﻿1
00:03:09,762 --> 00:03:13,906
ـ حالا هر طور شده باید اون مجسمه رو پس بگیریم
ـ شاید کار ساده ای نباشه

2
00:03:14,452 --> 00:03:17,161
سینیور "تن تن" مرد بسیار باهوشیه

3
00:03:17,532 --> 00:03:21,490
بله ، اما حتی یه آدم باهوش
"هم ممکنه فریب بخوره "رامون

4
00:03:24,932 --> 00:03:28,388
هر چه سریعتر این مجسمه رو به موزه برسونم
... زودتر می تونم بفهمم

5
00:03:28,491 --> 00:03:30,641
اِ ، گوشش... گوشش شکسته نیست

6
00:03:31,691 --> 00:03:33,196
این تقلبیه

7
00:03:33,231 --> 00:03:35,710
تن تن" ، اینُ الان به ما ابلاغ کردن"

8
00:03:35,711 --> 00:03:38,885
وزیر دادگستری شما رو به پایتخت دعوت کردن

9
00:03:39,091 --> 00:03:42,321
به افتخار شجاعتی که در دستگیری قاچاقچیان نشان دادین

10
00:03:42,970 --> 00:03:45,326
روزنامه تاکید کرده مجسمه رو هم ببرم

11
00:03:45,491 --> 00:03:47,840
... یه کنفرانس مطبوعاتی به افتخار یه کار مهم

12
00:03:47,910 --> 00:03:50,007
ای کاش خبر بهتری داشتین

13
00:04:02,269 --> 00:04:04,038
هی ، اون چمدون منه ، صبر کن

14
00:04:09,650 --> 00:04:12,305
"آفرین "اسنویی
سینیور

15
00:04:12,369 --> 00:04:13,848
لطفا همراه ما بیایید

16
00:04:14,249 --> 00:04:18,128
خوبه ، شما می خواید منُ تا پیش وزیر ، اسکورت کنید

17
00:04:22,869 --> 00:04:24,047
چرا این همه سرباز اینجاست؟

18
00:04:24,348 --> 00:04:26,240
میگن قراره ، شورش بشه سینیور

19
00:04:29,649 --> 00:04:32,959
حتما اشتباهی شده ، اینجا انگار زندانه

20
00:04:33,328 --> 00:04:35,128
اشتباهی نشده سینیور

21
00:04:37,408 --> 00:04:40,639
اسنویی" تو همینجا بمون"
من میرم بفهمم موضوع چیه

22
00:04:47,568 --> 00:04:48,557
بفرمایید

23
00:04:49,328 --> 00:04:50,966
اوه ، سینیور

24
00:04:52,248 --> 00:04:53,885
لطفا چمدونتون رو باز کنید

25
00:04:54,288 --> 00:04:56,926
موضوع چیه؟وزیر دادگستری کجان؟

26
00:04:57,287 --> 00:04:59,421
من برای شوخی های شما وقت ندارم

27
00:04:59,427 --> 00:05:01,599
چمدونتون رو باز کنید سینیور

28
00:05:01,967 --> 00:05:05,164
بسیار خوب ، اما من حتما درباره رفتارتون
با وزیر صحبت می کنم

29
00:05:05,527 --> 00:05:07,484
... و مطمئنم ایشون از این بابت

30
00:05:08,767 --> 00:05:09,756
ها!؟

31
00:05:10,007 --> 00:05:12,043
این چمدون من نیست

32
00:05:13,487 --> 00:05:15,045
! جدا مسخرست

33
00:05:15,667 --> 00:05:17,564
همه سر جاهاشون

34
00:05:19,046 --> 00:05:20,001
! حاضر

35
00:05:21,406 --> 00:05:22,395
! هدف

36
00:05:27,866 --> 00:05:29,885
زنده باد انقلاب

37
00:05:29,947 --> 00:05:33,344
"زنده باد ژنرال "آلکازار

38
00:05:35,806 --> 00:05:38,001
ای خائن ها برگردین سر جاهاتون

39
00:05:38,366 --> 00:05:40,277
"زنده باد ژنرال "آلکازار

40
00:05:40,645 --> 00:05:42,079
! ترسوها

41
00:05:43,085 --> 00:05:45,315
شلیک نکنید ، من تسلیمم

42
00:05:46,805 --> 00:05:49,878
اسنویی" ، پسر ، چقدر از دیدنت خوشحالم"

