﻿1
00:00:05,856 --> 00:00:25,256
« ارائه شده توسط رسانه بزرگ سینمافریک »

2
00:00:25,256 --> 00:00:35,256
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت www.cinemafreak.net

3
00:01:03,856 --> 00:01:08,256
"سرزمینِ طلایِ سیاه"

4
00:01:32,257 --> 00:01:34,950
نصفِ گالن لطفا
دقیقا _

5
00:01:37,918 --> 00:01:39,306
میگم چطوره رادیو رو روشن کنیم

6
00:01:39,307 --> 00:01:41,307
بله... خوبه که ما از حوادثِ روزانه با خبر بشیم

7
00:01:44,738 --> 00:01:48,447
طبقِ گزارشهایِ رسیده ، تعدادِ اتومبیل هایِ
منفجر شده رو به افزایش هست

8
00:01:48,457 --> 00:01:49,248
... کارشناسان بیم دارند

9
00:01:49,298 --> 00:01:50,211
... که منابعِ سوختی کشور آلوده شده باشند

10
00:01:50,218 --> 00:01:51,967
همکارانِ ما سعی دارند با مسئولین در این باره گفتگو کنند

11
00:01:51,968 --> 00:01:54,568
ما قصد داریم اخبارهای بیشتری را در
... موردِ بحران های نفتی بدست بیاریم

12
00:01:55,259 --> 00:01:56,892
پیداش میشه زود امداد خودرو

13
00:01:57,738 --> 00:01:58,856
اخمهات رو وا کن راننده خودرو

14
00:01:59,879 --> 00:02:02,517
پیداش میشه زود امداد خودرو

15
00:02:02,719 --> 00:02:04,868
اون روز ماشینِ ت پیشرفته میشه

16
00:02:12,619 --> 00:02:15,316
شرکتِ "اسپیدول" نفتِ ش رو از
شرکتِ "کمیدایت" خریداری می‌کنه

17
00:02:15,319 --> 00:02:18,797
متاسفانه این شرکت در دو ماهِ گذشته در خواستهایِ ما رو مرتب به تاخیر انداخته

18
00:02:18,804 --> 00:02:19,804
!این ضررِ بزرگیِ

19
00:02:20,439 --> 00:02:23,078
فکر می‌کنین چی باعثِ این انفجارها میشه؟

20
00:02:23,079 --> 00:02:24,479
... این سوالِ بسیار مهمیه

21
00:02:24,719 --> 00:02:25,953
ما متخصصانمون رو به "کمیایت" فرستادیم

22
00:02:26,059 --> 00:02:28,079
ولی هنوز علت رو نفهمیدن

23
00:02:29,960 --> 00:02:31,029
می بخشید

24
00:02:31,600 --> 00:02:33,389
بله _
قربان؟

25
00:02:33,460 --> 00:02:35,654
پروفسور "بیگمز" روی خطه

26
00:02:35,655 --> 00:02:37,055
بیگمز" از دانشمندانِ برجسته یِ ماست"

27
00:02:37,261 --> 00:02:39,476
حتما فهمیده علتِ انفجارها چی بوده؟

28
00:02:39,540 --> 00:02:40,593
چه خبر "بیگمز"؟

29
00:02:40,594 --> 00:02:42,294
مطمئنی که می خوای تحقیقات رو ادامه بدم؟

30
00:02:42,380 --> 00:02:44,899
البته که می خوام تحقیقات رو ادامه بدی

31
00:02:45,101 --> 00:02:46,058
این چه سوالیه!؟

32
00:02:46,101 --> 00:02:50,921
پس اگه میخوای به کارم ادامه بدم
باید برایِ من یه آزمایشگاهِ جدید بسازی

33
00:02:52,241 --> 00:02:54,312
!حتما خرابکاری شده

34
00:02:54,320 --> 00:02:56,670
آخه این همه نفت رو چه جوری آلوده کردن؟

35
00:02:57,205 --> 00:03:00,120
حتما به سراغِ مخازنِ نفتی در انبارها رفتن

36
00:03:01,162 --> 00:03:02,175
!لنگرگاه

37
00:03:08,682 --> 00:03:09,914
... شاید حدسم درست نبوده

38
00:03:10,262 --> 00:03:12,740
چون الان 3 ساعته که اینجام ولی آب از آب تکون نخورده

39
00:03:18,543 --> 00:03:20,200
البته تا الان

40
00:03:20,243 --> 00:03:22,812
... کشتیِ "اسپیدول استار" فردا صبح حرکت می‌کنه

41
00:03:22,813 --> 00:03:25,013
پنج شنبه به "کمیدایت" میرسه...

