﻿1
00:00:03,916 --> 00:00:06,271
خیلی خوب؛ بچه ها ۱۵ دقیقه وقت دارید

2
00:00:06,385 --> 00:00:10,106
هوا میخواد بد بشه... میخوام قبل از
طوفان برگردیم

3
00:00:11,624 --> 00:00:13,570
چند‌تا سنگ باید پیدا کنیم؟

4
00:00:13,770 --> 00:00:18,207
دوتا... الماس کوهی و شهاب سنگ
خیلی خوب ببینیم کی زودتر پیدا میکنه

5
00:00:45,557 --> 00:00:47,116
یکی پیدا کردم

6
00:00:49,595 --> 00:00:52,018
تو واقعا شکارچی سنگی

7
00:00:59,104 --> 00:01:00,538
هی کلارک

8
00:01:02,207 --> 00:01:03,538
هی لانا

9
00:01:06,845 --> 00:01:10,964
کی اين
شکار سنگ تموم میشه؟

10
00:01:11,050 --> 00:01:12,893
چیزی پیدا نکردی؟

11
00:01:13,686 --> 00:01:16,337
بعضی ها دارن از زیر کار در میرن

12
00:01:16,455 --> 00:01:19,072
اما زمین شناسی در مقابل
ریاضیات و جبر که چیزی نیست

13
00:01:19,191 --> 00:01:23,594
میتونم سنگ هارو تو اینترنت سفارش بدم
و بزارم توی خونم

14
00:01:35,040 --> 00:01:38,203
هی هالی... یه تیکه از
این شهاب سنگ رو میخوای؟

15
00:01:38,310 --> 00:01:41,211
من قبلا از اینا پیدا کردم
به هر حال... ممنون

16
00:01:41,313 --> 00:01:43,054
اشکالی نداره

17
00:01:44,183 --> 00:01:47,244
هی، بدبخت... دیگه با دوست دختر من
لاس نزن... باشه؟

18
00:01:47,353 --> 00:01:49,845
دفعه بعدی، سنگتو میکوبم تو سرت

19
00:01:49,955 --> 00:01:52,481
میتونی تلاشتو بکنی-
جدی؟-

20
00:01:53,325 --> 00:01:55,612
شانس آوردی بابات معلمه

21
00:01:56,595 --> 00:01:57,926
اریک؟

22
00:01:58,764 --> 00:02:00,744
چندتا پیدا کردی؟

23
00:02:00,866 --> 00:02:04,689
فقط یه جفت... عینکم تار شده-
با برنامه پیش برو اریک-

24
00:02:04,770 --> 00:02:07,774
اما پدر-
اینجا کلاس آقای سامرزه-

25
00:02:08,240 --> 00:02:12,985
تو ۱۰ دقیقه وقت داری که اینکارو
تموم کنی... بهتره که سنگارو پیدا کنی

26
00:02:17,983 --> 00:02:20,190
خوشحالم که اون
پدر من نیست

27
00:02:25,691 --> 00:02:29,719
کسی اریک رو ندیده؟
ظاهرا اون گم شده

28
00:02:30,496 --> 00:02:32,123
من پیداش میکنم

29
00:03:00,192 --> 00:03:02,331
!اریک! اریک

30
00:03:02,331 --> 00:03:12,331
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

31
00:03:49,817 --> 00:04:50,495
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ] کلارک

32
00:04:51,534 --> 00:04:53,889
باید از کمکت استفاده کنم

33
00:04:54,604 --> 00:04:56,379
...کلی کاه گذاشتم داخلش

34
00:04:56,506 --> 00:04:57,587
هی

35
00:04:58,007 --> 00:04:59,156
حالت خوبه؟

36
00:04:59,309 --> 00:05:00,868
آره، فقط کمی خسته ام

37
00:05:01,010 --> 00:05:03,081
فقط کمی چرخ هارو بده بالا

38
00:05:03,212 --> 00:05:07,365
وگرنه گاوا خودشونو میخورن... میدونم پدر-
آره، لطفا یه دستی بنداز-

39
00:05:11,621 --> 00:05:13,362
آماده‌ای؟-
آماده‌ام-

40
00:05:18,328 --> 00:05:19,591
وایستا

41
00:05:24,133 --> 00:05:25,146
خیلی خوب

42
00:05:25,301 --> 00:05:28,066
کلارک، تو هل میدی؟

43
00:05:34,243 --> 00:05:35,426
کلارک

44
00:05:36,679 --> 00:05:39,262
زودباش، پسرم
ما وقت نداریم

45
00:05:46,789 --> 00:05:48,188
چی شده؟

46
00:05:51,561 --> 00:05:53,154
نمیدونم

47
00:05:57,900 --> 00:06:01,382
بیا یه کت تمیز بپوش، عزیزم
حالت بهتره؟

48
00:06:01,471 --> 00:06:04,680
نمیدونم چه اتفاقی برام افتاده
و چرا ازم خون اومد

49
00:06:04,774 --> 00:06:08,256
شاید یه نوع پیشرفته
مثل دید اشعه ایکس

50
00:06:08,344 --> 00:06:11,553
شاید بخاطر برخورد صاعقه بوده

51
00:06:12,181 --> 00:06:14,388
حالم خوب میشه
مگه نه؟

52
00:06:16,152 --> 00:06:18,063
باید بری مدرسه

53
00:06:18,187 --> 00:06:21,976
اگه اتفاقی افتاد
فقط یه زنگ به ما بزن

54
00:06:26,462 --> 00:06:29,363
میدونی خیلی غیر عادیه
قبلا اصلا احساس مریضی نداشتم

55
00:06:29,465 --> 00:06:32,810
تو مریض نیستی؛ کلارک
تو فقط خودت نیستی

56
00:06:32,902 --> 00:06:35,599
اتوبوس رو از دست دادی
بهتره عجله کنی

57
00:06:44,313 --> 00:06:47,248
چیزی شده؟-
سرعتم رو هم از دست دادم-

58
00:07:05,802 --> 00:07:06,815
صبح بخیر، مامان

59
00:07:07,470 --> 00:07:10,633
صبح بخیر بابا-
دیر کردی، نمیتونم منتظرت بمونم-

60
00:07:12,875 --> 00:07:15,424
فقط پنج دقیقه بهش فرصت بده
عجله ات برای چیه؟

61
00:07:15,545 --> 00:07:17,206
من یه جلسه دارم

62
00:07:17,346 --> 00:07:18,495
باشه

63
00:07:18,648 --> 00:07:20,662
وقتی آماده شدی خودم میرسونمت

64
00:07:23,686 --> 00:07:25,051
ممنون

65
00:07:25,721 --> 00:07:29,237
آقای، سامرز-
اینجوری با من صحبت نکن-

66
00:07:30,560 --> 00:07:33,723
دیروز تو دانش آموز خنگی بودی
همکلاسیت جون تو رو نجات داد

