خدا نگهدار

41
00:05:19,408 --> 00:05:21,319
کی بود؟ لوله کش؟-
نه، مدرسه بود-

42
00:05:22,007 --> 00:05:23,315
نگران نباش تو دردسر نیافتادی

43
00:05:23,846 --> 00:05:26,269
براي خشن بهاره دنبال
مرداي همراه میگردن

44
00:05:27,085 --> 00:05:29,952
- تو چي گفتي؟
- گفتم به ما چيزیِ نگفته

45
00:05:30,844 --> 00:05:32,790
من از کت و شلوار رسمي و
ماشین لیموزین زیاد حوشم نمیاد

46
00:05:33,483 --> 00:05:36,828
- درضمن، همراه داشتن رسمه
- دعوت کردن يکي هم رسمه

47
00:05:37,842 --> 00:05:39,355
مارتا دخالت نکن

48
00:05:39,881 --> 00:05:42,066
بسرم اون لوله رو از اونجا
درمیاری؟

49
00:05:42,840 --> 00:05:44,387
بله پدر

50
00:05:49,238 --> 00:05:50,262
ممنون

51
00:05:50,838 --> 00:05:53,387
مبخواي كلوي رو دعوت کني، یا نه؟

52
00:05:54,956 --> 00:05:56,947
دست خودش نیست

53
00:05:57,595 --> 00:05:59,142
تا برمیگردم از شیر آب
استفاده نکنید

54
00:05:59,715 --> 00:06:02,059
- مطمئن نیستم
- گفته بودیِ ازش خوشت مباد

55
00:06:02,874 --> 00:06:04,706
در مورد كلوئي نیست

56
00:06:05,353 --> 00:06:08,345
نمیتوني بخاطر لانا زندگیتو معلق کنی

57
00:06:09,952 --> 00:06:12,899
ولي اگه منو با کس دیگه اي ببینه؛ انگار
که دارم میگم در داره بسته میشه

58
00:06:13,870 --> 00:06:15,019
در بسته شد کلارک

59
00:06:15,910 --> 00:06:17,742
باید اینو قبول كني

60
00:06:21,428 --> 00:06:23,021
سلام لکس، بیا نو

61
00:06:23,947 --> 00:06:26,700
ببخشید از اینکه بی‌خبر اومدم
اومدم شما و آقاي کنت رو ببینم

62
00:06:27,586 --> 00:06:29,259
صداش میزنم

63
00:06:31,944 --> 00:06:32,934
- عجله دارک؟
- اره-

64
00:06:33,384 --> 00:06:36,456
در نبود كلوي مسئولیت فانوس با منه
بعدا میبینمت

65
00:06:38,542 --> 00:06:39,612
سلام لکس

66
00:06:40,102 --> 00:06:41,285
چکار میتونم برات بکنم؟

67
00:06:41,821 --> 00:06:44,290
بالاخره اوراق موضوع دور ريزي
مواد شيميايي رسید

68
00:06:45,100 --> 00:06:46,568
اصلا فکر نمیکردم همچین روزی رو ببینم

69
00:06:47,100 --> 00:06:49,171
چونکه دور ريز توسط يكي از
کارکنان شرکت لوتور انجام نشده

70
00:06:49,899 --> 00:06:52,652
مجبورم کرد یه کم قوانین
شرکت رو زیر پا بذارم

71
00:06:53,618 --> 00:06:55,768
اتفاق بدی بود
...میدونم دام‌هاتون رو برنمیگردونه

72
00:06:56,577 --> 00:07:00,684
ولی امیدوارم کمک کنه

73
00:07:03,135 --> 00:07:04,443
...چیز، من

74
00:07:05,134 --> 00:07:06,966
از حرکتت ممنونم ولی

75
00:07:08,013 --> 00:07:10,880
آمیدوارم بخاطر دوستیت با کلارک
برامون پارتی بازی نمیکنی

76
00:07:11,772 --> 00:07:13,797
بهتون اطمینان میدم
اون هیچ ربطي با این مسئله نداره

77
00:07:14,531 --> 00:07:17,034
- خیلی دست و دلبازانه ست لکس
- در اصل نیست

78
00:07:17,850 --> 00:07:20,353
این ارزش دقیق گله و چراگاهیه
که از دست دادید

79
00:07:21,169 --> 00:07:22,716
شما رو با بدهکار کردن تحقیر نمیکنم

80
00:07:23,288 --> 00:07:26,041
ننها تقاضام، شك هايي که بینمون
وجود داره رو در گذشته بذاریم

81
00:07:41,882 --> 00:07:44,067
سلام حالت چطوره؟

82
00:07:44,761 --> 00:07:47,184
بهترم فقط موقع راه رفتن، نشستن
و نفس کشیدن درد میکشم

83
00:07:49,160 --> 00:07:52,630
از دیدنت تعجب کردم معمولا بعد از
بیمارستان شروع به حبس خونگي ميشه

84
00:07:53,798 --> 00:07:55,550
راستش دنبال کلوی میگردم

85
00:07:56,158 --> 00:07:58,069
اینجا نیست تا امشب تو متروپلیسه

86
00:07:59,117 --> 00:08:01,506
- تو به کارا میرسي؟
- اگه گفتنش درست باشه

87
00:08:02,276 --> 00:08:03,903
پرینتر خرابه، اسکنر شکسته ست

88
00:08:04,435 --> 00:08:06,506
و برنامه جشن بهاره تاخیر داشته

89
00:08:07,234 --> 00:08:10,386
كلوني برايِ یک روز میره و فانوس
درون آتشها میسوزه

90
00:08:11,313 --> 00:08:14,817
دونستنش خوبه که تو رو در
روزنامه نگاریِ از دست نمیدیم

91
00:08:15,831 --> 00:08:17,139
با كلوئي صحبت کردی؟

92
00:08:17,671 --> 00:08:19,457
برای موبایلش پیغام فرستادم

93
00:08:20,070 --> 00:08:23,335
داره اونارو قانع میکنه که با چاپ کردن
پلانت بدون اون، دیوونه هستن

94
00:08:25,668 --> 00:08:27,022
چی شده؟

95
00:08:27,587 --> 00:08:30,739
در مورد كلوي یه خواب بد دیدم
و از یادم نمیره

96
00:08:31,746 --> 00:08:34,818
خيلي الکی بود ولي دیدم که بیرون
بیمارستان مورد حمله قرار گرقت