43
00:05:51,006 --> 00:05:53,439
تو مرد شجاعی هستی سینیور

44
00:05:53,645 --> 00:05:55,044
! همگی خبر دار

45
00:06:06,724 --> 00:06:10,001
معاونم به من گفت داشتن اعدامت می‌کردن

46
00:06:12,044 --> 00:06:13,034
همینطوره

47
00:06:13,404 --> 00:06:17,435
"خوبه ، هر کسی شجاعتر باشه دوست ژنرال "آلکازاره

48
00:06:19,044 --> 00:06:21,842
من می خوام تو معاونم بشی

49
00:06:22,203 --> 00:06:25,832
یه یونیفرم برای این مرد بیارین
بعد بیارینش پیش من

50
00:06:26,203 --> 00:06:27,955
اون می‌تونه توی کارهام کمکم کنه

51
00:06:29,744 --> 00:06:31,912
آه ، دوباره قراره توی چه دردسری بیوفتم؟

52
00:06:36,244 --> 00:06:38,732
... متاسفم سینیور ، اما ژنرال

53
00:06:38,803 --> 00:06:41,915
هیچکس رو به جز آجودانِ مخصوصشون نمیپذیرن

54
00:06:42,683 --> 00:06:44,239
! اوه داره میاد

55
00:06:44,603 --> 00:06:48,617
شاید اون بتونه به شما کمک کنه
که ژنرال رو ببینین

56
00:06:49,342 --> 00:06:50,632
ها!؟ توئی!؟
توئی!؟

57
00:06:51,923 --> 00:06:55,414
آه "تن تن" ، تو اینجایی؟

58
00:06:55,563 --> 00:06:56,915
بیا بریم کار رو شروع کنیم

59
00:06:59,842 --> 00:07:01,639
نقشه مون شکست خورد

60
00:07:01,842 --> 00:07:04,675
... البته تا فعلا

61
00:07:09,361 --> 00:07:13,391
این موقعیت خیلی حساسیه ، آره

62
00:07:13,762 --> 00:07:15,115
!خیلی حساسه

63
00:07:15,962 --> 00:07:17,441
هان ، پیداش کردم

64
00:07:17,682 --> 00:07:19,240
کیش و مات ، ژنرال

65
00:07:19,762 --> 00:07:22,229
آ ، تو منُ شکست دادی

66
00:07:32,241 --> 00:07:35,794
فشنگش مَشقی بود ، خواستم باهات شوخی کنم

67
00:07:38,001 --> 00:07:39,353
دوباره بازی کنیم؟

68
00:07:39,353 --> 00:07:49,353
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت www.cinemafreak.net

69
00:09:02,357 --> 00:09:04,407
ما اون مجسمه رو بررسی کردیم

70
00:09:04,417 --> 00:09:07,072
اون تقلبی بود

71
00:09:07,437 --> 00:09:09,092
... من که بهتون گفتم ، این همون مجسمه ایه که شما

72
00:09:09,157 --> 00:09:11,430
سعی داشتین به "سان تیادورا" قاچاق کنین...

73
00:09:11,796 --> 00:09:15,187
کافیه ، الان میکشمت
"آه ، صبور باش "رامون

74
00:09:15,557 --> 00:09:19,134
... من فکر می کنم سینیور "تن تن" فقط

75
00:09:19,237 --> 00:09:21,956
به یه کمی تشویق ملایم احتیاج داره...

76
00:09:25,676 --> 00:09:29,185
حتما می‌دونین مجسمه ای که اینقدر خواهانش
هستین بی ارزشه

77
00:09:29,556 --> 00:09:31,228
شاید برای تو بی ارزشه

78
00:09:37,236 --> 00:09:38,592
حالا راستش رو بگو

79
00:09:39,956 --> 00:09:41,145
!حالا

80
00:09:41,236 --> 00:09:43,227
بله... حالا

81
00:09:49,075 --> 00:09:50,872
! خودم میکشمت

82
00:09:54,115 --> 00:09:55,105
"زود باش "اسنویی

83
00:09:56,475 --> 00:09:57,466
بگیرش

84
00:10:01,555 --> 00:10:03,034
زود باش بریم دنبالش

85
00:10:04,635 --> 00:10:05,987
! کجا رفت

86
00:10:09,234 --> 00:10:10,223
"کارامبا"

87
00:10:11,834 --> 00:10:14,952
ای کاش می‌دونستم این بازی ها برای اون مجسمه سر چیه

88
00:10:15,715 --> 00:10:19,184
قانون شماره یک خبرنگاران ، وقتی درباره موضوعی
شک دارین ، مستقیما به منبع مراجعه کن

