﻿1
00:01:03,899 --> 00:01:16,999
« ارائه شده توسط رسانه بزرگ سینمافریک »

2
00:01:18,000 --> 00:01:19,794
شیکاگو" ، شهری باد خیز"

3
00:01:19,800 --> 00:01:22,318
... که به دروازه "آمریکا" ، به غرب شهرت دارد

4
00:01:22,320 --> 00:01:25,354
این شهر تحت کنترل گانگسترهاست

5
00:01:25,855 --> 00:01:28,555
نه... این خوب نیست

6
00:01:28,561 --> 00:01:30,197
مافیا" ، در "شیکاگو" ، فرمانروایی می کند"

7
00:01:31,159 --> 00:01:32,997
... خوبه

8
00:01:33,200 --> 00:01:35,998
... میدونی ، "اسنویی" ، اگه این داستان حقیقت داشته باشه

9
00:01:36,400 --> 00:01:38,667
باید اثباتش کنیم...

10
00:01:49,519 --> 00:01:51,134
فوق العاده ، فوق العاده

11
00:01:51,137 --> 00:01:52,449
همه داستان را در روزنامه بخوانید

12
00:01:52,458 --> 00:01:54,515
تن تن" ، وارد "شیکاگو" ، میشود"

13
00:01:54,518 --> 00:01:57,988
مشهورترین خبرنگار جهان برای نقد
و بررسی جنایات به "شیکاگو" میاد

14
00:02:01,047 --> 00:02:02,913
اصلا خوشم نیومد

15
00:02:02,948 --> 00:02:06,020
شنیدم "تن تن" ، یه دردسر سازه بد قلقه

16
00:02:06,027 --> 00:02:10,566
اگه بتونه این افشاگری رو بکنه
حسابی برای تجارتمون بد میشه

17
00:02:10,601 --> 00:02:11,652
میفهمی که چی میگم؟

18
00:02:11,687 --> 00:02:14,484
نگران نباش رییس ، خودم همه چی رو ردیف می کنم

19
00:02:14,686 --> 00:02:17,759
تن تن" ، هیچ مشکلی درست نمی‌کنه ، من تضمین می کنم"

20
00:02:25,246 --> 00:02:27,998
"خوب "اسنویی" ، رسیدیم ، این هم "شیکاگو

21
00:02:34,837 --> 00:02:36,827
تاکسی می خواین قربان؟

22
00:02:37,036 --> 00:02:38,674
آ ، بله ، حتما

23
00:02:39,837 --> 00:02:43,775
"میرم به هتل "آزبورن
بفرمایین ، خواهش می کنم

24
00:02:59,395 --> 00:03:01,513
اینجا چه خبره!؟

25
00:03:05,714 --> 00:03:06,814
... هی

26
00:03:10,796 --> 00:03:13,831
حیف که دیگه نمیتونی بیرون رو ببینی

27
00:03:14,075 --> 00:03:16,509
"اصلا خوشم نمیاد "اسنویی
بیا در ریم

28
00:03:36,633 --> 00:03:39,632
"زود باش "اسنویی
این تنها شانس ماست

29
00:04:00,592 --> 00:04:03,743
... هی ، سرکار ، اینطرف

30
00:04:08,952 --> 00:04:10,021
اوناهاش

31
00:04:12,312 --> 00:04:13,301
تندتر

32
00:04:27,471 --> 00:04:28,790
داریم بهش میرسیم

33
00:04:31,351 --> 00:04:33,148
پلیس ، بزن کنار

34
00:04:39,910 --> 00:04:41,548
راننده تاکسی توی دردسر افتاده

35
00:04:41,650 --> 00:04:44,060
اون "استرالیاییه" رو بفرست و یه ماشین هم فراهم کن