97
00:08:35,745 --> 00:08:38,055
میدونم، بنظر ديوونگي میاد

98
00:08:39,464 --> 00:08:40,852
تو رو ترسونده

99
00:08:41,863 --> 00:08:43,490
طوری حس کردم که انگار اونجام

100
00:08:44,342 --> 00:08:48,006
بطرف ماشینش رفت، از کیف قرمز
پروانه دارش سوئیچش رو درآورد

101
00:08:49,820 --> 00:08:50,924
چی شد؟

102
00:08:51,420 --> 00:08:54,651
دقیقا همون کیف دستش بود

103
00:08:57,418 --> 00:08:59,489
با پدرش تماس بگیرم و حالشو بپرسم؟

104
00:09:00,777 --> 00:09:02,643
مطمئنم از شُک مغزیه

105
00:09:03,296 --> 00:09:05,401
بخاطر مسکن هام
اونو نترسونيم

106
00:09:06,095 --> 00:09:07,403
آره، حتما یه کابوس بوده

107
00:09:08,374 --> 00:09:10,001
بعدا میبینمت

108
00:09:19,011 --> 00:09:20,285
لکس؟

109
00:09:21,170 --> 00:09:25,944
با اینکه صدات نزدم
و اخیرا هیچ گوسفند سه‌سری توی اسمال‌ویل به دنیا نیومده

110
00:09:25,969 --> 00:09:28,882
- اینکوئیسیتور اینجا چکار داره؟
- باید با هم حرف بزنیم

111
00:09:29,808 --> 00:09:31,276
من اینطور فکر نمیکنم

112
00:09:31,807 --> 00:09:34,640
انگار به رقیبمون هدیه دادی

113
00:09:35,726 --> 00:09:37,433
به توافقي کرده بودیم

114
00:09:38,005 --> 00:09:40,838
قرار بود تو به من داستان بدی
من هم اطلاعات به تو بدم

115
00:09:42,004 --> 00:09:44,507
کری کاستل چه کاری برای تو
کرد که من نکردم؟

116
00:09:47,122 --> 00:09:49,272
یه ماساژ شیانسوکِ عالي داد

117
00:09:51,561 --> 00:09:53,347
تو هم فقط مسخره میکنی

118
00:09:54,040 --> 00:09:57,465
به این معني ميشه که اول من شروع
کردم از منابع خودم استفاده کردم

119
00:09:58,518 --> 00:10:01,271
یه داستان تو اسمالویل هست
و اين داستان رو من خواهم نوشت

120
00:10:04,277 --> 00:10:06,348
گمون میکردم موضع واضحي دارم

121
00:10:07,036 --> 00:10:10,745
نمیخوام به کنت‍‌ها نزدیک بشی
اونا برات ممنوعن، زير حمایت منن

122
00:10:11,874 --> 00:10:13,785
شهاب‌سنگ‌ها چی؟

123
00:10:14,433 --> 00:10:16,663
- اونا رو هم حمایت میکنی؟
- چيزی پیدا کردی؟

124
00:10:17,632 --> 00:10:21,057
یکی رو پیدا کردم که نسبت به شهاب‌سنگ‌ها
دید خيلي حالبیي داره

125
00:10:22,071 --> 00:10:24,938
ادعا داره که دیده از آسمون
به چيزی افتاده

126
00:10:25,870 --> 00:10:27,258
هممون دیدیم

127
00:10:27,789 --> 00:10:29,735
آره ولي
چيزی مثل این نیست

128
00:10:33,427 --> 00:10:36,841
اگه فکر ميكني مورد سواستفاده
قرار میگیری، چرا برام آوردیش؟

129
00:10:36,866 --> 00:10:41,202
برای بدست آوردن داستان کامل، به پول و موقعیت نیاز داریم
و برعکس بقیه

130
00:10:41,944 --> 00:10:44,129
من هميشه به قراردادمون صادقم

131
00:10:45,503 --> 00:10:47,335
آماده باش که ازم تشکر کنی

132
00:10:51,341 --> 00:10:53,446
سم‌پاشي ادی کول
با ادي کول تماس بگیرید

133
00:11:08,056 --> 00:11:10,206
هي، هي کلارک

134
00:11:10,895 --> 00:11:12,283
آروم باش باشه؟

135
00:11:12,775 --> 00:11:15,369
- اين چیز مدت زيادی تو خانوادمونه
- کار نمیکنه

136
00:11:16,213 --> 00:11:17,442
کلارک

137
00:11:17,893 --> 00:11:20,567
- چه خبره پسرم؟
- نگرانم

138
00:11:21,412 --> 00:11:25,679
مطمنئنم که کلوئی تماس میگیره
خواهی دید که بيخودي نگرانی

139
00:11:27,530 --> 00:11:28,713
آره

140
00:11:31,089 --> 00:11:32,682
خوشحالم بالاخره از این خلاص میشیم

141
00:11:33,208 --> 00:11:35,154
بشتر از اینکه برونیمش
تعمیرش میکنیم

142
00:11:35,847 --> 00:11:39,351
هنوز تصمیم نگرفتم این
پیرمرد رو بازنشسته کنم

143
00:11:40,406 --> 00:11:42,431
با چكي که لکس داده
میتونیم یه جدیدشو بگیریم

144
00:11:43,565 --> 00:11:45,590
راستشو بخواي، هنوز تصمیم نگرفتم که چک رو نقد کنم

145
00:11:46,244 --> 00:11:47,871
پدر لکس داره سعی میکنه
کار درستي رو انجام بده

146
00:11:48,443 --> 00:11:50,036
میدونم کلارک میدونم

147
00:11:50,602 --> 00:11:53,025
که به من رشوه نداده
فقط داره خسارت رو جبران میکنه

148
00:11:53,841 --> 00:11:55,115
حق داری دلیل محکمی برای

149
00:11:55,601 --> 00:11:58,753
مشکوک شدنه به اون ندارم ولی
یه صدایی از درونم اینو بهم میگه

150
00:11:59,760 --> 00:12:02,183
لکس بی‌نقص
اینو میدونم

151
00:12:02,959 --> 00:12:05,030
ولي اگه در رو پشت سرهم
تو روش ببندی

152
00:12:05,718 --> 00:12:08,790
کاری جز اینکه اونو تبدیل به کسی
که فکرشو میکنی، نمیکنی