42
00:03:25,063 --> 00:03:27,115
... این مدارک رو بده به رابطمون در اونجا

43
00:03:27,362 --> 00:03:29,320
اینا برای موفقیتِ عملیاتمون بسیار حیاتیه...

44
00:03:29,563 --> 00:03:30,836
متوجهم

45
00:03:31,882 --> 00:03:33,033
!اوه ، یکی این اطرافه

46
00:03:35,244 --> 00:03:37,121
خیله خوب ، زود بیا بیرون

47
00:03:39,803 --> 00:03:41,123
مشکلی نیست

48
00:03:41,364 --> 00:03:43,195
فقط یه سگ بود

49
00:03:45,043 --> 00:03:47,956
دیگه باید بریم ، ممکنه تویِ دردسر بیوفتیم

50
00:03:48,964 --> 00:03:50,192
!نزدیک بودها

51
00:03:50,404 --> 00:03:53,202
حالا چه جوری وارد کشتیِ "اسپیدول استار" بشم؟

52
00:03:59,364 --> 00:04:02,037
خوب ، پس تو مسئولِ جدید بی سیم ها هستی

53
00:04:02,285 --> 00:04:05,197
خیله خوب ، برو پایین و یه اتاق برای خودت انتخاب کن
اطاعت قربان _

54
00:04:07,005 --> 00:04:12,934
تامسون" ، خیلی مهیّجه که با لباس مبدل به سویِ شرکت"
کمیدایت" بریم تا خرابکار رو دستگیر کنیم"

55
00:04:13,045 --> 00:04:14,541
... " و یه نکته یِ مهم "تامپسون

56
00:04:14,844 --> 00:04:18,941
باید حواسمون رو جمع کنیم که خودمون رو لو ندیم

57
00:04:19,056 --> 00:04:20,933
درسته "تامسون" ، ما باید قاطیِ خدمه بشیم
بله _

58
00:04:24,015 --> 00:04:25,689
که هرگز نتونن ما رو شناسایی کنن

59
00:04:25,695 --> 00:04:27,746
... آدم تویِ ابهام باشه

60
00:04:27,757 --> 00:04:31,947
بهتر از اینه که در حینِ وظیفه گیر بیوفته...

61
00:04:31,948 --> 00:04:34,348
به این میگن کلیدِ یه تحقیقِ مبهم

62
00:04:34,356 --> 00:04:37,273
"دقیقا درست گفتی "تامپسون

63
00:04:37,316 --> 00:04:38,906
"تامپسون" و "تامسون"

64
00:04:38,941 --> 00:04:40,996
هیس... ما در لباس مبدل هستیم

65
00:04:41,546 --> 00:04:42,845
... ها

66
00:04:45,027 --> 00:04:47,122
... بیا دیگه "تامسون" ، باید از اون مَرده بپرسیم

67
00:04:47,166 --> 00:04:48,146
اتاق خوابمون کجاست...

68
00:04:48,348 --> 00:04:50,066
میبخشید سروان

69
00:04:55,807 --> 00:04:56,876
... دفعه یِ دیگه

70
00:04:56,927 --> 00:04:57,980
منُ ناخدا صدا کنید...

71
00:05:01,887 --> 00:05:05,244
خودمون باید کابین رو پیدا کنیم
قبل از این که خودمون رو لو بدیم

72
00:05:05,248 --> 00:05:06,227
... دقیقا

73
00:05:06,279 --> 00:05:09,715
ما نباید قبل از لو رفتن ، توجه کسی رو جلب کنیم

74
00:05:22,558 --> 00:05:26,094
این همون سگ دیشبیِ
مثه این که یکی دنبالمه

75
00:05:26,199 --> 00:05:27,891
بهتره از شّر اون مدارک خلاص بشم

76
00:05:32,720 --> 00:05:35,472
پلیس
ها؟ چی؟چی؟ چی شد؟ کی اومد؟ _

77
00:05:35,679 --> 00:05:36,878
چه جوری فهمیدی؟

78
00:05:37,319 --> 00:05:40,594
من کارآگاهِ این کشتی اَم
شغلم ایجاب می‌کنه سر در بیارم