67
00:07:33,830 --> 00:07:38,370
میتونم ازش تشکر کنم-
کارت احمقانه و خودخواهانه بود-

68
00:07:38,434 --> 00:07:40,926
چرا حرفاتو برای کلاس نمیذاری؟

69
00:07:44,373 --> 00:07:47,616
چطوری اینکارو کردی؟-
تو معلم با سوادی هستی... خودت بفهم-

70
00:07:52,014 --> 00:07:54,187
با مادرت برو

71
00:07:59,288 --> 00:08:00,881
تو حالت خوبه

72
00:08:01,691 --> 00:08:02,806
آره.، چطور؟

73
00:08:02,959 --> 00:08:06,918
معمولا تو تا اینجا راحت پیاده میومدی
امروز انگار داری میمیری

74
00:08:06,996 --> 00:08:08,555
نه حالم خوبه

75
00:08:09,866 --> 00:08:12,415
چی شد؟-
پام... صدمه دیده-

76
00:08:12,535 --> 00:08:15,061
ماهیچه اش گرفته... پیاده روی کن

77
00:08:18,541 --> 00:08:20,896
امروز تیکه تیکه میشی کلارک

78
00:08:27,049 --> 00:08:28,232
اریک

79
00:08:28,618 --> 00:08:29,915
یه لحظه وقت داری؟

80
00:08:30,052 --> 00:08:32,225
آره.، البته... چی شده؟

81
00:08:32,955 --> 00:08:36,676
ما بعد از اتفاق دیروز نتونستیم

82
00:08:37,360 --> 00:08:40,523
آره. ممنون برای نجات دادنم
یه حرکت احمقانه بود

83
00:08:41,831 --> 00:08:43,742
خب، حالت خوبه؟

84
00:08:45,434 --> 00:08:47,129
راستش، حالم خیلی خوبه

85
00:08:47,270 --> 00:08:49,341
اما تو هیچ تغییری نکردی

86
00:08:49,472 --> 00:08:51,315
چرا... باید تغییر میکردم؟

87
00:08:51,440 --> 00:08:54,717
نه هیچی
خوشحالم که حالت خوبه

88
00:08:56,212 --> 00:08:57,771
کلارک

89
00:08:57,914 --> 00:08:59,655
از بینیت داره خون میاد

90
00:09:42,692 --> 00:09:45,218
ممنون که منو رسوندی-
خواهش میکنم-

91
00:09:46,562 --> 00:09:49,532
میای به نل سلام کنی؟-
نمیتونم-

92
00:09:49,632 --> 00:09:52,533
باید برم مغازه
روز شلوغیه

93
00:09:52,635 --> 00:09:54,194
امشب میای؟

94
00:09:55,104 --> 00:09:57,835
باید یه سر به بابام بزنم توی بیمارستان

95
00:09:57,940 --> 00:10:01,581
فکر میکردم حالش خوب شده-
اون... اون فقط-

96
00:10:01,677 --> 00:10:03,998
اون به کسی احتیاج داره تا ازش مراقبت کنه

97
00:10:04,113 --> 00:10:06,059
خودت چطوری؟

98
00:10:07,316 --> 00:10:08,329
خیلی خوب نیستم

99
00:10:08,484 --> 00:10:11,795
نه میتونم تکالیفم رو بنویسم
نه میتونم تمرین کنم

100
00:10:11,887 --> 00:10:14,584
ممنکه مدرسه رو هم بزارم کنار

101
00:10:15,558 --> 00:10:18,107
امشب تو تکالیفت کمکت میکنم

102
00:10:23,733 --> 00:10:27,078
هی... نل کی مغازه رو برای فروش گذاشته؟

103
00:10:27,169 --> 00:10:28,796
چی؟

104
00:10:31,140 --> 00:10:33,427
چرا به من نگفتی میخوای
مغازه رو بفروشی؟

105
00:10:33,542 --> 00:10:35,829
متاسفم عزیزم... امروز تصمیمشو گرفتم

106
00:10:35,945 --> 00:10:39,939
کی میخواستی به من بگی؟-
لانا، نمیفهمم چرا اينهمه ناراحت شدی-

107
00:10:40,016 --> 00:10:43,111
منظورم اينه تو هیچ وقت به این مغازه
علاقه ند‌اشتی

108
00:10:43,219 --> 00:10:45,426
و حالا میگی باید با تو مشورت میکردم؟

109
00:10:46,522 --> 00:10:50,516
سالن تئاتر رو هم میخوای بفروشی؟-
آره لانا، اونم بخشی از ساختمونه-

110
00:10:51,093 --> 00:10:52,902
میدونی که چقدر برام ارزش داره

111
00:10:53,029 --> 00:10:55,612
لانا... اگه من میخواستم با احساساتم
کار کنم

112
00:10:55,731 --> 00:10:58,564
خیلی وقت پیش ورشکست میشدم

113
00:10:58,834 --> 00:11:01,451
گذشته از این... سالن تثاتر ماه هاست که بسته‌ست

114
00:11:01,570 --> 00:11:04,153
این ساختمون رو میفروشم و
یه مغازه کوچیک میخرم

115
00:11:04,273 --> 00:11:08,471
راه دیگه ای نیست؟-
ببین، من فقط به آیندمون فکر میکنم-

116
00:11:15,484 --> 00:11:17,179
علف‌ها رو بریزم تمومه

117
00:11:17,320 --> 00:11:18,617
مدرسه چطور بود؟

118
00:11:18,754 --> 00:11:22,440
قبلا یه کارو تو ۵ دقیقه انجام میدادم
ولی حالا دو ساعت طول میکشه

119
00:11:22,525 --> 00:11:23,538
ولی حالم خوبه

120
00:11:23,693 --> 00:11:28,164
میتونست بد‌تر از اینها بشه
شانس آوردیم

121
00:11:28,230 --> 00:11:30,301
بعد از ناهار کمی حالم بهتر شده

122
00:11:30,433 --> 00:11:33,050
تو به استراحت احتیاج داری
مثل امروز صبح باید مواظب باشی

123
00:11:33,169 --> 00:11:36,548
پدر... میتونم اینکارو بکنم-
خیلی خوب اما باید یه جیزایی رو یادت باشه-

124
00:11:36,639 --> 00:11:40,906
تو ۱۲سال قبلتو با توانایی هات زندگی میکردی-
هیچکس نمیتونه تو ۲4 ساعت اینکارو بکنم-