153
00:12:10,916 --> 00:12:12,827
از کي تا حالا انقدر عالم شدی؟

154
00:12:13,795 --> 00:12:15,263
از پدرم بپرس

155
00:12:15,914 --> 00:12:16,984
فکرشو میکنم

156
00:12:23,752 --> 00:12:25,140
سلام کلارک

157
00:12:25,711 --> 00:12:26,985
- با کلوی صحبت کردی؟
- نه

158
00:12:27,511 --> 00:12:29,502
ولي اگه پلانت اونو
پس نزنه خوب ميشه

159
00:12:30,150 --> 00:12:31,902
باید تا الان تماس میگرفت و
فانوس رو به روز میکرد

160
00:12:32,509 --> 00:12:35,999
شاید کار ورزی‌شو گرفته و با
پسرعموش داره جشن میگیره

161
00:12:36,668 --> 00:12:39,983
خوبه گفتم که براي جشن بهاره
میخوام اریکا فاکس رو ببرم؟

162
00:12:40,347 --> 00:12:42,092
چندین بار آره

163
00:12:42,186 --> 00:12:45,764
سکسی‌ترین دختر کلاسمون خواستم
مطمئن بشم که مفهوم شده

164
00:12:46,345 --> 00:12:48,814
: - مفهوم شد
-میخواي رازمو بدونی؟ آره

165
00:12:49,544 --> 00:12:54,050
اونو دعوت کردم، تو هم باید امتحان کني
تکون دادن باسنت خود آینده‌ست

166
00:12:55,422 --> 00:12:58,210
باید براِی جشن بهاره لیموزین
رو اجاره کنم

167
00:12:59,101 --> 00:13:01,968
چونکه، حالا که یادم اومد بگم
اریکا فاکس رو میخوام ببرم

168
00:13:02,899 --> 00:13:04,253
نشنیده بودم

169
00:13:05,419 --> 00:13:06,773
از خبرنگار شجاعمون خبري هست؟

170
00:13:07,258 --> 00:13:09,443
با پدرش تماس گرفتم
تو یه سمینار بود

171
00:13:10,217 --> 00:13:12,527
- مطمئنم که حالش خوبه
- آره، من هم

172
00:13:13,576 --> 00:13:14,600
جشن بهاره
فروش بلیط‌ها

173
00:13:15,055 --> 00:13:17,205
بلیط‌هاي اینجا فروش میره

174
00:13:17,895 --> 00:13:21,305
- از کسی دعوت کردي؟
- يكي تو فکرم هست

175
00:13:21,813 --> 00:13:24,839
بهتره عجله کني کسي دلش نمیخواد
در آخرین لحظه دنبال انتخاب لباس باشه

176
00:13:27,931 --> 00:13:29,114
حتي کلوي

177
00:13:30,451 --> 00:13:32,442
چي باعت شده فکر کنی
کلوی رو دعوت میکنم؟

178
00:13:58,242 --> 00:13:59,346
لانا

179
00:13:59,761 --> 00:14:01,707
- بازم همونجوري شد
- یه چيزي دیدم

180
00:14:02,440 --> 00:14:06,354
كلوي رو دیدم يكي اونو گرفنه
باید باور کني کلارک

181
00:14:15,076 --> 00:14:17,989
یالا کلوي
یالا

182
00:14:18,995 --> 00:14:21,305
بدتر از اینا به سرت اومده
زود باش کلوی

183
00:14:22,074 --> 00:14:23,382
باشه، شاید دروغ ميگي

184
00:14:57,103 --> 00:14:58,377
آره خونه قشنگم

185
00:15:11,939 --> 00:15:15,045
سلام بچه ها به دفتر کلانتر زنگ زدم
چونکه خواستم اونها هم بدونن

186
00:15:16,017 --> 00:15:17,485
تونستین به كلوي دسترسي
پیدا کنید اقاي سالیوان؟

187
00:15:17,977 --> 00:15:20,241
نه، ازش خبر ندارم دیگه
دارم نگران میشم

188
00:15:20,976 --> 00:15:22,808
با پسر عموش تماس گرفتم
ولی میره رو منشی تلفنی

189
00:15:23,455 --> 00:15:25,765
مدرکی دارید که ممکن باشه
کلوئی رو دزدیده باشن؟

190
00:15:26,534 --> 00:15:27,683
من یه جور رویا دیدم

191
00:15:28,213 --> 00:15:29,521
رویا

192
00:15:30,213 --> 00:15:31,317
اون دید که کلوی رو دزدیدن

193
00:15:31,772 --> 00:15:34,366
شاید باید با شعبه رواني
تماس بگیرید

194
00:15:35,531 --> 00:15:36,839
چی باعت شده فکر کنی حقیقیه؟

195
00:15:37,331 --> 00:15:39,277
كلوي رو تو یه اطاق با
دست و پاي بسته دیدم

196
00:15:39,970 --> 00:15:44,316
حیف شد چيز بدرد بخور تری ندیدی
مثل یه آدرسي که پیداش کنیم

197
00:15:46,208 --> 00:15:47,073
ببخشید

198
00:15:47,527 --> 00:15:50,394
خانم لانگ، دیروز یه شک
تقریبا بزرگي از سر گذروندید

199
00:15:51,206 --> 00:15:53,231
مطمئنید که خوب هستید؟

200
00:15:53,925 --> 00:15:55,711
یعني شما میگی خیالاتي شدم؟

201
00:15:56,364 --> 00:15:58,992
انگار اونجا بودم، داشتم از چشم
ادم ربا میدیدم

202
00:15:59,843 --> 00:16:02,392
- اینو جدي میگیریم و تحقیق میکنیم
- ممنونم

203
00:16:04,962 --> 00:16:06,475
آقاي سالیوان؟ چي شده؟

204
00:16:09,200 --> 00:16:11,305
ماشین كلوي رو پیدا کردن

205
00:16:12,039 --> 00:16:13,268
تو جنگل ترکش کردن

206
00:16:36,512 --> 00:16:38,583
تا حالا زیاد تحت تاثیر قرار نگرفتم

207
00:16:39,271 --> 00:16:41,057
توی پنج دقیقه قضاوت نکن

208
00:16:41,710 --> 00:16:43,844
- وقتت شروع شد
- آقاي کول، ایشون

209
00:16:43,869 --> 00:16:46,258
لکس لوتر میدونم کي هستی

210
00:16:47,028 --> 00:16:49,019
علافه زبادی به داستانتون نشونت میده

211
00:16:49,827 --> 00:16:52,137
دوازده سال پیش انقدر مشتری داشت
که نمیتونست بهشون برسه