79
00:05:44,301 --> 00:05:46,497
گوش کنید ، یکی توی کشتی در تعقیبِ منه

80
00:05:46,500 --> 00:05:48,076
اون این مدارکِ محرمانه رو می‌خواد

81
00:05:49,140 --> 00:05:51,170
می خوام اینا رو برام مخفی کنید

82
00:05:52,071 --> 00:05:55,404
سراغِ درست ترین آدم اومدی ، یعنی ملوان

83
00:05:56,171 --> 00:05:58,889
خوبه ، تا "کمیدایت" مواظبشون باشید

84
00:05:59,091 --> 00:06:01,605
اما به هیچکس حرفی نزنید

85
00:06:02,011 --> 00:06:03,682
می توی روی ما حساب کنی

86
00:06:03,891 --> 00:06:05,644
ما به هیچکس چیزی نمی گیم

87
00:06:05,850 --> 00:06:07,762
... دقیقا

88
00:06:13,491 --> 00:06:16,689
"اسپیدول استار جواب بده ، اینجا فرماندهیِ اسپیدوله

89
00:06:17,571 --> 00:06:19,746
اینجا "اسپیدول استاره" ، بگوشم

90
00:06:19,752 --> 00:06:20,743
... نقل و انتقالاتِ نظامی دشمن گزارش شده

91
00:06:20,792 --> 00:06:23,090
به هیچ کشتیِ خارجی ای نزدیک نشید...

92
00:06:23,132 --> 00:06:28,288
دریافت شد فرماندهی ، تمام

93
00:06:29,972 --> 00:06:31,610
... بهتره یه کم بخوابی جوون

94
00:06:31,853 --> 00:06:34,287
تا اگه مشکلی پیش بیاد ، تحملت زیاد شه...

95
00:06:36,852 --> 00:06:37,921
"بیا "اسنویی

96
00:06:38,133 --> 00:06:41,044
الان بهترین فرصته که اون مدارک رو پیدا کنیم

97
00:06:41,332 --> 00:06:42,128
"اسنویی"

98
00:06:43,813 --> 00:06:44,608
"اسنویی"

99
00:06:48,654 --> 00:06:50,006
"کلروفرم"

100
00:06:50,613 --> 00:06:52,046
کی از "کلروفرم" استفاده کرده؟

101
00:06:52,293 --> 00:06:54,124
اسنویی" رو دزدیدن"

102
00:06:55,414 --> 00:06:56,403
"اسنویی"

103
00:06:59,014 --> 00:06:59,809
"اسنویی"

104
00:07:00,634 --> 00:07:02,526
حالا حسابت رو میرسم اِی حیوون کثیف

105
00:07:02,775 --> 00:07:03,570
... نه

106
00:07:05,934 --> 00:07:07,083
اسنویی" بیچاره یِ من"

107
00:07:07,095 --> 00:07:08,090
... وای

108
00:07:08,854 --> 00:07:09,844
! یه موش صحرایی

109
00:07:10,054 --> 00:07:11,123
... خوب... آ

110
00:07:12,574 --> 00:07:13,973
اِ ، اجازه بدین توضیح بدم؟

111
00:07:14,214 --> 00:07:15,648
چی چی رو توضیح بدی ، ها!؟

112
00:07:17,375 --> 00:07:18,693
هی تو ، برگرد اینجا

113
00:07:34,935 --> 00:07:35,924
"اسنویی"

114
00:07:36,176 --> 00:07:37,164
"اسنویی"

115
00:07:41,415 --> 00:07:43,851
خیله خوب ، با سگ من چیکار می خواستی بکنی؟

116
00:07:44,095 --> 00:07:45,291
کدوم سگ؟

117
00:07:45,895 --> 00:07:46,932
این سگ

118
00:07:47,176 --> 00:07:48,245
سگ؟

119
00:07:48,456 --> 00:07:51,176
یه سگ؟ یه سگ توله؟

120
00:07:53,256 --> 00:07:56,373
یه سگ توله ، یه سگ توله

121
00:07:58,057 --> 00:07:59,649
خُل شده

122
00:07:59,856 --> 00:08:02,052
این از بدشانسیِ منه که نمی‌تونم به مدارک نزدیک بشم