125
00:11:40,976 --> 00:11:42,023
در رو بگیر

126
00:11:42,178 --> 00:11:43,509
هی بابا

127
00:11:43,646 --> 00:11:46,001
چطوری هر روز اینکار هارو میکنی؟

128
00:11:46,382 --> 00:11:47,907
سالها تمرین کردم

129
00:11:51,921 --> 00:11:53,832
کارت خیلی خوب بود راجر

130
00:11:53,956 --> 00:11:57,563
توی این فیلم همه
حرکات بدنیش معلومه

131
00:11:57,660 --> 00:12:01,517
مطمئنم اين کار خیلی سختی بود
چطوری پیداش کردی؟

132
00:12:01,597 --> 00:12:04,362
یه روزنامه نگار هرگز منابع شو
لو نمیده

133
00:12:04,467 --> 00:12:07,016
تو توی روزنامه اینکویزیتور کار میکنی
نه روزنامه پلنت

134
00:12:07,136 --> 00:12:11,130
میخوام خودم روش تحقیق کنم
بهت ده هزار دلار میدم

135
00:12:11,207 --> 00:12:12,709
خوبه

136
00:12:13,876 --> 00:12:16,231
اين یه داستان استثنایی درست میکنه

137
00:12:16,345 --> 00:12:18,734
هیچکس نباید درباره این موضوع
چیزی بفهمه

138
00:12:18,848 --> 00:12:22,193
و اگه داستان من و تصادف رو کسی بفهمه

139
00:12:22,284 --> 00:12:24,833
باهم به مشکل میخوریم

140
00:12:24,954 --> 00:12:29,664
ما الان داریم از ارتباطمون لذت میبریم

141
00:13:02,324 --> 00:13:04,531
چی تو رو اینهمه راه کشونده اینجا؟

142
00:13:04,660 --> 00:13:06,435
ما باید صحبت کنیم

143
00:13:06,562 --> 00:13:09,691
یه لحظه وقت داری؟-
اگه کمکم کنی، آره-

144
00:13:12,368 --> 00:13:13,927
خودت نمیتونی

145
00:13:14,069 --> 00:13:18,336
ببین دوساعت پیش وقتی داشتم کاه رو بلند
میکردم، دستم زخم شد. نمیتوم تنهایی اینکارو بکنم

146
00:13:22,845 --> 00:13:24,313
خب. موضوع
چیه؟

147
00:13:25,347 --> 00:13:27,008
ما
دوستیم درسته؟

148
00:13:28,217 --> 00:13:31,084
آره... طبق آخرین اطلاعاتم
چرا میپرسی؟

149
00:13:32,721 --> 00:13:37,022
میخوام بهم بگی اون روز روی پل
چه اتفاقی افتاد؟

150
00:13:39,261 --> 00:13:41,844
من اومدم داخل و تو رو کشیدم بیرون
همین؟-

151
00:13:42,731 --> 00:13:46,486
لکس، چی شده؟

152
00:13:46,569 --> 00:13:50,528
فکر نمیکنم تو راستشو بهم بگی
و میدونم چرا

153
00:13:51,474 --> 00:13:55,195
خیلی خوب، پس تو به من بگو چه اتفاقی افتاد

154
00:13:56,078 --> 00:13:58,945
فکر کنم با سرعت ۶۰ مایل بر ساعت
به تو زدم

155
00:14:00,149 --> 00:14:05,030
و سقف ماشینمو باز کردی
منو کشیدی بیرون و جونمو نجات دادی

156
00:14:06,222 --> 00:14:09,260
تو تنها دوست واقعیم بودی که
تا حالا تو زندگیم داشتم

157
00:14:09,358 --> 00:14:13,864
نباید. چیزی رو از من مخفی کنی-
فکر میکنی من یه چیزایی رو ازت مخفی میکنم؟-

158
00:14:16,131 --> 00:14:17,633
بیا

159
00:14:17,766 --> 00:14:20,417
این چکشو بگیر... هر جایی خواستی بزن

160
00:14:21,170 --> 00:14:23,275
من تو رو نمیزنم کلارک-
زودباش-

161
00:14:23,405 --> 00:14:26,682
اگه با ماشین صدمه ندیدم... تو هم نمیتونی-
کلارک من فقط حقیقتو میخوام-

162
00:14:26,775 --> 00:14:29,870
حقیقت اينه که من دارم سعی میکنم
کار درست رو بکنم

163
00:14:29,979 --> 00:14:32,152
کافی نیست؟

164
00:15:08,949 --> 00:15:12,396
ظاهرا، کلارک داره کارای روزانشو انجام میده
برای همین هم با ما نیومده

165
00:15:12,486 --> 00:15:14,079
جدیدا خیلی عجیب شده

166
00:15:14,221 --> 00:15:16,610
خوب، کلارک هميشه اینقدر دیر نمیکرد

167
00:15:16,723 --> 00:15:19,818
امروز تو کلاس ریاضی خیلی خسته بود
سرشو گذاشته بود روی میز

168
00:15:19,926 --> 00:15:22,247
دو کلمه براش دارم
خواب شب

169
00:15:31,071 --> 00:15:32,539
لپتابمو پس بده

170
00:15:37,077 --> 00:15:39,626
پسش بده-
از سر راهم برو کنار، بچه-

171
00:15:57,164 --> 00:16:01,089
تو هم اونو دیدی؟-
آره، باور نکردنیه-

172
00:16:06,640 --> 00:16:09,166
ممنون... فوق العاده بود

173
00:16:09,710 --> 00:16:11,235
مشکلی نبود

174
00:16:20,320 --> 00:16:22,357
فکر کنم بدونم چه اتفاقی برای
قدرتت افتاده

175
00:16:22,489 --> 00:16:24,696
باید کار اون رعد و برق باشه

176
00:16:24,825 --> 00:16:27,692
گفتی اریک یه شهاب‌سنگ دستش بوده

177
00:16:27,794 --> 00:16:30,593
اون سنگ باید قدرتتو یه یکی دیگه
منتقل کرده باشه

178
00:16:31,631 --> 00:16:33,838
همه این سالها که مخفی شدم

179
00:16:33,967 --> 00:16:35,708
قدرش رو ندونستم

180
00:16:36,136 --> 00:16:38,241
همه با اریک در امان هستن

181
00:16:39,106 --> 00:16:41,359
خوب، اين برای الانشه، کلارک

182
00:16:42,909 --> 00:16:46,220
خوب، حالا این سوال پیش میاد
این موقتیه یا دائمی

183
00:16:48,548 --> 00:16:52,473
میدونی که رعد و برق هميشه نمیزنه

184
00:16:56,523 --> 00:16:58,025
ببین

185
00:16:58,658 --> 00:17:02,174
فکر کنم دیگه قدرتت برنمیگرده

186
00:17:05,031 --> 00:17:06,874
شاید عادی بودن هم زیاد بد نباشه

187
00:17:07,734 --> 00:17:11,079
منظورم اینه این برای تو و مامان خوبه-
مرسی-

188
00:17:14,574 --> 00:17:17,441
شما الان احساس دیگه ای نسبت
به من ندارید؟

189
00:17:18,111 --> 00:17:19,510
کلارک

190
00:17:21,581 --> 00:17:27,042
تو پسر مایی... چه بتونی تراکتور رو بلند کنی چه نتونی