212
00:16:53,506 --> 00:16:56,055
روزي هشت ساعت، مزارع اسمالویل
رو سم پاشي میکرد

213
00:16:56,865 --> 00:16:58,014
و بعد؟

214
00:16:58,425 --> 00:17:00,018
پروانه پروازم گرفته شد

215
00:17:00,944 --> 00:17:02,218
چرا اینکارو کردن؟

216
00:17:02,743 --> 00:17:05,337
انگار براي پرواز تعادل روحي نداشتم

217
00:17:06,582 --> 00:17:08,812
چونکه دهن احمقم رو نتونستم
بسته نگه دارم

218
00:17:10,901 --> 00:17:12,574
نرخ سمپاشي به دوره کاشت
چقدر بود؟

219
00:17:13,180 --> 00:17:14,887
روزی 600 دلار

220
00:17:18,178 --> 00:17:19,885
خيلي دلم میخواد داستانتون رو بشنوم

221
00:17:26,296 --> 00:17:29,209
داشتم با هواییمام مزرعه
بیکرها رو سمپاشی میکردم

222
00:17:30,134 --> 00:17:32,284
یه مزرعه ذرت ۲۰ هکتاري
وقتي که اون اتفاق افتاد

223
00:17:33,493 --> 00:17:34,642
شهاب‌سنگ رو میگي؟

224
00:17:35,133 --> 00:17:39,127
انگار که همه جا رعد و برق میزد
مطمئن بودم که همونجا میمیرم

225
00:17:41,811 --> 00:17:42,960
...بعد یه

226
00:17:44,650 --> 00:17:47,073
با ۲ متر فاصله از دمم گذشت

227
00:17:48,569 --> 00:17:52,278
دیدم که مستقیم به پائین میرفت و قبل
از اینکه برخورد کنه جهت عوض کرد

228
00:17:56,846 --> 00:17:58,234
شبیه شهاب سنگها نبود

229
00:18:00,325 --> 00:18:02,828
هواپیماها رو از هرکسي بهتر میشناسم

230
00:18:04,204 --> 00:18:06,627
طرز حرکت اون شبیه
انگار شبیه یک سفینه بود

231
00:18:09,682 --> 00:18:10,911
برخورد به سفینه رو دیدی؟

232
00:18:11,841 --> 00:18:14,594
فقط سقوط سفینه رو ندیدم

233
00:18:15,596 --> 00:18:20,007
بعد از چند ساعت رفتم و گشتم
رفته بود

234
00:18:22,670 --> 00:18:23,694
شاید سوخته بوده

235
00:18:23,997 --> 00:18:26,022
شاید هم برده بودنش

236
00:18:26,716 --> 00:18:28,024
کسی منو باور نمیکنه

237
00:18:28,596 --> 00:18:31,861
نقشه های سقوط رو به
اقاي نیکسون دادم

238
00:18:33,554 --> 00:18:34,544
دیدمش

239
00:18:36,393 --> 00:18:37,417
منو باور کردید؟

240
00:18:38,872 --> 00:18:39,896
داستان قشنگیه

241
00:18:43,031 --> 00:18:44,214
از زماني که برامون گذاشتید
ممنونم اقاي کول

242
00:18:50,589 --> 00:18:51,420
!هی

243
00:18:51,788 --> 00:18:54,382
فکر کردم که راضیت میکنم
داستاني که میخواستي برات آوردم

244
00:18:55,227 --> 00:18:57,218
براي من یه دم بدبخت و یه قصه آوردی

245
00:18:57,906 --> 00:19:00,136
از تو هم همین انتظار رو داشتم

246
00:19:00,905 --> 00:19:03,169
متاسفم راج وقتت تموم شد

247
00:19:24,098 --> 00:19:25,805
از کلوی خبر داري؟

248
00:19:28,776 --> 00:19:32,087
پدرم، من و آقای سالیوان
با پلیس بودیم

249
00:19:33,375 --> 00:19:36,606
جنگل رو گشتیم ولي چيزي
پیدا نکردیم

250
00:19:38,693 --> 00:19:40,684
براي فردا یه تیم جستجو و نجات
آماده کردند

251
00:19:43,452 --> 00:19:44,726
تو چطوری؟

252
00:19:45,691 --> 00:19:48,524
تمام ظهر رو تو دفتر کلانتر
چيزايي که دیده بودم رو تعریف کردم

253
00:19:49,410 --> 00:19:51,515
به من مثل دیوونه ها نگاه میکردند

254
00:19:54,568 --> 00:19:56,115
فکر نمیکنم دیوونه باشی

255
00:20:00,486 --> 00:20:01,794
تو چطوری؟

256
00:20:05,818 --> 00:20:08,138
امیدوارم کلوی دوباره از این
پله ها بالا بره

257
00:20:09,923 --> 00:20:12,392
تا حالا حس نکرده بودم که چقدر
براي من با ارزشه

258
00:20:13,162 --> 00:20:15,551
- ...از اینکه دیگه نبینمش
- کلارک

259
00:20:16,321 --> 00:20:18,028
نباید اینطور فکر كني

260
00:20:25,038 --> 00:20:26,711
اولین باری که باهاش آشنا
شدم رو یاد میاد

261
00:20:27,278 --> 00:20:28,632
دبستان بودیم

262
00:20:29,477 --> 00:20:33,710
از متروپلیس منتقل شده بود و من
مامور بودم دور و بر رو نشونش بدم

263
00:20:35,275 --> 00:20:37,778
پرسید یه نسخه از پلانت رو
کجا میتونه پیدا کنه

264
00:20:38,554 --> 00:20:40,545
چونکه میخواست با تمدن
در تماس باشه

265
00:20:42,833 --> 00:20:47,100
وقتی فهمید تو یه مزرعه زندگی میکنم
برای تجربه خواست دعوتش کنم