123
00:08:11,237 --> 00:08:13,735
کاپیتان ، من سرهنگ "محمد" از پلیس نظامی

124
00:08:14,137 --> 00:08:16,611
اومدیم کشتی رو بازرسی کنیم

125
00:08:17,058 --> 00:08:18,173
بسیار خوب سرهنگ

126
00:08:20,618 --> 00:08:23,007
جستجوی کابین
بفرمایین _

127
00:08:23,258 --> 00:08:24,452
نوبت توئه ، ها!؟

128
00:08:24,738 --> 00:08:27,298
پلیس نظامی
اوه ، چه خوب _

129
00:08:30,939 --> 00:08:32,053
اون دیگه چیه؟

130
00:08:32,298 --> 00:08:35,018
راستش اصلا خوشم نمیاد ، اونجوری چمدونم رو بگردن

131
00:08:38,019 --> 00:08:40,328
ها!؟ مدارک مخفی!؟

132
00:08:43,860 --> 00:08:46,169
وای ، اونا که مدارک مخفی نیستن

133
00:08:46,378 --> 00:08:48,415
اونا الماسهای مخفی هستن

134
00:08:49,039 --> 00:08:50,633
... مدارکی که بدست اوردیم ، نشون میده که

135
00:08:50,639 --> 00:08:53,534
محموله ای رو قاچاقی برای یه ثروتمند سرشناس فرستادن

136
00:08:53,740 --> 00:08:54,728
... این جاسوس رو ببرین

137
00:08:54,940 --> 00:08:57,612
تا مامورِ آگاهی ازش بازجویی کنه...

138
00:08:57,647 --> 00:08:59,259
ها؟ نه... این یه دسیسه ست

139
00:09:00,380 --> 00:09:03,052
"فکر می کنم سر ما رو کلاه گذاشتن "تامپسون

140
00:09:03,260 --> 00:09:04,488
!دیگه کافیه قاچاقچیِ الماس

141
00:09:05,140 --> 00:09:08,531
فکر کنم اون یارو از اطلاعاتِ دریایی نبود

142
00:09:12,860 --> 00:09:15,251
... اون جوونی رو که دستگیر کردیم

143
00:09:15,352 --> 00:09:17,852
تمام مدارکی رو که می خواستیم تویِ کابینش پیدا کردیم

144
00:09:17,900 --> 00:09:21,780
کارت خیلی خوب بود ، "باب اهر" ، وقتی
به قدرت رسید پاداشِ خوبی بهت میده

145
00:09:38,701 --> 00:09:40,897
اسنویی" ، فرار کن"

146
00:09:56,842 --> 00:09:59,179
خوش اومدی ، من "باب اِهر" هستم

147
00:09:59,743 --> 00:10:03,615
... اوخ ، آه
"باب اِهر"

148
00:10:03,823 --> 00:10:05,408
من اینجا چیکار میکنم؟

149
00:10:05,443 --> 00:10:07,374
... افراد من تو رو نجات دادن

150
00:10:07,383 --> 00:10:09,635
چون تو در مورد محموله یِ من اطلاعاتی داری

151
00:10:09,884 --> 00:10:10,679
محموله!؟

152
00:10:10,923 --> 00:10:12,072
کدوم محموله؟

153
00:10:12,283 --> 00:10:14,957
کله پوک ، اونا سرت رو کلاه گذاشتن

154
00:10:15,204 --> 00:10:16,795
!این مرد یه جاسوسه

155
00:10:17,043 --> 00:10:19,474
... آماده یِ حرکت بشین ، دست و پای این مرد رو ببندین و

156
00:10:19,524 --> 00:10:20,716
زندانیش کنین...