191
00:17:30,924 --> 00:17:32,835
الان باید چیکار کنم؟

192
00:17:33,293 --> 00:17:36,331
خوب، زندگی برای هیچکس
آسون نیست

193
00:17:36,429 --> 00:17:40,798
چه عادی باشی چه سوپرمن
اما تو هنوز کلارک کنتی

194
00:17:40,867 --> 00:17:44,826
تو با یه شرایط خاص بزرگ شدی

195
00:17:45,438 --> 00:17:48,647
البته توانایی هات یه قسمتی از تو بود
ولی همه وجود تو نبود

196
00:17:48,742 --> 00:17:53,555
خوشبینانه نگاه کن، کلارک
دیگه چیری نداری که مخفی کنی

197
00:17:53,613 --> 00:17:56,480
سعی کن کمی خوش بگذرونی

198
00:18:05,692 --> 00:18:08,525
کمی راحت شد‌ی، نه؟

199
00:18:08,628 --> 00:18:12,861
خوب، اون همیشه میخواست عادی باشه
فکر کنم به آرزوش رسید

200
00:18:14,734 --> 00:18:17,192
کلارک، باید میدیدی
اریک اون مردو ۳۰ متر پرت کرد اون طرف

201
00:18:17,270 --> 00:18:19,216
نه تنها لپتاپم رو برگردوند

202
00:18:19,306 --> 00:18:21,764
بلکه یه تیتر برای روزنامه درست کرد

203
00:18:21,842 --> 00:18:22,855
عالیه، کلوی

204
00:18:23,009 --> 00:18:25,876
بیخیال، کلارک... یعنی میخوای بگی
تحت تاثیر قرار نگرفتی؟

205
00:18:25,979 --> 00:18:29,040
یارو جلوی یه دزد رو گرفته دیگه
چیز خاصی نبوده

206
00:18:29,916 --> 00:18:33,557
کلوی... ممنون که اون داستان رو
تو روزنامه نوشتی

207
00:18:33,653 --> 00:18:36,748
ممنون که کامپیوتر منو نجات دادی
این تمام زندگی منه

208
00:18:36,857 --> 00:18:39,952
خب، فکر کنم حرفم جالب نبود

209
00:18:40,493 --> 00:18:43,554
کی "سوپر بوی" رو انتخاب کرد؟-
من-

210
00:18:44,030 --> 00:18:45,293
واقعا؟

211
00:18:46,066 --> 00:18:48,319
خوشم اومد-
ممنون-

212
00:18:52,272 --> 00:18:55,139
فکر کنم کمی بی تجربه بود-
یادم نمیاد ازت پرسیده باشم-

213
00:18:55,242 --> 00:18:56,835
کلارک حسودی نکن

214
00:18:56,977 --> 00:19:00,424
اون باید قدرتشو درک کنه
اون باید با احتیاط باشه

215
00:19:00,513 --> 00:19:02,936
میدونی چیه؟ هروقت تو، یکی رو پرت کردی 3۰ متر اونورتر
درباره تو هم یه چیزی مینویسم

216
00:19:03,016 --> 00:19:05,269
نترس درباره تو هم مینویسم

217
00:19:07,954 --> 00:19:10,377
سلام. بچه ها

218
00:19:16,096 --> 00:19:18,007
کلارک حالت خوبه؟

219
00:19:18,865 --> 00:19:20,367
خیلی خوبم

220
00:19:20,901 --> 00:19:23,256
من دارم میرم زمین ورزش
بازی کنم... شما هم بیاید

221
00:19:23,370 --> 00:19:25,862
تو و کنت برابر من و برنت
نظرت چیه؟

222
00:19:25,972 --> 00:19:28,111
کلارک بازی نمیکنه
نه، بازی میکنم

223
00:19:28,708 --> 00:19:30,813
عالیه، بریم پس

224
00:19:32,979 --> 00:19:34,572
از کی تا حالا بازی میکنی؟

225
00:19:35,515 --> 00:19:36,983
از الان

226
00:19:39,219 --> 00:19:41,165
اول یه بازی ۱۵ تایی

227
00:19:41,165 --> 00:19:51,165
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

228
00:20:31,104 --> 00:20:33,971
بازی خوبی بود اگه خواستی... هر
سه شنبه و پنچ شنبه بازی کنیم

229
00:20:34,074 --> 00:20:36,691
بازی خوبی بود... بازی خوبی بود، پسر-
افنضاح بودی، کلارک-

230
00:20:37,477 --> 00:20:40,686
چرا میخندی؟ ما باختیم-
میدونم... خیلی حال داد ها؟-

231
00:20:40,710 --> 00:20:47,710
‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
‫سینمافریک را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
TG : @cinemaafreak - IG : Cinema.freak

232
00:20:48,188 --> 00:20:50,611
لکس، پدرمو
یادته؟

233
00:20:52,926 --> 00:20:56,499
سر هری؟ ویکتوریا-
من 45 دقیقه اس که منتظرتون بودم-

234
00:20:56,596 --> 00:20:59,213
یه معامله داشتیم

235
00:20:59,332 --> 00:21:01,824
متروپلیس به تو اجازه میده که دوباره
معامله کنی؟

236
00:21:01,935 --> 00:21:03,152
لکس

237
00:21:03,870 --> 00:21:05,816
بیخیال

238
00:21:05,939 --> 00:21:10,240
اگه این احترامیه که به شریکش میذاره
دارم به تصمیمم شک میکنم

239
00:21:10,310 --> 00:21:13,371
خواهی دید، لکس... این مسئله
زیاد مهم نیست

240
00:21:13,480 --> 00:21:16,347
معامله دیگه تمومه

241
00:21:17,117 --> 00:21:19,916
ببخشید... اما فکر کنم تموم زندگیت آرزو
داشتی با پدرم رقابت کنی

242
00:21:20,020 --> 00:21:26,107
نه، این آرزوی تو بوده
آرزوی من اینه که "محصولات لوتر" رو بگیرم

243
00:21:28,595 --> 00:21:30,541
چطوری میخوای اینکارو بکنی؟
بدون سهم من؟

244
00:21:30,663 --> 00:21:33,826
تو اون آزمایشگاه رو دیدی؟

245
00:21:39,339 --> 00:21:42,070
درباره اون یک سال تحقیق کردم

246
00:21:42,175 --> 00:21:44,348
تحقیقاتون معلومه

247
00:21:44,477 --> 00:21:47,378
من اونجا رو خریدم... یه ساعت پیش

248
00:21:48,248 --> 00:21:52,298
و میخوای اون آزمایشگاه رو با سهم من
از "محصولات لوتر" عوض کنی