266
00:20:48,351 --> 00:20:49,978
گمونم فکر میکرد مثلا آمیش هستم

267
00:20:55,589 --> 00:20:57,216
وقتی اونو به اینجا آوردم

268
00:20:59,667 --> 00:21:01,658
یهويي منو بوسید

269
00:21:02,826 --> 00:21:03,850
چرا اینکارو کرد؟

270
00:21:04,346 --> 00:21:06,212
گفت که
میدونستم فکر اینو میکنی

271
00:21:06,865 --> 00:21:08,970
و خواستم تمومش کنم که
دیگه دوست بشیم

272
00:21:12,783 --> 00:21:14,569
اولین بوسیدنم بود

273
00:21:17,782 --> 00:21:20,456
خیلي قشنگه كساني باشند
که براشون ارزش قائلی

274
00:21:26,659 --> 00:21:27,967
اونو باز هم میبینیم کلارک

275
00:21:47,892 --> 00:21:48,962
لانا؟

276
00:21:53,450 --> 00:21:56,544
- اونو باز هم دیدم
- کلوی رو؟ کجا؟

277
00:21:56,569 --> 00:22:00,240
- دفن شده هنوز زنده ست
- دیدي که کجاست؟

278
00:22:00,265 --> 00:22:02,782
مطمنن نیستم ولي یه آسیاب
بادیه بزرگ بود

279
00:22:02,807 --> 00:22:06,801
باید تو زمین چاندلر باشه
کمک خبر کنم

280
00:22:50,392 --> 00:22:51,746
!کلوی؟ کلوي

281
00:22:54,271 --> 00:22:55,898
-کلوی، تموم شد! گذشت
- کلارک

282
00:22:55,923 --> 00:22:58,737
کلارک

283
00:22:59,269 --> 00:23:02,295
میدونستم که تویی
همیشه تو میای

284
00:23:15,604 --> 00:23:17,629
ممنونم

285
00:23:18,323 --> 00:23:20,712
باید برم؛ آدماي واقعي اومدن
به امید دیدار

286
00:23:22,402 --> 00:23:23,073
سلام

287
00:23:24,202 --> 00:23:26,618
- کی بود؟
- ديلي پلانت

288
00:23:26,681 --> 00:23:28,866
فکر میکردم قرار کارورزی تو
از دست داده باشی

289
00:23:29,560 --> 00:23:31,930
میخوان دوباره باهام مصاحبه کنن

290
00:23:32,959 --> 00:23:34,552
میری؟

291
00:23:36,078 --> 00:23:38,388
نه میخواستم اسمم تو ديلي پلانت باشه،
ولي نه اینجوری

292
00:23:39,197 --> 00:23:41,871
درصمن، یه داستان خاص میتونه
بدرد فانوس بخوره

293
00:23:42,716 --> 00:23:46,107
و وقتي از اینجا در اومدم
اونو مینویسم

294
00:23:47,874 --> 00:23:49,865
کلوی، چيزیِ یادت میاد؟

295
00:23:52,872 --> 00:23:54,738
...فقط یادم میاد، به ريلهاي آهني

296
00:23:55,871 --> 00:23:57,384
گیر میکردم

297
00:23:59,230 --> 00:24:00,743
و كلي خرس اسباب بازی

298
00:24:01,550 --> 00:24:04,576
از سقف آویزون بودن

299
00:24:06,548 --> 00:24:08,653
تا موفعي که اون اتفاق افتاد
اونجا نگه داشته شدم

300
00:24:11,386 --> 00:24:15,937
متاسفم به عقب برگشتم هنوز صداي
خاكي که به تابوت میخورد میشنوم

301
00:24:17,265 --> 00:24:18,653
متاسفم

302
00:24:19,944 --> 00:24:22,254
اگه منو پیدا نمیکردی
معلوم نبود الان کجا بودم

303
00:24:23,063 --> 00:24:24,531
از من تشکر نکن از لانا تشکر کن

304
00:24:26,382 --> 00:24:27,452
...آره بدون که

305
00:24:28,701 --> 00:24:32,171
ورودت به سرزمین عجایب
خيلي به موقع بود

306
00:24:35,419 --> 00:24:36,727
باید کمی استراحت کنی

307
00:24:37,458 --> 00:24:38,687
کلارک

308
00:24:40,897 --> 00:24:42,490
ميشه یه کم دیگه بموني؟

309
00:24:43,096 --> 00:24:44,643
مسبب اینکار هنوز آزاده

310
00:24:46,015 --> 00:24:47,801
آره میمونم هرچقدر تو بخواي

311
00:24:49,934 --> 00:24:51,004
ممنون

312
00:24:53,613 --> 00:24:55,877
باشه، چیز، گمونم
شما رو فردا ببینم

313
00:24:56,732 --> 00:24:57,722
خداحافظ لانا

314
00:24:58,131 --> 00:25:00,316
خدانگهدار

315
00:25:00,316 --> 00:25:10,316
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

316
00:25:44,237 --> 00:25:45,784
خوب شد اومدی پیشم

317
00:25:46,276 --> 00:25:48,620
- تا چند تو بیمارستان بودی؟
- تمام شب

318
00:25:49,315 --> 00:25:50,498
بعد از ساعت ملاقات مخفیانه
رفتم تو

319
00:25:50,995 --> 00:25:52,941
مطمئنم كلوي خیلی ممنون بوده

320
00:25:53,634 --> 00:25:55,625
نگران بود که مسببش
هنوز آزاده

321
00:25:56,313 --> 00:25:59,499
کلارک، اونو صحیح و سالم نجات دادی
مهم همینه

322
00:26:00,472 --> 00:26:01,701
اگه لانا نبود نمیتونستم

323
00:26:02,659 --> 00:26:05,685
دیگه رویا ندید؟

324
00:26:06,150 --> 00:26:10,542
نه بنظر من مربوط به انفجار لوله
گاز بود اون موقع شروع شد

325
00:26:11,788 --> 00:26:16,578
- در موردش تحقیق میکنم
- نه، بذار پلیس انجام بده، کارشون اینه

326
00:26:17,986 --> 00:26:20,933
- ایکاش میدونستم چشم کیه
- الان باید رو این کامیون خوراک تمرکز کنی

327
00:26:21,865 --> 00:26:23,970
و اینا رو ببری به مزرعه اونا تحویل بدی

328
00:26:27,023 --> 00:26:30,175
فرصت فکر کردن داشتی
که با چک لکس چکار ميخواي بکني؟

329
00:26:31,736 --> 00:26:33,204
ممکنه کله شق باشم ولی کور نیستم

330
00:26:34,461 --> 00:26:36,930
آره، با مادرت صحبت کردم

331
00:26:37,700 --> 00:26:39,213
به محض اینکه خوراک‌هارو تحویل دادم

332
00:26:39,779 --> 00:26:42,726
چکو میبرم به بانک

333
00:26:56,494 --> 00:27:00,078
به اسمالویل کانزاس خوش آمدید
پایتخت شهاب سنگ جهان

334
00:27:31,562 --> 00:27:33,553
- ادامه بدین
- خیله خوب

335
00:27:34,561 --> 00:27:35,835
چطوري لکس؟

336
00:27:36,401 --> 00:27:41,038
میخوام این زمینها رو بخرم
ولي اول خواستم زمین رو تست کنم