36
00:04:45,311 --> 00:04:48,108
اونا 500 دلار به من پیشنهاد دادن

37
00:04:48,309 --> 00:04:49,185
کیا؟

38
00:04:49,989 --> 00:04:52,667
نمی‌تونم بگم و گرنه منُ میکشن

39
00:04:53,590 --> 00:04:56,627
هیچکس نمی‌تونه تو رو بکشه
پلیس ازت حمایت می‌کنه

40
00:04:56,829 --> 00:04:59,468
گفتی پلیس؟
شما متوجه نیستین

41
00:05:00,550 --> 00:05:01,744
... اونا آدمها رو

42
00:05:03,749 --> 00:05:05,182
اوه... نه

43
00:05:06,669 --> 00:05:07,659
... هی تو ، وایسا

44
00:05:16,209 --> 00:05:18,739
وایسا ، وایسا

45
00:05:20,609 --> 00:05:21,544
... تندتر

46
00:05:21,649 --> 00:05:23,545
داریم میرسیم بهش

47
00:05:34,907 --> 00:05:36,700
... وای

48
00:05:59,987 --> 00:06:01,157
متشکرم

49
00:06:04,627 --> 00:06:05,662
... الو

50
00:06:06,267 --> 00:06:09,063
"الو ، کی پشت خطه؟"

51
00:06:12,764 --> 00:06:13,764
... الو

52
00:06:13,947 --> 00:06:15,697
شما کی هستین؟

53
00:06:15,697 --> 00:06:25,697
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت www.cinemafreak.net

54
00:07:11,063 --> 00:07:12,775
دستها بالا ، هفت تیرتُ بنداز

55
00:07:15,823 --> 00:07:18,337
حالا تکون نخور

56
00:07:20,703 --> 00:07:21,737
اُپراتور

57
00:07:21,982 --> 00:07:24,133
پلیس رو برای اتاق 374 خبر کن

58
00:07:24,382 --> 00:07:27,262
"همین حالا ، آقای "تن تن

59
00:07:29,062 --> 00:07:31,179
"اوه... آقای "اسمایلز

60
00:07:31,382 --> 00:07:33,737
یادت باشه من اینجا نبودم خانم

61
00:07:34,142 --> 00:07:36,013
بله ، قربان

62
00:07:38,782 --> 00:07:39,653
بفرمایین

63
00:07:40,942 --> 00:07:43,536
آقای "تن تن" ، من کاراگاه "اندروز" هستم

64
00:07:43,741 --> 00:07:44,890
چقدر سریع

65
00:07:45,100 --> 00:07:47,217
اُپراتور هتل گفت ، شما به کمک احتیاج دارین

66
00:07:47,461 --> 00:07:50,613
بله ، این گانگستر با یه هفت تیر وارد اتاقم شد

67
00:07:50,822 --> 00:07:53,859
عجب
خیلی خوب ، ما هم میبریمش به پاسگاه

68
00:07:54,061 --> 00:07:56,575
میشه لطفا با ما بیاین تا برگه شکایت رو امضا کنین

69
00:07:56,781 --> 00:07:59,249
با کمال میل آقایون محترم

70
00:08:02,041 --> 00:08:03,511
... ما اینجا فعالیت زیرزمینی افراد "مافیایی" رو

71
00:08:03,521 --> 00:08:07,240
در سطح شهر زیر نظر میگیریم

72
00:08:07,241 --> 00:08:09,380
از کار کردن توی خود اداره آسونتره

73
00:08:09,581 --> 00:08:10,934
که اینطور

74
00:08:20,020 --> 00:08:22,454
"عجیبه ، هیچ پلیسی رو با یونیفرم نمیبینم ، "اسنویی

75
00:08:26,380 --> 00:08:27,971
بفرمایین تو

76
00:08:28,279 --> 00:08:31,808
بفرمایید بنشینید آقای "تن تن" ، از دیدارتون خوشبختم

77
00:08:32,479 --> 00:08:34,090
آ ، متشکرم ، شما کی هستین؟

78
00:08:34,299 --> 00:08:36,130
"اسم من "بابی اسمایلزه

79
00:08:36,339 --> 00:08:39,456
من معاون سندیکای "مافیایی" شیکاگو هستم

80
00:08:39,699 --> 00:08:43,054
سندیکای "مافیا"!؟
می‌دونستم باید کاسه ای زیر نیم کاسه باشه

81
00:08:43,258 --> 00:08:45,010
تو هم در واقع یه گانگستری

82
00:08:45,219 --> 00:08:48,210
راستش ترجیح میدم به من عضو سندیکا بگن

83
00:08:48,459 --> 00:08:50,289
چرا منُ اوردن اینجا؟

84
00:08:52,619 --> 00:08:55,611
... چون می خواستم خصوصی باهاتون ملاقات کنم

85
00:08:55,818 --> 00:08:57,570
قبل از این که شهر رو ترک کنید...