249
00:21:52,385 --> 00:21:54,490
به پدرت بگو

250
00:21:55,455 --> 00:21:57,947
من بهش سلام رسوندم
بریم دختر

251
00:22:06,099 --> 00:22:08,010
تبریک میگم

252
00:22:10,136 --> 00:22:12,594
امیدوارم ارزششو داشته باشه

253
00:22:31,057 --> 00:22:34,709
میخوای قبل از اینکه اینجا رو بفروشن
اینجا رو کامل نگاه کنی

254
00:22:34,794 --> 00:22:37,957
این چیزا خیلی قدیمی شدن

255
00:22:42,469 --> 00:22:46,076
فکر کنم تو چیزای قدیمی رو
دوست داشته باشی

256
00:22:47,340 --> 00:22:49,445
پدر و مادرم اینجا با هم آشنا شدن

257
00:22:50,443 --> 00:22:53,208
پدرم توی دوران دانشگاه اینجا
نمایش اجرا میکرده

258
00:22:53,313 --> 00:22:57,546
و مادرم هم برای دیدن نمایش اومد
ولی حوصله‌اش از نمایش سر رفت

259
00:22:58,785 --> 00:23:00,992
آخه کی حوصلش از نمایش سر میره؟

260
00:23:01,121 --> 00:23:05,866
نمیدونم
اون با نمایش مشکل داشت

261
00:23:06,526 --> 00:23:11,578
تمام شب با بابام حرف زد

262
00:23:11,631 --> 00:23:15,272
اونا چند سال تو مدرسه همدیگه بودن
اما همدیگه رو نمیشناختن

263
00:23:15,335 --> 00:23:18,873
همون شب همدیگه رو دیدن

264
00:23:19,339 --> 00:23:21,728
میدونم کمی احمقانه اس

265
00:23:21,841 --> 00:23:27,746
اما احساس میکم زندگی منم مثل
پدر و مادرمه

266
00:23:27,780 --> 00:23:30,363
آروم داره جور میشه

267
00:23:32,352 --> 00:23:35,959
بعضی وقتا باید یه چیزی رو از
دست بدی تا بتونی زندگیتو ادامه بدی

268
00:23:37,257 --> 00:23:38,884
فکر کنم تو درست میگی

269
00:23:40,260 --> 00:23:43,230
گذشته از این... چیزی نیست که من
بتونم جلوش وایستم

270
00:23:46,733 --> 00:23:48,679
به هر حال منو چطوری پیدا کردی؟

271
00:23:48,801 --> 00:23:52,112
نل گفت... امیدوار بودم میتونستم
جزوه انگلیسی‌تو قرض بگیرم

272
00:23:52,205 --> 00:23:54,378
تو کلاس کمی چرت میزدم

273
00:23:54,507 --> 00:23:56,350
البته

274
00:24:02,282 --> 00:24:04,319
تو واقعا حالت خوبه؟

275
00:24:05,185 --> 00:24:06,880
آره... خیلی خوبم... چرا میپرسی؟

276
00:24:07,020 --> 00:24:11,969
هیچی... فقط مثل "کلارک کنت" نیستی

277
00:24:13,092 --> 00:24:14,491
بهتره

278
00:24:14,627 --> 00:24:19,133
تو آروم تر به نظر میای... مثل اینکه دیگه باری
روی شونه هات نباشه

279
00:24:19,933 --> 00:24:23,210
خب فکر کنم بیدار شدم
و زندگیم به کلی تغییر کرد

280
00:24:23,303 --> 00:24:27,536
من تصمیم گرفتم بیخیالش بشم و
قبول کنم که نمیتونم همه چیز رو کنترل کنم

281
00:24:29,175 --> 00:24:32,782
شاید منم باید اين حرفمو قبول کنم

282
00:24:35,415 --> 00:24:36,496
مامان

283
00:24:37,984 --> 00:24:39,861
هی روزنامه رو دیدی؟

284
00:24:39,986 --> 00:24:42,990
مردم تمام روز زنگ میزدن اینجا
عالیه پسرم

285
00:24:43,089 --> 00:24:45,410
چی شده؟

286
00:24:48,628 --> 00:24:51,177
تو از من میترسی؟

287
00:24:51,965 --> 00:24:55,481
اریک، این به همون توانایی هایی که
جدیدا پیدا کردی مربوط ميشه

288
00:24:55,568 --> 00:24:57,673
از کجا اومده؟

289
00:24:58,271 --> 00:24:59,830
باید از اون رعد و برقه باشه

290
00:24:59,973 --> 00:25:04,615
من یه وقت از دکتر "لیتواک" گرفتم-
من مریض نیستم پدر-

291
00:25:04,911 --> 00:25:05,924
من خاص هستم

292
00:25:06,079 --> 00:25:09,970
برای اینکه مطمئن بشیم
باید بریم متروپلیس

293
00:25:12,852 --> 00:25:14,695
خوب اونجا باید چیکار کنیم؟

294
00:25:14,821 --> 00:25:17,756
میریم پیش یه همکار قدیمی
یه استاد دانشگاه

295
00:25:17,857 --> 00:25:20,554
اون میخواد تو رو ببینه-
منظورت اين نیست که میخواد رو من مطالعه منه؟-

296
00:25:21,427 --> 00:25:24,909
من موش آزمایشگاهی تو نیستم پدر

297
00:25:25,465 --> 00:25:28,366
برای خودته بابا
همیشه خودخواه بودی

298
00:25:28,901 --> 00:25:30,744
هرکاری که کنم برات کافی نیست

299
00:25:30,870 --> 00:25:35,273
تو خاص هستی... اما داری توی خونه من
زندگی میکنی و باید حرف منو گوش کنی

300
00:25:36,242 --> 00:25:39,997
من احمق نیستم و هیچ جایی هم نمیرم

301
00:25:40,079 --> 00:25:42,366
اریک، منو بزار زمین

302
00:25:42,482 --> 00:25:45,133
اگه نزارم چیکار میکنی
منو میزنی؛ ها؟

303
00:25:45,251 --> 00:25:48,596
من دیگه هیچوقت به حرف تو گوش نمیدم

304
00:25:49,422 --> 00:25:53,279
هرکاری بخوام میکنم
هر کی رو بخوام میتونم داشته باشم

305
00:25:53,359 --> 00:25:55,908
و کسی نمیتونه جلوی منو بگیره

306
00:26:14,747 --> 00:26:19,309
هی میخوای بعضی وقتا با هم بریم بیرون؟-
فکر میکنی داری چیکار میکنی سامرز؟-

307
00:26:19,385 --> 00:26:21,422
از هالی پرسیدم

308
00:26:22,455 --> 00:26:26,312
تو میخوای خودتو به کشتن بدی؟
تو با دوست دختر من جایی نمیری، باشه؟

309
00:26:26,392 --> 00:26:27,439
حواست به من باشه

310
00:26:27,593 --> 00:26:31,166
یادته با کاغذ کار دستی درست میردی
حالا برای من آدم شدی؟