337
00:27:41,079 --> 00:27:42,149
روش استاندارد تجارت

338
00:27:42,559 --> 00:27:46,741
از کي تابحال تو این روش فلزیاب و
لباس‌هاي مخصوص رادیواکتیو هست؟

339
00:27:48,397 --> 00:27:51,741
اگه بخواهیم صادق باشیم
اینجا شهاب سنگ زيادي افتاده

340
00:27:53,555 --> 00:27:55,730
...هنوز کسی نمیدونه شهاب سنگها
مضرند یا

341
00:27:55,755 --> 00:27:59,020
صرری نداره که از هرچيزی به معناي
واقعي بفهمیم مکه نه؟

342
00:28:00,713 --> 00:28:04,024
پرونده هاي محيطي شرکت لوتر این
اواخر خیلي اسیب دیدند

343
00:28:05,032 --> 00:28:07,296
خواستم مطمئن باشم
مشكلي هست؟

344
00:28:08,071 --> 00:28:09,061
پدر؟

345
00:28:09,630 --> 00:28:11,416
مشکل اینه که هر چیزی که

346
00:28:12,149 --> 00:28:14,652
براي شرکت لکس لوتر خوب باشه
ممکنه براي این شهر خوب نباشه

347
00:28:15,508 --> 00:28:16,578
آقای لوتر

348
00:28:17,628 --> 00:28:20,097
گمونم کاری برات پیدا شد

349
00:28:27,464 --> 00:28:29,535
تصمیم گرفتم که پولتو قبول نکنم

350
00:28:30,663 --> 00:28:31,733
آقای کنت، نمیفهمم

351
00:28:35,462 --> 00:28:37,135
فکر نکرده بودم بفهمي

352
00:28:39,141 --> 00:28:40,734
مهم نیست کلارک

353
00:28:41,300 --> 00:28:42,483
بعدا صحبت میکنیم

354
00:28:49,018 --> 00:28:50,292
پدر

355
00:28:51,337 --> 00:28:52,691
پدر

356
00:28:53,216 --> 00:28:55,844
لکس حقش نبود
همه مردم زمین رو آزمایش میکنند

357
00:28:56,655 --> 00:28:57,929
میدونم کلارک

358
00:28:58,375 --> 00:29:00,525
ولي این زمین، جائیه که سفینه
تو سقوط کرد

359
00:29:01,254 --> 00:29:04,201
اگه دانشمنداي لکس چیزک پیدا کنن
ممکنه تو رو هم کشف کنند

360
00:29:05,172 --> 00:29:07,595
از فلزیاب تا موقعی که چیزی
پیدا کني استفاده کن

361
00:29:08,331 --> 00:29:09,560
بریم دیگه

362
00:29:14,010 --> 00:29:16,035
لکس، اینو باید ببینی

363
00:29:24,926 --> 00:29:26,473
معني این ميدوني چبه

364
00:29:29,085 --> 00:29:30,393
بیشتر از اوني که فکر میکنی

365
00:29:32,404 --> 00:29:35,476
میخوام تمام آزمایشات رو شخصا انجام
بدي و باید مستقیما به من گزارش بدي

366
00:29:53,637 --> 00:29:55,787
- سلام
- سلام

367
00:29:58,595 --> 00:29:59,903
- چطوري؟
- بهترم

368
00:30:00,435 --> 00:30:02,108
حداقلش کابوس‌هام تموم شد

369
00:30:02,754 --> 00:30:03,778
خوب شد سر زدی

370
00:30:04,234 --> 00:30:08,328
زود رفتم خونه
وسایل پدرم رو نگاه کردم

371
00:30:09,112 --> 00:30:11,615
- مطمئني آماده این کاری؟
- مهم نیست

372
00:30:12,591 --> 00:30:14,980
راستش خاطرات خوبی رو یادم آورد

373
00:30:16,070 --> 00:30:17,299
و اینو پیدا کردم

374
00:30:26,266 --> 00:30:27,893
اینا مال پدرت بوده؟

375
00:30:28,946 --> 00:30:30,129
آره

376
00:30:30,745 --> 00:30:32,895
میدونستم تو ویتنام جنگیده
ولي اصلا هيچي نمیگفت

377
00:30:33,624 --> 00:30:34,568
ميدوني براي چی؟

378
00:30:35,464 --> 00:30:37,853
آره تو اینترنت ثبت شده

379
00:30:38,622 --> 00:30:40,374
ستاره نقره‌اي یعني دلاوريِ بزرگ

380
00:30:41,702 --> 00:30:44,205
توی درگیری
سه نفر از هم‌رزم‌هاش رو نجات داده

381
00:30:44,940 --> 00:30:47,250
زخمی شده، ولي افرادشو
ترک نکرده

382
00:30:48,459 --> 00:30:50,211
پدرت دقیقا همینطوری بود

383
00:30:50,779 --> 00:30:52,053
چرا اصلا به تو نگفت؟

384
00:30:53,498 --> 00:30:55,171
شاید همین حالا گفت

385
00:30:56,737 --> 00:30:57,920
میدونی

386
00:30:58,416 --> 00:31:02,728
وقتی مسابقه فوتبال رو ميبري
همه بهت میگن قهرمان

387
00:31:03,934 --> 00:31:05,766
خوشحالت میکنه، ولي شاید داره

388
00:31:06,973 --> 00:31:10,762
به من میگه مهمترین چیز تو زندگي
پرتاب توپ نیست

389
00:31:28,167 --> 00:31:31,114
خوبه که میبینم تنها آدم کنجکاو
تو اسمالویل من نیستم

390
00:31:31,965 --> 00:31:34,195
سلام لکس اینجا چیکار داري؟

391
00:31:34,964 --> 00:31:37,638
حس میکنم باید از پدرت عذرخواهی کنم
ولی نمیدونم چرا

392
00:31:39,403 --> 00:31:40,916
مشکل تو نیستي
همه چیزه

393
00:31:41,442 --> 00:31:43,069
مشکل پول، مزرعه

394
00:31:43,642 --> 00:31:45,827
متوجه نشد تو اون زمین چکار میکردی

395
00:31:46,481 --> 00:31:47,755
فکر میکردم توضیح دادم

396
00:31:49,000 --> 00:31:50,070
همینکارو کردی

397
00:31:52,599 --> 00:31:54,909
تو هم منو باور نميكني

398
00:31:55,678 --> 00:31:58,670
میدونم که به بعضي چیزا گیر میدی
مثل اون تصادف ماشین