157
00:10:20,964 --> 00:10:22,478
! یالا ، یالا ، یالا

158
00:10:24,323 --> 00:10:28,040
خوب ، واقعا نزدیک بودها ، نه "تامپسون"؟
دقیقا _

159
00:10:28,284 --> 00:10:31,236
چه خوب شد که اونا مدارکِ ما رو تایید کردن
و گذاشتن بریم

160
00:10:31,485 --> 00:10:34,203
"ولی من هنوز نگران "تن تنم

161
00:10:34,404 --> 00:10:37,397
نگران نباش ، بزودی پیداش می‌کنیم

162
00:10:37,605 --> 00:10:38,435
آ ، اونجا رو نیگاه کن

163
00:10:39,145 --> 00:10:40,181
باید یه چشمه یِ آب باشه

164
00:10:41,146 --> 00:10:43,613
عالیه ، می تونیم رادیاتورمون رو پُر آب کنیم

165
00:10:45,685 --> 00:10:49,255
اِ... چی شد؟
داداشی ، اون یه سراب بود

166
00:10:49,465 --> 00:10:51,740
عیب نداره ، من اونطرف یه شهر می بینم

167
00:10:51,986 --> 00:10:53,782
ها ، اونجا یه جرعه یِ آبی می نوشیم

168
00:10:53,985 --> 00:10:54,782
هان؟

169
00:10:55,306 --> 00:10:57,058
!یه سراب دیگه

170
00:11:00,467 --> 00:11:02,776
اَه ، باز هم یه سرابِ دیگه

171
00:11:03,026 --> 00:11:05,460
ایندفعه سرم کلاه نمیره
الان از وسطش رد میشم

172
00:11:17,467 --> 00:11:18,695
اوه ، اوناهاش

173
00:11:18,927 --> 00:11:21,521
چاهِ "برکک" اونجاست
جون بکن جاسوس _

174
00:11:23,127 --> 00:11:25,721
!عجب ، اینم که خشکِ خشکه

175
00:11:27,447 --> 00:11:30,440
آب ، من تشنمه ، بهم آب بدین

176
00:11:36,247 --> 00:11:38,079
دیگه هیچ فرقی با یه مُرده نمی‌کنه

177
00:11:38,288 --> 00:11:39,880
دستهاش رو باز کنین و همینجا ولش کنید

178
00:11:51,928 --> 00:11:54,443
تامپسون" نیگا ، یه برکه یِ واقعی"

179
00:11:55,329 --> 00:11:58,718
مطمئنم که از تو بهتر شیرجه میزنم
شرط میبندم نمیتونی _

180
00:11:58,969 --> 00:12:01,199
شرط میبندم میتونم
نمی تونی _

181
00:12:11,610 --> 00:12:12,837
"اسنویی"

182
00:12:13,330 --> 00:12:14,604
... اوه ، نه

183
00:12:16,950 --> 00:12:18,747
!اونا ما رو ول کردن و رفتن

184
00:12:19,830 --> 00:12:22,549
بیا "اسنویی" ، باید آب پیدا کنیم

185
00:12:35,871 --> 00:12:38,145
... چقدر سرده ، کاش

186
00:12:40,250 --> 00:12:41,280
!صدای اسب

187
00:12:45,631 --> 00:12:47,223
... هی... اینطرف

188
00:12:50,151 --> 00:12:51,346
!وایسادن

189
00:12:51,551 --> 00:12:52,540
... هی

190
00:12:57,431 --> 00:12:58,500
!صبر کن ببینم

191
00:12:58,752 --> 00:13:00,788
دارن چیکار می‌کنن؟

192
00:13:05,112 --> 00:13:06,182
!اوه ، نه

193
00:13:11,633 --> 00:13:13,863
!لوله یِ نفت رو منفجر کردن

194
00:13:18,173 --> 00:13:19,462
سوارشین

195
00:13:19,952 --> 00:13:21,545
زنگِ خطر به صدا در اومده

196
00:13:21,754 --> 00:13:23,071
زود باشین ، عجله کنین

197
00:13:23,634 --> 00:13:27,070
اون صدا ، من اون صدا رو می‌شناسم

198
00:13:29,474 --> 00:13:30,873
"بهتره عجله کنی "احمد

199
00:13:41,235 --> 00:13:42,233
احمد" کجاست؟"

200
00:13:43,275 --> 00:13:44,747
آه ، داره میادش

201
00:13:44,794 --> 00:13:47,906
اگه اینجا از هم جدا شیم ، کسی نمی‌تونه تعقیبمون کنه

202
00:13:48,114 --> 00:13:48,910
"احمد"