311
00:26:31,264 --> 00:26:33,369
منو نگاه کن، سامرز

312
00:26:33,499 --> 00:26:35,240
تو هیچی نیستی

313
00:26:39,572 --> 00:26:42,064
خیلی خوب پسر... اینکارو نکن

314
00:26:52,352 --> 00:26:55,356
مشکل تو چیه. برنت؟
چرا داری فرار میکنی؟

315
00:27:18,444 --> 00:27:20,424
اریک، نمیتونی اینکارو بکنی

316
00:27:20,546 --> 00:27:22,014
ببین چطوری میتونم-
نه، جدی میگم-

317
00:27:22,148 --> 00:27:26,483
ممکنه کسی رو بکشی... وجدانت
اینو قبول نمیکنه... فقط آروم باش

318
00:27:26,552 --> 00:27:30,602
تو پدرم نیستی، کلارک
حالا خفه شو و از سر راهم برو کنار

319
00:27:36,896 --> 00:27:39,445
گمشو از اینجا احمق

320
00:27:56,113 --> 00:27:57,740
فقط کمی خراش برداشته؟

321
00:27:58,115 --> 00:27:59,856
چقدر طول میکشه حالم خوب بشه؟

322
00:27:59,984 --> 00:28:02,533
حدود دو هفته دیگه-
دو هفته؟-

323
00:28:02,653 --> 00:28:04,826
چیزی که تو رو نکشه
قوی‌ترت میکنه

324
00:28:06,290 --> 00:28:07,655
کلارک

325
00:28:08,359 --> 00:28:10,782
آروم فشار بده مامان-
حالش چطوره دکتر؟-

326
00:28:10,895 --> 00:28:14,650
خوب، چیزیش نشکسته...ولی باید
برای اطمینان ازش عکس بگیریم

327
00:28:14,732 --> 00:28:17,121
فکر کنم اونو ببریم خونه

328
00:28:17,234 --> 00:28:20,101
هر جور راحتی... اما
من باید هفته بعد اونو بیینم

329
00:28:20,204 --> 00:28:21,251
ممنون دکتر

330
00:28:21,405 --> 00:28:24,682
تو لباسشو بپوشون
منم میرم حسابداری تسویه کنم

331
00:28:25,209 --> 00:28:26,734
چه اتفاقی افتاده؟

332
00:28:27,111 --> 00:28:29,694
اریک کنترلشو از دست داده بود
کمی هم ترسیده بود

333
00:28:29,814 --> 00:28:32,909
نمیدونستم اینجوری میشه؟

334
00:28:33,017 --> 00:28:37,011
با اینکه اریک توانایی هامو داره... اما
هنوز مسئولیتش با منه

335
00:28:37,354 --> 00:28:39,368
شنیدم
کلارک

336
00:28:39,490 --> 00:28:42,699
سلام. لکس
من میرم پیش بابات، فعلا

337
00:28:43,294 --> 00:28:45,649
اومدی اینجا مطمئن بشی من صدمه دیدم؟

338
00:28:45,763 --> 00:28:48,016
میخواستم مطمئن بشم حالت خوبه

339
00:28:48,132 --> 00:28:49,145
آره، بهتر از این نمیشم

340
00:28:49,300 --> 00:28:52,133
میتونیم بریم توی پارکینگ
که با ماشینت هم بهم بزنی

341
00:28:52,236 --> 00:28:53,283
کلارک

342
00:28:53,437 --> 00:28:57,044
درباره چیزی که اون روز گفتم
متاسفم

343
00:28:57,608 --> 00:28:59,713
این روزها چیزی که واقعا اتفاق افتاده
معلوم نمیشه

344
00:28:59,844 --> 00:29:02,643
حالا میشه دیگه راجبم تحقیق نکنی؟

345
00:29:03,047 --> 00:29:05,664
گوش کن... من نمیخواستم صداقت تو رو
زیر سوال ببرم

346
00:29:05,783 --> 00:29:08,684
همه کارایی که من کردم یه
حماقت زود گذر بود؟

347
00:29:08,786 --> 00:29:11,585
و من امیدوارم راهی پیدا کنیم تا
بازهم کنار هم باشیم

348
00:29:13,057 --> 00:29:14,752
زود گذر بود دیگه؟

349
00:29:17,862 --> 00:29:20,069
کمک میخوای؟

350
00:29:25,069 --> 00:29:27,527
آره ممنون

351
00:29:30,107 --> 00:29:32,906
اریک... کجا بودی؟

352
00:29:33,010 --> 00:29:34,705
من کنترلمو از دست دادم
به کمکتون احتیاج دارم

353
00:29:34,845 --> 00:29:37,712
پدرت داشت با پرفسور کوان صحبت میکرد
میدونیم تو چیکار کردی

354
00:29:37,815 --> 00:29:39,852
نة مامان؛ تصادفی بود

355
00:29:39,984 --> 00:29:43,591
مامان، از من نترس-
ازش دور شو اریک-

356
00:29:44,188 --> 00:29:45,337
چیکار میکنی؛ پدر؟

357
00:29:45,489 --> 00:29:51,974
بهت گفتم باید کنترل
توانایی هاتو داشته باشی

358
00:29:59,036 --> 00:30:01,494
شما چیکار کردید؟-
اریک. تو به کمک احتیاج داری-

359
00:30:01,605 --> 00:30:03,619
شما به پلیس زنگ زدید؟

360
00:30:04,241 --> 00:30:07,176
تو پدرمی
تو باید از من مراقبت کنی

361
00:30:15,185 --> 00:30:17,438
امروز پدر و مادر اریک رو دیدم

362
00:30:17,555 --> 00:30:19,876
حالشون چطوره؟-
اونا ترسیدن، کلارک-

363
00:30:23,260 --> 00:30:25,513
شما هم از من میترسیدین؟

364
00:30:27,565 --> 00:30:28,964
...خب

365
00:30:29,934 --> 00:30:32,767
تو وقتی کوچیک بودی یه کارایی میکردی

366
00:30:32,870 --> 00:30:35,259
چند‌تا دیوار رو سوراخ کردی

367
00:30:35,839 --> 00:30:37,614
اما نه

368
00:30:39,143 --> 00:30:42,716
تو بچه خوبی بودی، کلارک-
فکر نکنم اریک بچه بدی باشه-

369
00:30:42,813 --> 00:30:47,319
هیچکدومتون بد نیستید... فقط اون هنوز
با خودش کنار نیومده

370
00:30:49,420 --> 00:30:52,697
میدونی... اولش که اين اتفاق افتاد
ترسیدم

371
00:30:53,157 --> 00:30:55,103
اما حالا کمی داره هم خوش میگذره

372
00:30:55,759 --> 00:30:59,912
اولین بار بسکتبال بازی کردم
بدون اینکه بترسم به کسی آسیب بزنم