86
00:08:57,778 --> 00:09:00,451
یه کاری می کنم راضی باشید

87
00:09:00,657 --> 00:09:02,774
"مثلا دو هزار دلار چطوره آقای "تن تن

88
00:09:02,978 --> 00:09:05,966
... البته اگه پیشنهاد منُ قبول نکنید ، مجبور میشم

89
00:09:06,077 --> 00:09:09,413
از یک راه نامطلوب شما رو راضی کنم...

90
00:09:09,618 --> 00:09:13,133
"من نه از تهدید خوشم میاد و نه از رشوه آقای "اسمایلز

91
00:09:13,337 --> 00:09:15,453
هر وقت خودم آماده بودم "شیکاگو" رو ترک میکنم

92
00:09:15,658 --> 00:09:17,808
البته بعد از این که داستانم رو نوشتم

93
00:09:18,017 --> 00:09:20,736
"متاسفم که اینُ میشنوم آقای "تن تن

94
00:09:20,937 --> 00:09:22,095
... خوب میدونین

95
00:09:22,097 --> 00:09:24,112
شما انتخابی ندارین

96
00:09:32,136 --> 00:09:33,493
آه ، گاز

97
00:09:33,737 --> 00:09:34,885
"اسنویی"

98
00:09:36,176 --> 00:09:37,894
بخواب روی زمین

99
00:10:02,535 --> 00:10:05,771
امیدوارم که ماهی ها گرسنشون باشه

100
00:10:27,454 --> 00:10:28,692
صدای چی بود؟

101
00:10:28,894 --> 00:10:30,691
من چیزی نشنیدم

102
00:10:31,814 --> 00:10:33,531
من که اون پایین چیزی نمیبینم

103
00:10:34,033 --> 00:10:35,770
خوب ، نباید هم ببینی

104
00:10:37,074 --> 00:10:38,124
اسلحه تون رو بندازین ، زود باشین

105
00:10:40,393 --> 00:10:41,162
متشکرم

106
00:10:41,572 --> 00:10:44,849
هی دوستان ، میدونین چه جوری میشه
بدون تلفن پلیسُ رو خبر کرد؟

107
00:10:45,350 --> 00:10:46,450
... خب؟

108
00:10:53,974 --> 00:10:57,044
فکر کردم گفتی می تونی ترتیب
"این یارو رو بدی "اسمایلز

109
00:10:57,252 --> 00:11:00,608
همینطوره قربان ، به من اعتماد کنین
همه چیز تحت کنترله

110
00:11:00,812 --> 00:11:03,611
بهتره که باشه و گرنه نفر بعدی خودتی

111
00:11:08,392 --> 00:11:11,289
اونجا اتاق "تن تنِ" ، در طبقه سی و هفتم هتل

112
00:11:15,172 --> 00:11:17,639
کاملا مطمئن شو که به هدف میخوره

113
00:11:17,851 --> 00:11:20,605
"تیر من هیچوقت خطا نرفته ، آقای "اسمایلز

114
00:11:29,031 --> 00:11:30,399
یه بچه هم می‌تونست این کار بکنه

115
00:11:48,400 --> 00:11:50,500
می‌دونستم اون تبهکارا دست بردار نیستن

116
00:11:52,010 --> 00:11:53,683
"خوب شد احتیاط کردیم ، "اسنویی

117
00:11:55,131 --> 00:11:56,525
... حالا که فکر می‌کنن مُردیم

118
00:11:56,670 --> 00:11:58,400
می تونیم به دام بندازیمشون...