203
00:13:49,154 --> 00:13:50,270
تو با من بیا

204
00:13:50,514 --> 00:13:51,311
!!!راه بیوفتید

205
00:13:54,555 --> 00:13:56,705
مطمئنم که اون صدا رو می‌شناسم

206
00:14:03,416 --> 00:14:04,665
اسبم رو نگه دار

207
00:14:04,675 --> 00:14:06,311
تا یه دقیقه دیگه بر میگردم

208
00:14:27,197 --> 00:14:30,985
"ها!؟ "مولر
می‌دونستم ، خوب صداش رو تشخیص دادم

209
00:14:43,558 --> 00:14:44,957
پس کجا رفت؟

210
00:14:54,517 --> 00:14:56,031
احمدِِ " فضول"

211
00:14:56,557 --> 00:15:00,836
کِی می خوای بفهمی که من همیشه
هوایِ پشت سرم رو هم دارم؟

212
00:15:02,158 --> 00:15:03,154
"تن تن"

213
00:15:03,798 --> 00:15:06,715
دیگه از دردسرهایی که تا حالا
برام درست کردی ، خسته شدم

214
00:15:06,764 --> 00:15:08,799
ایندفعه دیگه دفعه یِ آخره

215
00:15:15,203 --> 00:15:16,602
! یه ماشین

216
00:15:17,004 --> 00:15:19,155
باید مراقب باشم ، حتما منُ تعقیب می‌کنن

217
00:15:19,843 --> 00:15:21,517
"مواظب اون صخره ها باش "تامسون

218
00:15:21,724 --> 00:15:24,842
دیگه نباید زیادی با این قضیه یِ سراب ریسک کنیم

219
00:15:25,385 --> 00:15:26,962
خیله خوب

220
00:15:28,124 --> 00:15:29,683
... خوب شد ، دارن میرن

221
00:15:30,325 --> 00:15:32,998
حالا حسابِ "تن تن" رو میرسم

222
00:15:53,481 --> 00:15:56,838
اوه نه ، اون اسبها رو با خودش برد ، حالا چیکار کنم؟

223
00:15:58,880 --> 00:16:00,280
به این میگن شانس ، جای چرخِ ماشین

224
00:16:01,862 --> 00:16:06,676
میشه حدس زد داره کجا میره...اونطرف رفت

225
00:16:06,677 --> 00:16:08,477
بیا "اسنویی" ، بیا بریم

226
00:16:14,502 --> 00:16:16,374
"فکر کنم گم شدیم "تامسون

227
00:16:16,521 --> 00:16:18,487
!نیگا

228
00:16:18,522 --> 00:16:21,017
بالای تپه جای چرخ ماشینه

229
00:16:21,263 --> 00:16:22,551
! یه جاده ست

230
00:16:25,683 --> 00:16:29,478
از روی این ردها میشه حدس زد
که جاده یِ پر رفت و آمدیه

231
00:16:29,482 --> 00:16:32,081
باید دیگه به یه شهر برسیم

232
00:16:40,544 --> 00:16:43,238
"این مثه یه جاده یِ معمولیه "اسنویی

233
00:16:43,284 --> 00:16:44,682
! صبر کن ببینم

234
00:16:44,884 --> 00:16:47,000
جایِ چرخهای ماشین همش یه جوره

235
00:16:47,244 --> 00:16:49,678
انگار یکی داره دور خودش میگرده

236
00:16:50,244 --> 00:16:52,279
هی ، نیگر دار
چیه داداشی؟ _

237
00:16:52,884 --> 00:16:56,352
اون جلو چیه؟
بهتره برم سر در بیارم

238
00:16:59,204 --> 00:17:00,876
یه گالنِ بنزینه

239
00:17:03,045 --> 00:17:04,956
حتما یکی جا گذاشته

240
00:17:05,204 --> 00:17:06,603
چه شانسی اوردیم

241
00:17:06,804 --> 00:17:07,795
...میگما

242
00:17:08,044 --> 00:17:10,360
اتفاقا گالنِ بنزین ما هم افتاده

243
00:17:10,605 --> 00:17:14,155
باید بر گردیم و دنبالش بگردیم
دقیقا _

244
00:17:17,485 --> 00:17:21,479
آره "اسنویی" ، گمونم این راننده هم مثه ما گم شده