373
00:30:59,997 --> 00:31:04,742
میتونم به لانا نزدیک بشم
و حالم بد نشه

374
00:31:04,802 --> 00:31:08,523
حتی دردی که الان دارم
از دردی که موقع نزدیک شدن به شهاب سنگ میکشیدم بهتره

375
00:31:08,606 --> 00:31:12,600
یه اتفاقاتی تو خونه اریک افتاده... پلیس
اومده اونجا اما نمیتونن کنترلش کنن

376
00:31:12,676 --> 00:31:15,168
من باید جلوشو بگیرم-
تو صدمه دیدی، یادته؟-

377
00:31:15,279 --> 00:31:17,600
اگه بازم باهاش رو در رو بشی
میتونه تو رو بکشه

378
00:31:17,715 --> 00:31:21,288
من یه نقطه ضعف داشتم
شاید اونم داشته باشه

379
00:31:21,385 --> 00:31:23,524
شهاب سنگ؟

380
00:31:23,654 --> 00:31:26,180
هیچکس نمیتونه جلوی اونو بگیره

381
00:31:26,290 --> 00:31:30,011
مامان این منم
با تواناییهام یا بدون اونا

382
00:31:31,128 --> 00:31:34,769
کلارک شهاب سنگ چی؟
از کجا میخوای پیدا کنی؟

383
00:31:37,334 --> 00:31:39,177
میدونم از کجا پیدا کنم

384
00:31:47,411 --> 00:31:50,028
شما میخواستی من رو ببینی؟

385
00:31:50,814 --> 00:31:53,340
چطور تونستی اینکارو بکنی، لکس؟-
چیکار؟-

386
00:31:53,450 --> 00:31:57,751
اون آزمایشگاه بی‌ارزشه

387
00:31:57,821 --> 00:32:01,359
شاید باید قبل از اینکه اینکارو میکردید
دربارش فکر میکردید

388
00:32:01,458 --> 00:32:04,940
تا فرصت دست رقیبتون ندید

389
00:32:05,429 --> 00:32:06,578
من گزارش ها رو خوندم

390
00:32:06,730 --> 00:32:09,381
منظورت همون داستان های الکی
توی کامپیوترمه؟

391
00:32:09,500 --> 00:32:12,265
ولی تو گفتی که مطمئنی؟

392
00:32:16,273 --> 00:32:18,378
این چیزیه که از اعتماد به
خانوادت بدست میاری

393
00:32:18,509 --> 00:32:22,628
من و پدرم میخوایم صبح یه پیشنهاد
به کارخونه تون بدیم

394
00:32:23,013 --> 00:32:25,539
سلامتو به پدرم میرسونم

395
00:32:30,454 --> 00:32:33,731
چطور تونستی اینکارو با من بکنی، لکس؟-
خودت اینکارو با خودت کردی، ویکتوریا-

396
00:32:33,824 --> 00:32:36,725
فکر کردی میتونی با پیشنهاد بابات
منو راضی کنی

397
00:32:36,827 --> 00:32:40,821
این بخشی از کارمون بود-
خوابیدن بامن هم بخشی از اين کار بود؟-

398
00:32:40,898 --> 00:32:43,287
حالم بهم میخوره اگه اینجوری فکر کنی

399
00:32:47,404 --> 00:32:52,353
ما میتونستیم با هم باشیم-
خودم درباره اینکه کی با من باشه تصمیم میگیرم-

400
00:32:52,409 --> 00:32:55,652
بهتره بری پیش بابات
زیاد خوب به نظر نمیومد

401
00:33:05,923 --> 00:33:10,292
داشتم از اینجا رد میشدم دیدم چراغ روشنه
فکر کردم تو اینجا باشی

402
00:33:11,895 --> 00:33:12,942
حالت خوبه؟

403
00:33:13,097 --> 00:33:16,158
زنگ زدم خونتون مامانت گفت خوابیدی

404
00:33:16,266 --> 00:33:19,509
خیلی ترسیده بودم

405
00:33:20,437 --> 00:33:23,372
اریک چطوری یه شبه اینهمه
قوی شده؟

406
00:33:24,475 --> 00:33:25,556
نمیدونم

407
00:33:25,709 --> 00:33:29,316
میتونی تصور کنی یه روز از خواب
بیدار بشی و اینهمه قدرت داشته باشی؟

408
00:33:29,780 --> 00:33:31,521
خیلی ترسناکه

409
00:33:34,551 --> 00:33:38,192
منظورم اینه... به اریک نگاه کن
قدرتش نمیتونه کمکش کنه

410
00:33:38,288 --> 00:33:39,915
درسته

411
00:33:40,657 --> 00:33:42,864
منم هميشه آرزو داشتم
میتونستم پرواز کنم

412
00:33:42,993 --> 00:33:45,416
آره.. منم همچین آرزویی داشتم، لانا

413
00:33:49,933 --> 00:33:51,264
موضوع
چیه؟

414
00:33:53,370 --> 00:33:55,350
گردنبندت

415
00:33:55,806 --> 00:33:59,765
من هرگز چیزی به این خوشگلی
ندیده بودم

416
00:34:00,577 --> 00:34:02,932
واقعا خیلی عجیبه

417
00:34:04,348 --> 00:34:06,157
میتونم ازت قرضش بگیرم؟

418
00:34:07,384 --> 00:34:08,886
البته

419
00:34:17,494 --> 00:34:19,531
برای چی میخوایش؟

420
00:34:19,963 --> 00:34:21,840
خیلی پیچیده‌ست

421
00:34:21,965 --> 00:34:25,503
هر اتقاقی برام افتاد... بهت قول میدم
بر گردونمش

422
00:34:26,770 --> 00:34:30,923
تو منو میترسونی... چی شده؟

423
00:34:38,215 --> 00:34:40,388
خداحافظ لانا

424
00:35:16,920 --> 00:35:19,787
کلارک. اینجا چیکار میکنی؟-
نگران اریک بودم-

425
00:35:19,890 --> 00:35:22,507
الان دیگه مشکل پلیسه
اون پسر لعنتی رو دیگه نمیشه کنترل کرد

426
00:35:22,626 --> 00:35:24,219
ببین با خونه چیکار کرده

427
00:35:25,462 --> 00:35:27,601
نظری نداری که اون کجاست؟

428
00:35:29,132 --> 00:35:32,033
اون درباره جایی که
دوست داشت حرف میزد

429
00:35:32,135 --> 00:35:36,982
گفت جایی که میتونه
هر کاری دلش میخواد بکنه

430
00:35:49,853 --> 00:35:51,070
اریک

431
00:35:51,221 --> 00:35:52,404
اریک

432
00:35:57,661 --> 00:35:58,810
اریک... نه

433
00:36:11,373 --> 00:36:13,068
اریک

434
00:36:15,744 --> 00:36:18,133
تو باید میذاشتی دفعه اول من برم کلارک

435
00:36:18,847 --> 00:36:22,772
زندگی بهتر از این نمیشه
اریک، چرا میخوای از روی سد بپری؟