119
00:12:00,050 --> 00:12:02,643
...آقای "اسمایلز" ، خبر رسیده که

120
00:12:03,129 --> 00:12:05,220
یه کامیون پُر از اسکناس خزانه

121
00:12:05,229 --> 00:12:09,960
داره "نیویورک" رو ترک می‌کنه
در ضمن بدون محافظت پلیس

122
00:12:10,868 --> 00:12:12,319
ها؟ بدون محافظت پلیس؟

123
00:12:12,529 --> 00:12:16,078
... بله. چون نمیخواستن در مسیر جلب توجه کنه

124
00:12:16,368 --> 00:12:19,883
فکر کردن هر چقدر ساده حمل بشه در امان تره...

125
00:12:20,088 --> 00:12:24,320
ببینم ، کدوم آدم عاقلی همچین کاری می‌کنه ، ها؟

126
00:12:26,888 --> 00:12:28,397
باگزی" ، افراد رو جمع کن ، میریم سراغش"

127
00:12:30,169 --> 00:12:31,917
"فکر می‌کنی اونا رو دست بخورن ؟ "تن تن

128
00:12:32,168 --> 00:12:35,126
مطمئنم که می خورن ، رئیس

129
00:12:41,207 --> 00:12:44,200
... خوب ، خوب ، ببین چی گیرمون اومده

130
00:12:44,408 --> 00:12:46,238
دستها بالا

131
00:12:50,647 --> 00:12:52,443
حالا شما دستها بالا ، محاصره شدین

132
00:12:53,167 --> 00:12:56,954
ممنون از تو ، "تن تن" که یه باند بزرگ رو دستگیر کردیم

133
00:12:57,167 --> 00:12:59,158
راستی ، "اسمایلز" کجا رفت؟

134
00:13:05,907 --> 00:13:08,603
یکی از افرادمون "اسمایلز" رو صبح
امروز توی این نقطه دیده

135
00:13:09,146 --> 00:13:11,644
گویا توی کوهستان یه کلبه داره

136
00:13:11,846 --> 00:13:13,984
نگران نباش ، رییس ، من پیداش میکنم

137
00:13:14,019 --> 00:13:16,122
شما زندون رو براش آماده کنین

138
00:13:33,765 --> 00:13:36,593
اوه ، مثل این که سر و وضعمون واسه
"اینا خیلی عجیبه ، "اسنویی

139
00:13:45,925 --> 00:13:47,756
خب ، نظرت چیه؟

140
00:13:49,165 --> 00:13:51,360
کار بعدی ، پیدا کردن وسیله نقلیست

141
00:13:51,604 --> 00:13:55,280
بله البته ، اسبی دارم که می تونی خوب ازش سواری بگیری

142
00:13:55,485 --> 00:13:59,493
یه اسب اصیل ، مخصوص خودت پیدا کردم
"اسمش "بئاتریسِ

143
00:13:59,564 --> 00:14:00,440
"سلام "بئاتریس

144
00:14:05,124 --> 00:14:07,842
آه ، اِ ، فکر کنم "بئاتریس" ، زیاد از من خوشش نیومد

145
00:14:08,043 --> 00:14:10,079
بهتر از این دیگه چیزی ندارین؟

146
00:14:11,403 --> 00:14:12,995
مطمئنم با این یکی به توافق میرسی

147
00:14:13,203 --> 00:14:16,036
من مطمئنم
حاضری "اسنویی"؟

148
00:14:17,963 --> 00:14:19,157
... یوهو

149
00:14:31,122 --> 00:14:32,840
واوو ، پسر

150
00:14:35,922 --> 00:14:40,438
طبق این نقشه کلبه "اسمایلز" باید اون بالا باشه

151
00:14:41,162 --> 00:14:42,152
"تن تن"

152
00:14:42,401 --> 00:14:46,076
نمیدونم چه جوری منُ پیدا کرده!؟
ولی از اومدن به اینجا پشیمون میشه

153
00:14:46,281 --> 00:14:48,796
مثل این که پاهامون بیشتر از اسب به دردمون میخوره