245
00:17:23,905 --> 00:17:25,160
! اوه ، نه

246
00:17:26,966 --> 00:17:30,077
... فایده نداره "اسنویی" ، اصلا جلوم رو نمی بینم

247
00:17:30,625 --> 00:17:32,059
باید صبر کنیم تا تموم شه

248
00:17:32,686 --> 00:17:34,275
بیا اینجا پسر

249
00:17:36,166 --> 00:17:38,839
اون دیگه چیه!؟ یه ماشین

250
00:17:39,166 --> 00:17:40,716
یکی اونجاست

251
00:17:40,967 --> 00:17:43,561
آهای... کمک... اینطرف

252
00:17:46,566 --> 00:17:48,382
نمی تونیم اینجوری ادامه بدیم

253
00:17:48,417 --> 00:17:51,475
بیا کروکیِ ماشین رو ببندیم
خیلی خوب _

254
00:17:53,297 --> 00:17:55,973
!میگم ، چه بادی میاد

255
00:17:59,038 --> 00:18:00,652
... آهای

256
00:18:00,657 --> 00:18:01,654
... اینطرف

257
00:18:07,237 --> 00:18:08,512
ها؟ این دیگه چی بود؟

258
00:18:11,678 --> 00:18:14,112
هی ، اون کلاهِ یکی از "تامسون" هاست

259
00:18:17,838 --> 00:18:19,351
اونم باید ماشینشون باشه

260
00:18:19,949 --> 00:18:23,065
اما با این باد که اصلا صدام رو نمیشنون

261
00:18:23,568 --> 00:18:25,467
"تامپسون"

262
00:18:25,508 --> 00:18:27,322
"تامسون"

263
00:18:27,368 --> 00:18:30,008
میگم که اون چی بود؟

264
00:18:30,209 --> 00:18:31,767
چی چی بود؟

265
00:18:31,970 --> 00:18:35,405
انگار صدایِ شلیک شنیدم ، یکی هم داشت ما رو صدا میزد

266
00:18:36,770 --> 00:18:40,879
گیج نشو ، حتما یه سرابِ دیگه بوده

267
00:18:41,089 --> 00:18:42,762
آره ، حق با توه

268
00:18:44,490 --> 00:18:46,321
"تامپسون"

269
00:18:46,890 --> 00:18:49,085
مثل این که باز هم اون سَرابه بود

270
00:18:49,770 --> 00:18:50,708
... میگم

271
00:18:50,710 --> 00:18:54,404
مگه سراب آدم رو میشنوه؟...

272
00:18:54,611 --> 00:18:57,682
سراب دیدنیِ
البته که نمیشنوه ، اونا دیدنیَ ن _

273
00:18:58,970 --> 00:19:00,483
... پس یعنی اون

274
00:19:01,490 --> 00:19:02,684
"تن تنِ"

275
00:19:02,890 --> 00:19:04,289
"تامسونها"

276
00:19:04,530 --> 00:19:05,884
کلاه من!؟

277
00:19:15,891 --> 00:19:18,007
!عجب روز طولانی ای بود

278
00:19:19,051 --> 00:19:20,769
بله ، درست گفتی ، بخوابیم

279
00:19:20,769 --> 00:19:30,769
آدرس در دسترس سایت با اینترنت ملی CinemaFreak.Net

280
00:19:57,013 --> 00:20:00,012
از ملاقاتتون خوشحال شدم عالیجناب

281
00:20:00,253 --> 00:20:02,688
امیدوارم تصمیمتون عوض بشه

282
00:20:02,974 --> 00:20:03,963
روزتون بخیر

283
00:20:04,294 --> 00:20:05,442
"مولر"

284
00:20:09,094 --> 00:20:11,813
آمدید اینجا که با عالیجناب صحبت کنید؟

285
00:20:11,954 --> 00:20:14,284
بله _
بیاید دنبالم

286
00:20:14,935 --> 00:20:17,892
بهتره اینجا خوب مواظبِ "مولر" باشم ، اوه ، اوه

287
00:20:25,175 --> 00:20:26,449
سلام علیکم

288
00:20:26,555 --> 00:20:29,613
"عالیجناب "امیر محمد کالیش

289
00:20:29,655 --> 00:20:31,175
علیکم سلام

290
00:20:31,375 --> 00:20:32,364
بفرمایید بنشینید

291
00:20:33,095 --> 00:20:35,564
حالا بگو برای چی می خواستی منُ ببینی؟

292
00:20:35,815 --> 00:20:39,411
... دیروز با دو نفر از دوستام که سوار یه جیپ شدیم