436
00:36:22,851 --> 00:36:27,288
میخوام توانایی‌هامو امتحان
کنم... ظاهرا خودمم نمیدونم

437
00:36:28,223 --> 00:36:32,421
ببین تو نمیتونی کنترل توانایی هاتو داشته باشی
باید به خودت کمی وقت بدی

438
00:36:33,461 --> 00:36:35,498
چطوری تو میدونی؟

439
00:36:36,464 --> 00:36:38,819
.به خودت کمی وقت بده

440
00:36:38,934 --> 00:36:42,962
اوه... توی این مدت پدر و مادرم
از من ترسیدن

441
00:36:43,839 --> 00:36:46,774
دختر رویاهام فکر میکنه
من یه عوضی هستم

442
00:36:47,275 --> 00:36:49,664
پلیس هم تعقیبم میکنه

443
00:36:49,778 --> 00:36:51,587
من کمک تو رو نمیخوام؛ کلارک

444
00:37:00,755 --> 00:37:04,100
اگه میخوان مثل یه جنایتکار باهام رفتار کنم
منم مثل جنایتکارها رفتار میکنم

445
00:37:04,192 --> 00:37:05,523
راهش اين نیست

446
00:37:06,962 --> 00:37:08,589
بیخیال، کلارک

447
00:37:08,730 --> 00:37:10,937
اگه تو این قدرتو داشتی. چیکار میردی؟

448
00:37:11,066 --> 00:37:14,445
جلوی افرادی مثل تو رو میگرفتم-
هیچکس رو زمین نیست که بتونه جلوی منو بگیره-

449
00:37:25,247 --> 00:37:26,806
اشتباه میکنی

450
00:37:29,384 --> 00:37:30,818
خواهیم دید

451
00:37:58,813 --> 00:38:00,110
اریک

452
00:38:01,583 --> 00:38:03,426
خیلی سرده

453
00:38:05,220 --> 00:38:06,961
خیلی سردمه

454
00:38:17,866 --> 00:38:20,119
فکر میکنی برای اون
چه اتفاقی میوفته؟

455
00:38:20,235 --> 00:38:21,669
مطمئن نیستم

456
00:38:22,871 --> 00:38:27,069
اون وقتی توانایی های تورو داشت خیلی
مشکل داشت

457
00:38:27,575 --> 00:38:28,758
حالت خوبه؟

458
00:38:29,511 --> 00:38:32,515
برای من عادیه-
کلارک-

459
00:38:34,049 --> 00:38:37,587
استعد‌ادهای تو یه قسمتی از توئه
ولی اونا همه وجود تو نیستن

460
00:38:38,353 --> 00:38:39,912
میدونم

461
00:38:40,422 --> 00:38:42,527
اما اونا زندگی مارو پیچیده کردن

462
00:38:43,258 --> 00:38:45,716
دیدی چطوری اریک رو کنترل کردی

463
00:38:46,828 --> 00:38:50,344
این چیزیه که من واقعا
از توانایی های تو دیدم

464
00:38:53,768 --> 00:38:57,011
نه این به خاطر اینه که
من دوتا از بهترین هدیه هارو دارم

465
00:38:58,573 --> 00:39:00,314
تو و مامان

466
00:39:05,580 --> 00:39:06,877
بریم خونه

467
00:39:07,415 --> 00:39:10,112
سلام پدر کارها چطوره؟

468
00:39:10,552 --> 00:39:14,511
به اینکه من توی گرفتن شرکت موثر بدوم چی

469
00:39:15,290 --> 00:39:18,294
به من اشاره ای شده؟-
پاراگراف سوم-

470
00:39:19,094 --> 00:39:21,961
این چیزیه که وقتی به
خانوادت اعتماد کنی بدست میاری

471
00:39:22,497 --> 00:39:23,760
بهت افتخار میکنم

472
00:39:24,299 --> 00:39:28,258
ممنون بابا
این حرف از طرف شما خیلی ارزش داره

473
00:39:30,872 --> 00:39:34,285
اطلاعات تو درباره کلارک کنت اشتباه بود

474
00:39:34,909 --> 00:39:37,298
من با چشمای خودم دیدم
اون یه بچه عادیه

475
00:39:37,412 --> 00:39:38,561
امکان نداره

476
00:39:40,448 --> 00:39:43,793
پس چطوری تصادف رو توجیه میکنی؟-
نمیتونم-

477
00:39:43,885 --> 00:39:46,343
اما میخوام پرونده اونو ببندی

478
00:39:46,454 --> 00:39:48,627
یه چیزی اونجا هست لکس

479
00:39:48,757 --> 00:39:52,102
کنت ها دیگه تمومن فهمیدی؟

480
00:39:54,262 --> 00:39:56,276
چیزی برای من داری؟

481
00:40:07,542 --> 00:40:09,317
عکس های خوبی هستن

482
00:40:10,412 --> 00:40:14,303
طرفمون کیه؟-
چی فکر میکنی؟-

483
00:40:14,849 --> 00:40:18,160
ویکتوریا؟

484
00:40:40,575 --> 00:40:43,124
هی... منتظرت بودم

485
00:40:44,612 --> 00:40:46,785
گردنبندتو برات آوردم

486
00:40:49,684 --> 00:40:53,063
خیلی خوشگله... از کجا آوردیش

487
00:40:54,289 --> 00:40:55,586
یه دوست

488
00:40:56,224 --> 00:40:58,170
از سرب درست شده

489
00:41:00,261 --> 00:41:01,956
میخوام اینو داشته باشی

490
00:41:02,097 --> 00:41:04,828
فکر کنم میتونه از
گردنبندت محافظت کنه

491
00:41:14,442 --> 00:41:17,412
میگی اینکارو بکنم تا گردنبندم خراب نشه؟

492
00:41:18,279 --> 00:41:20,668
نمیخوام جلوت رو بگیرم

493
00:41:24,052 --> 00:41:27,397
بعضی وقتا باید یه چیزی رو از
دست بدی تا بتونی زندگیتو ادامه بدی

494
00:41:37,232 --> 00:41:38,927
تو خوبی؟

495
00:41:39,067 --> 00:41:42,958
مثل اینکه دوباره یه سنگینی روی
دوشته

496
00:41:43,037 --> 00:41:44,778
آره، فکر کنم

497
00:41:47,008 --> 00:41:48,635
میتونم تا خونتون باهات بیام؟

498
00:41:49,577 --> 00:41:52,512
راستش... من با ویتنی قرار دارم

499
00:41:53,948 --> 00:41:55,063
یه وقت دیگه؟

500
00:41:57,218 --> 00:41:58,743
یه وقت دیگه

501
00:42:01,089 --> 00:42:02,648
شب بخیر، لانا

502
00:42:03,591 --> 00:42:05,025
شب بخیر

503
00:42:17,334 --> 00:42:47,334
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