399
00:32:00,116 --> 00:32:04,303
باورش سخته که براي آزمایشات
زمین وقتتو صرف کنی

400
00:32:06,714 --> 00:32:08,864
موقع سقوط شهاب سنگ زندگیم عوض
شد، باید دلیلشو بفهمم

401
00:32:09,593 --> 00:32:10,583
تمیتوني بیخیال بشی؟

402
00:32:10,993 --> 00:32:13,542
این موضع به یافتن یه حس کار نداره
در مورد یافتن حقیقته

403
00:32:14,352 --> 00:32:15,535
حقیقت

404
00:32:17,591 --> 00:32:19,264
یه نفر رو پیدا کردم

405
00:32:20,230 --> 00:32:22,574
گفت اون روز بجز شهاب سنگ یه
چیز دیگه هم اومده

406
00:32:24,149 --> 00:32:25,662
چی مثلا؟

407
00:32:26,708 --> 00:32:28,062
یه سفینه

408
00:32:30,747 --> 00:32:32,135
تو هم باور کردی؟

409
00:32:33,226 --> 00:32:34,216
گوش دادم

410
00:32:35,065 --> 00:32:38,091
شاید دیوونه‌ست، ولي اگه کنترل نکنم
انگار که پشت گوش انداختم

411
00:32:39,784 --> 00:32:42,378
و موقع شنیدن یه قصه دیگه اون رو هم کنترل میکنی-
کلارک-

412
00:32:43,582 --> 00:32:45,289
کي ميخواي گذشته‌تو فراموش کني؟

413
00:32:48,101 --> 00:32:49,455
ستاره هارو تماشا ميکني کلارک

414
00:32:49,940 --> 00:32:52,614
بعضی‌هاشون هزارها سال قبل
خاموش شدند

415
00:32:53,459 --> 00:32:55,769
ولي نورشون حالا به ما
میرسه

416
00:32:56,978 --> 00:32:59,447
گذشته همیشه، حال رو
تحت تاثیر قرار میده

417
00:33:00,217 --> 00:33:02,003
نمیتونم اینو عوض کنم

418
00:33:02,616 --> 00:33:04,766
فقط میتونم سعي کنم که بفهممش

419
00:33:10,494 --> 00:33:11,325
سلام

420
00:33:11,813 --> 00:33:13,360
كلوي چرا تو خونه نخوابیدی

421
00:33:13,973 --> 00:33:16,886
موقع خواب کابوس میبینم
پس بهتره خودمو سرگرم کنم

422
00:33:17,812 --> 00:33:19,519
مطمئنم همه چیزو زیر و رو کردی

423
00:33:20,131 --> 00:33:21,758
خوشحالم که اينجايي

424
00:33:22,370 --> 00:33:24,714
سلام ویتنی
مطمئني که درست اومدي؟

425
00:33:25,489 --> 00:33:27,639
کلارک تماس گرفت، و گفت
به کمکم احتیاج داره

426
00:33:28,368 --> 00:33:30,518
دلیل پیش‌بيني‌هاي لانا رو
پیدا کردم، انفجار

427
00:33:31,487 --> 00:33:32,716
به‌نظر تو بخاطر انفجار بود؟

428
00:33:33,247 --> 00:33:36,141
حتی بیشتر
اونو به يکي دیگه وصل کرد

429
00:33:36,166 --> 00:33:39,113
کلارک کنت شروع کرد به ارائه
تئوري‌هاي عجیب، چطور به این نتیجه رسیدي؟

430
00:33:40,044 --> 00:33:42,194
گمونم تو انفجار تکه هاي شهاب سنگ بوده

431
00:33:42,923 --> 00:33:44,596
و این مقاله رو پیدا کردم

432
00:33:46,003 --> 00:33:47,391
علائم بیماریه دک کرستر

433
00:33:48,722 --> 00:33:49,746
بیماریه دک کرستر؟

434
00:33:50,561 --> 00:33:52,154
مثل یک جراحت روحی

435
00:33:52,760 --> 00:33:55,175
تو بمباران لندن اینجور اتفاقات
ثتب شده

436
00:33:55,200 --> 00:34:00,028
موقع انفجار یه بمب افراد داخل
پناهگاه روح‌هاشون‌ رو تونستن يکي کنن

437
00:34:01,318 --> 00:34:02,308
باور میکنم

438
00:34:02,717 --> 00:34:06,745
به همین خاطر موقع استرس و عصبانیت
و با هیجان پیش بیني شروع ميشه

439
00:34:07,916 --> 00:34:09,702
بعد از انفجار کی پیش لانا بود؟

440
00:34:10,395 --> 00:34:12,386
من و دو تا معاون کلانتر
واتز و ورتیگو

441
00:34:13,074 --> 00:34:15,338
موقعی که لانا پیش بینی‌شو تعریف
میکرد پیش پدرت بودن

442
00:34:16,073 --> 00:34:18,826
حتما اون خبرشون کرده
تو یه تیم بولینگ هستند

443
00:34:19,672 --> 00:34:21,345
ویتنی اول کی پیش اون رفت؟

444
00:34:21,911 --> 00:34:23,857
یادم نمیاد خیلي سریع بود

445
00:34:24,510 --> 00:34:25,898
بنظرت يکي از اون پلیسها
کلوي رو دزدیدند؟

446
00:34:26,470 --> 00:34:28,575
کي به پلیس شک میکنه؟
باید لانا رو خبر کنیم

447
00:34:29,309 --> 00:34:32,495
اگه یکی از اونا آدم ربا باشه
میدونه که از چشم لانا دیده میشه

448
00:34:33,467 --> 00:34:37,301
- عالیه من میرونم
- مهم نیست مال منو برداریم

449
00:34:50,462 --> 00:34:51,930
خانم لانگ

450
00:34:54,941 --> 00:34:57,774
میدونم دیر شده ولي میخوام
چندتا سوال دیگه بکنم

451
00:34:59,139 --> 00:35:00,891
باعث تعجبه که وقت دارید

452
00:35:01,498 --> 00:35:03,171
میدونم

453
00:35:04,857 --> 00:35:06,723
قهوه میخواهید؟

454
00:35:07,816 --> 00:35:08,965
حتما

455
00:35:09,496 --> 00:35:10,679
باشه

456
00:35:41,626 --> 00:35:44,379
- لانا کجاست؟
- نمیدونم، همینجا بود

457
00:35:45,265 --> 00:35:46,972
حتما اون یارو دزدیدتش

458
00:35:47,584 --> 00:35:48,688
من پشت رو نگاه میکنم

459
00:35:49,104 --> 00:35:51,015
- امشب همکارتون کجاست؟
- گري رو میگید؟

460
00:35:51,703 --> 00:35:54,126
تو کارناوالیه کار دوم داره
اونجا نگهبانه

461
00:35:54,942 --> 00:35:56,489
اسباب بازی و ریل قطار دیده بودی

462
00:35:57,021 --> 00:35:59,570
تو این فصل کارناوال بسته‌ست
برای مخفی کردن کسی عالیه