293
00:20:39,616 --> 00:20:41,094
... در میدان تره بار در
... میدونم _

294
00:20:41,736 --> 00:20:43,121
اونا باید مجازات بشن

295
00:20:43,156 --> 00:20:45,147
... اومدم ازتون تقاضایِ عفو کنم

296
00:20:45,356 --> 00:20:47,950
... چون اون دو تا مرد بیچاره

297
00:20:47,955 --> 00:20:49,828
به خاطر سرگردانی در صحرا خیلی خسته شده بودن

298
00:20:50,076 --> 00:20:52,590
بسیار خب ، این موارد رو در نظر میگیرم

299
00:20:52,836 --> 00:20:55,909
حالا بگو ببینم ، اونا توی صحرا چیکار می‌کردن؟

300
00:20:56,116 --> 00:20:58,630
و تو چرا لباسهای محلی رو تنت کردی؟

301
00:20:58,837 --> 00:21:00,633
قصه اش طولانیه عالیجناب

302
00:21:00,876 --> 00:21:04,233
اوه ، که چقدر قصه دوست دارم بشنوم ، لطفا شروع کن

303
00:21:04,777 --> 00:21:08,656
ماجرا از اونجا شروع شد که تمام بنزینها توی کشورم منفجر میشد

304
00:21:08,857 --> 00:21:11,816
مولر" در انفجار اون خطِ لوله یِ"
نفت نقش اساسی بازی می‌کرد

305
00:21:12,057 --> 00:21:15,328
مولر"! ؟ تو اونِ با "باب اهر" اشتباه گرفتی"

306
00:21:15,377 --> 00:21:17,450
... اون کلاه بردار خیال داره ثروتِ منُ

307
00:21:17,498 --> 00:21:20,017
با کمکِ شرکت "اسکویل" به باد فنا بده...

308
00:21:20,157 --> 00:21:23,933
عالیجناب ، میشه بپرسم چرا به ملاقاتِ شما اومده بود؟

309
00:21:24,538 --> 00:21:29,657
خوب اون می خواست من رو راضی کنه که یه قرارداد امضا کنم
تا نفتم رو به شرکت "اسکویل" بفروشم

310
00:21:29,797 --> 00:21:32,890
فکر کنم دارم متوجه میشم
... اگه شما قرار داد رو امضا کنین

311
00:21:33,138 --> 00:21:34,037
... دیگه درگیریها تموم میشه

312
00:21:34,039 --> 00:21:38,094
و شرکت "اسکویل" هم تنها شرکت نفتی موجود
در این منطقه میشه

313
00:21:38,129 --> 00:21:40,647
چرا باید از امضایِ قرارداد خودداری کنم؟

314
00:21:40,648 --> 00:21:43,848
چون "اسکویل" متعلق به یکی از دشمنان کشور ماست

315
00:21:44,099 --> 00:21:46,490
... اگه جنگ شروع بشه ، یه فاجعه بوجود میاد

316
00:21:46,919 --> 00:21:48,293
... حق با توئه

317
00:21:48,819 --> 00:21:52,812
می‌دونی ، اصلا از "مولر" و شرکتش خوشم نمیاد

318
00:21:53,179 --> 00:21:55,647
من هرگز قرارداد رو امضا نمی کنم

319
00:21:56,419 --> 00:21:58,410
تو جشمهام رو باز کردی
***یعنی حقیقت رو بهم گفتی***

320
00:21:58,660 --> 00:21:59,933
حالا چه پاداشی دوست داری بهت بدم؟

321
00:22:00,140 --> 00:22:03,177
فقط دوستهای من "تامسون" و "تامپسون" رو عفو کنید

322
00:22:03,899 --> 00:22:05,652
من اونا رو عفو می کنم

323
00:22:06,460 --> 00:22:11,170
خوب "اسنویی"... مثه این که امروز
راز طلای سیاه رو کشف کردیم

324
00:22:16,200 --> 00:22:31,500
« سینمافریک - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ CinemaFreak.Net ]