154
00:14:57,281 --> 00:15:00,637
آفرین "تن تن" ، فقط چند قدم دیگه

155
00:15:00,841 --> 00:15:01,830
... اوناهاش

156
00:15:04,721 --> 00:15:06,313
اسنوی" ، محکم بچسب"

157
00:15:06,920 --> 00:15:08,831
بیا نزدیکتر ، نزدیکتر

158
00:15:13,280 --> 00:15:14,269
نه

159
00:15:16,970 --> 00:15:17,770
... آی

160
00:15:21,440 --> 00:15:24,557
وای... نزدیک بودها

161
00:15:29,119 --> 00:15:32,856
تن تن" ، دیگه مزاحمم نمیشه"

162
00:15:32,939 --> 00:15:34,273
اشتباه می‌کنی

163
00:15:34,518 --> 00:15:39,115
"متاسفم که ناامیدت کردم ، آقای "اسمایلز
قانون در انتظارته

164
00:15:41,099 --> 00:15:42,469
... از وقتی که "تن تن" وارد شهر شده

165
00:15:43,578 --> 00:15:45,398
کسب و کار ما کِساد شده...

166
00:15:46,100 --> 00:15:47,078
... به خاطر اون

167
00:15:47,279 --> 00:15:50,874
نصف افراد ما توی زندانن...
نصف دیگه هم با وثیقه آزاد شدن

168
00:15:51,078 --> 00:15:53,354
ایندفعه یکی باید ترتیب این یارو رو بده

169
00:15:53,358 --> 00:15:56,152
البته یکی مثل من

170
00:16:06,177 --> 00:16:07,793
خیلی خوب "اسنویی" ، بیا بریم

171
00:16:07,798 --> 00:16:10,511
باید تا 20 دقیقه یه سر به رئیس پلیس بزنیم

172
00:16:11,418 --> 00:16:12,352
"اسنویی؟"

173
00:16:13,598 --> 00:16:14,807
این کجا رفت؟

174
00:16:14,917 --> 00:16:16,237
"اسنویی؟"

175
00:16:16,558 --> 00:16:18,830
اگه می خوای سگت رو دوباره ببینی"

176
00:16:18,837 --> 00:16:21,916
"یه دستمال سفید رو از پنجره تکون بده

177
00:16:22,117 --> 00:16:25,405
... اِی تبهکارا
اونا "اسنویی" رو دزدیدن

178
00:16:26,316 --> 00:16:29,626
احتمالا این یه تله ست
باید خیلی مواظب باشم

179
00:16:36,716 --> 00:16:39,111
فوق العاده ، فوق العاده ، همه ی داستان رو بخونین

180
00:16:40,435 --> 00:16:43,109
روزنامه میخواین قربان!؟
حتما پسر جون

181
00:16:48,016 --> 00:16:50,394
... هر لحظه امکان داره

182
00:17:00,716 --> 00:17:04,867
شاید آقای "تن تن" خبرنگار خوبی باشه
ولی خواسته هاش خیلی عجیب غریبه

183
00:17:04,867 --> 00:17:14,867
آدرس در دسترس سایت با اینترنت ملی CinemaFreak.Net

184
00:17:43,633 --> 00:17:46,346
حالا برگردیم به کار اصلیمون

185
00:17:46,354 --> 00:17:48,550
تن تن" قطعا یک خبرنگار فضولیه"

186
00:17:48,753 --> 00:17:50,630
مثل این که خیلی براشون مهم شدم

187
00:17:55,872 --> 00:18:00,344
باگزی" یه پیغام تو اتاق "تن تن" تو هتل گذاشت"
که ساعت نُه بیاد اسکله

188
00:18:00,553 --> 00:18:02,623
ده نفر از افراد ما منتظرش میشن

189
00:18:02,773 --> 00:18:04,669
این دفعه دیگه نمی‌تونه در بره...