463
00:36:05,338 --> 00:36:07,363
خانه تفریح

464
00:36:12,148 --> 00:36:13,422
کسي نیست؟

465
00:36:17,295 --> 00:36:18,888
کسي نیست؟

466
00:36:21,933 --> 00:36:22,923
کمک

467
00:36:23,853 --> 00:36:26,242
لطفا يکي کمکم کنه

468
00:36:28,291 --> 00:36:29,884
کسی صداتو نمیشنوه

469
00:36:31,650 --> 00:36:34,438
- چجوری از چشای من دیدی؟
- نمیدونم

470
00:36:45,366 --> 00:36:46,470
جناب وانز

471
00:36:47,405 --> 00:36:48,793
چرا اینکارو ميكني؟

472
00:36:49,284 --> 00:36:54,393
نمیخواستم به کلوي آسیب بزنم پول هم نخواستم
خواستم نجاتش بدم

473
00:36:55,922 --> 00:36:58,186
يعنی خواستي بعد از پیدا کردن
کلوي ترفیع بگیري؟

474
00:36:58,921 --> 00:36:59,945
خيلي خوب میشد

475
00:37:00,721 --> 00:37:03,110
بهترین پلیسي که اين شهر دیده

476
00:37:03,920 --> 00:37:06,946
این موضوع باعث شروع پیشرفتم میشد

477
00:37:14,956 --> 00:37:17,823
ولي دیگه مهم نیست
هنوزم میتوتم قهرمان بشم

478
00:37:18,755 --> 00:37:20,587
میخوای چیکار کنی؟

479
00:37:23,473 --> 00:37:25,146
با کشف قتل

480
00:37:27,272 --> 00:37:29,582
نه، لطفا اینکارو نکن

481
00:37:47,945 --> 00:37:48,935
لانا

482
00:38:20,095 --> 00:38:23,884
لانا حالت خوبه؟-
کلارک، کار افسر پلیس بود-

483
00:38:24,974 --> 00:38:26,760
باشه همینجا بمون

484
00:38:38,329 --> 00:38:40,195
دیگه تموم شد واتز

485
00:38:46,327 --> 00:38:47,601
تو دیگه چي هستی؟

486
00:39:08,320 --> 00:39:09,310
لانا

487
00:39:09,719 --> 00:39:11,027
گری تفنگت رو بنداز

488
00:39:50,706 --> 00:39:52,492
مادرت گفت که اینجایی

489
00:39:55,785 --> 00:39:57,571
یک هفته بود که این لبخند رو
ندیده بودم چه خبرا؟

490
00:39:58,184 --> 00:39:59,288
خبراي خوبی دارم

491
00:39:59,743 --> 00:40:01,689
ديلي پلانت تماس گرفت
بهم کارورزی داده

492
00:40:02,383 --> 00:40:03,771
- عالیه
- اره

493
00:40:04,262 --> 00:40:05,889
- مصاحبه هم نکردن
-میدونم مقاله‌ای که

494
00:40:06,541 --> 00:40:09,852
تو فانوس در مورد اون پلیس نوشتم رو
خوندند پسند کردن

495
00:40:11,300 --> 00:40:13,485
تبریک میگم

496
00:40:14,259 --> 00:40:16,091
فکر کنم تمام تابستون رو
تو متروپلیس بگذرونی

497
00:40:16,698 --> 00:40:17,768
آره

498
00:40:19,737 --> 00:40:21,330
- براي دیدنم مياي؟
- اره حتما

499
00:40:21,936 --> 00:40:24,928
فرصت دیدن تو رو تو محیط طبیعیت
از دست نمیدم

500
00:40:31,253 --> 00:40:35,121
اول خواستم تو بشنوی
پس میبینمت خدانگهدار

501
00:40:37,371 --> 00:40:38,600
کلوی

502
00:40:42,210 --> 00:40:44,201
من خواستم بپرسم برای جشن بهاره
برنامه‌اي داري؟

503
00:40:48,288 --> 00:40:50,234
فعلا نه

504
00:40:52,047 --> 00:40:53,913
...با من

505
00:40:55,885 --> 00:40:57,478
امیدوار بودم با من بیای

506
00:40:59,484 --> 00:41:01,031
بعنوان همراهت

507
00:41:08,321 --> 00:41:09,345
حتما کلارک

508
00:41:14,000 --> 00:41:15,911
خب تا کارمام تموم نشده میرم

509
00:41:18,638 --> 00:41:20,026
کلوی

510
00:41:21,237 --> 00:41:22,864
متاسفم که قبل از این
دعوتت نکردم

511
00:41:23,637 --> 00:41:25,981
مهم نیست
ارزش انتظار داشت

512
00:41:43,270 --> 00:41:46,740
لکس، سمپاشت کجاست؟
میخوام باهاش صحبت کنم

513
00:41:47,749 --> 00:41:50,172
- غیبش زده
- شاید ملاقاتت اونو ترسونده

514
00:41:50,948 --> 00:41:51,938
یه چيزیِ یا کسي اونو ترسونده

515
00:41:52,347 --> 00:41:54,133
- برای من چی آوردی
- اولین تحلیل

516
00:41:54,787 --> 00:41:55,891
قطعه‌اي که پیدا کردیم

517
00:41:56,786 --> 00:41:58,459
خب چیه؟

518
00:41:59,105 --> 00:42:01,608
تنها چيزی که میتونم بهت بگم

519
00:42:03,624 --> 00:42:04,932
...اینه که چی نیست

520
00:42:05,463 --> 00:42:06,737
من معما دوست ندارم دکتر

521
00:42:07,183 --> 00:42:09,572
پس این تو خوشحال نمیکنه

522
00:42:10,342 --> 00:42:12,015
اگه بخوام صادق باشم لکس

523
00:42:12,661 --> 00:42:14,174
تو این دنیا

524
00:42:14,700 --> 00:42:16,327
تركيبي شبه این

525
00:42:16,900 --> 00:42:17,924
وجود نداره

526
00:42:27,259 --> 00:42:57,259
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