190
00:18:12,731 --> 00:18:14,987
... هی ، پسر

191
00:18:15,351 --> 00:18:16,785
می خوای ده دلار کاسب شی؟

192
00:18:18,711 --> 00:18:22,500
آقایون ، به زودی از شر این طاعون راحت میشیم

193
00:18:24,751 --> 00:18:25,922
... هی

194
00:18:26,150 --> 00:18:27,948
توپم رو پس بده

195
00:18:28,491 --> 00:18:31,740
توپت رو پس بدم ؟
حتما ، بیا اینجا ببینم پسره پر رو

196
00:18:40,991 --> 00:18:43,866
... ساعت نهِ ، بهتره با بچه ها تماس بگیرم

197
00:18:43,870 --> 00:18:46,303
ببینم "تن تن" ، سر و کلش پیداش شده یا نه...

198
00:18:53,250 --> 00:18:57,083
"باگزی؟"
"باگزی؟"

199
00:19:01,084 --> 00:19:03,384
...اوخ

200
00:19:09,985 --> 00:19:10,885
... ها؟

201
00:19:12,310 --> 00:19:13,478
هی ، اینجا چه خبره؟

202
00:19:24,728 --> 00:19:27,259
خوب ، ترتیب اینا هم داده شد

203
00:19:33,088 --> 00:19:34,238
"اسنویی"

204
00:19:38,567 --> 00:19:41,287
اسنویی" ، صبر کن ، الان میارمت بیرون"

205
00:19:49,707 --> 00:19:51,032
... پسر خوب

206
00:19:51,067 --> 00:19:53,197
یالا ، بیا زودتر بریم

207
00:19:53,232 --> 00:19:55,199
اوناهاش

208
00:20:02,206 --> 00:20:03,180
وای

209
00:20:07,581 --> 00:20:08,931
اوه

210
00:20:08,966 --> 00:20:10,719
عجله کنین ، بگیرینش

211
00:20:14,466 --> 00:20:15,556
زود باش

212
00:20:21,305 --> 00:20:22,834
اوه ، نه ، کمک

213
00:20:26,735 --> 00:20:28,635
... آی ، اوه

214
00:20:48,284 --> 00:20:49,796
"بازی تموم شد ، "باگزی

215
00:20:50,364 --> 00:20:53,003
تازه تفریح واقعی شروع شده

216
00:20:53,444 --> 00:20:55,270
... "رئیس ، "تن تنم

217
00:20:55,305 --> 00:20:57,898
"اومدم به شماره 2117 خیابان "لکساین

218
00:20:58,104 --> 00:21:00,663
بهتره با نیروهای کمکی بیاین اینجا

219
00:21:00,863 --> 00:21:02,980
براتون یه سوپرایز دارم

220
00:21:06,703 --> 00:21:09,054
خوب آقایون ، ساعت نه و نیمه

221
00:21:09,183 --> 00:21:12,778
الان حتما ، "تن تن" مُرده و مشکلات ما هم حل شده

222
00:21:17,083 --> 00:21:17,998
تکون نخورین

223
00:21:20,503 --> 00:21:22,255
پلیس ، شما بازداشتین

224
00:21:27,822 --> 00:21:30,894
مردم به خاطر "تن تن" ابراز احساسات می‌کنن

225
00:21:30,902 --> 00:21:32,658
تن تن " یه قهرمان واقعی است"

226
00:21:32,762 --> 00:21:35,399
شیکاگو" ، می‌تونه بازم سرش رو بالا بگیره"

227
00:21:35,442 --> 00:21:38,457
حکومت "مافیا" متلاشی شد

228
00:21:42,502 --> 00:21:46,973
آنان دشمنان جامعه بودند ، مردانی شرور و خبیث

229
00:21:50,141 --> 00:21:51,254
خوب ، این هم تموم شد

230
00:21:53,581 --> 00:21:54,855
الو؟

231
00:21:55,462 --> 00:21:56,689
چی؟

232
00:21:57,101 --> 00:21:59,093
اوه ، نه ، الان میام

233
00:21:59,381 --> 00:22:02,100
بیا بریم "اسنویی" ، یه ماجرای دیگه شروع شد

234
00:22:07,200 --> 00:22:22,500
« سینمافریک - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ CinemaFreak.Net ]