89
00:10:20,394 --> 00:10:21,703
"آرومبایا"

90
00:10:27,114 --> 00:10:28,785
آآ خودشه

91
00:10:28,994 --> 00:10:30,506
راه بیوفت

92
00:10:40,394 --> 00:10:41,826
!پناه بر خدا

93
00:10:48,793 --> 00:10:51,829
قطار ، الان میگیریمش

94
00:11:07,792 --> 00:11:11,501
خوب سینیور ، ممکنه بگی چی شما رو
به اینجایِ پرت و دور افتاده کشونده؟

95
00:11:11,572 --> 00:11:14,180
دارم سعی می کنم ماجرایِ مجسمه "آرومبایا" رو بفهمم

96
00:11:14,911 --> 00:11:16,982
... شما اصلا نباید اونجا برید سینیور

97
00:11:17,352 --> 00:11:19,946
آرومبایا" متعلق به قبیله بسیار وحشی و خطرناکیه"

98
00:11:20,312 --> 00:11:23,429
آخرین کَسی که به اون قبیله رفت ، یکی از کاوشگرانِ
انگلیسی" به نام "ریچول" بود"

99
00:11:23,791 --> 00:11:25,429
اون هیچ وقت برنگشت

100
00:11:25,791 --> 00:11:27,270
با این حال دوست دارم برم

101
00:11:27,791 --> 00:11:30,146
شما کَسی رو می‌شناسید که بخواد راهنمام بشه؟

102
00:11:31,351 --> 00:11:32,340
"کاراکو"

103
00:11:33,411 --> 00:11:34,828
منُ صدا کردید "دون خوزه"؟

104
00:11:35,070 --> 00:11:36,629
آره ، ایشون سینیور "تن تن"هستن

105
00:11:36,991 --> 00:11:39,221
اون داره دنبال یکی میگرده که
تا پایین رودخونه راهنماییش کنه

106
00:11:39,391 --> 00:11:43,027
می خواید کجا برید سینیور؟
می خوام قبیله "آرومبایا" رو پیدا کنم

107
00:11:43,711 --> 00:11:49,142
شما نباید اونجا برید
مردم "آرومبایا" اصلا از غریبه ها خوششون نمیاد

108
00:11:49,790 --> 00:11:50,939
اوه باشه سینیور

109
00:11:51,310 --> 00:11:53,141
اما به یه قایق هم احتیاج داریم

110
00:11:54,430 --> 00:11:55,704
اینقدر کافیه؟

111
00:11:55,970 --> 00:11:57,628
خیلی هم زیاده

112
00:11:59,510 --> 00:12:00,909
فردا صبح حرکت می‌کنیم

113
00:12:16,749 --> 00:12:19,417
"شب بخیر "کاراکو
"شب بخیر "سینیور

114
00:12:24,029 --> 00:12:25,223
"کاراکو"

115
00:12:25,669 --> 00:12:26,738
"کاراکو"

116
00:12:28,789 --> 00:12:30,268
! وسایلشُ هم برده

117
00:12:33,228 --> 00:12:35,178
... خوب ، انگار خودمون باید به تنهایی با

118
00:12:35,388 --> 00:12:37,459
آرومبایائی ها" روبرو شیم ، اسنویی"

119
00:12:52,747 --> 00:12:54,942
باید تا حالا به منطقه "آرومبایا" رسیده باشیم

120
00:12:57,427 --> 00:12:58,497
اون صدای چیه!؟

121
00:13:05,187 --> 00:13:06,415
اوه ، نه ، چه شدتی داره

122
00:13:10,267 --> 00:13:11,779
"محکم بشین "اسنویی

123
00:13:23,045 --> 00:13:35,825
چیزی نمونده بود

124
00:13:43,546 --> 00:13:45,457
این تنها شانسمونه

125
00:13:46,646 --> 00:13:47,342
اوه ، بپر

126
00:13:52,305 --> 00:13:54,695
حالا بریم پیشِ "آرومبایائی" ها

127
00:13:56,845 --> 00:13:59,334
می‌دونی چیه "اسنویی" وقتی آدم تحت نظره

128
00:13:59,505 --> 00:14:00,497
احساس عجیبی پیدا می‌کنه

129
00:14:14,744 --> 00:14:17,383
اِ اِ ، راهنمام منُ رها کرد و رفت

130
00:14:17,584 --> 00:14:19,734
آقای ، آقای

131
00:14:19,905 --> 00:14:21,378
"اسم من "ریچوله

132
00:14:21,745 --> 00:14:22,859
همون کاوشگر

133
00:14:23,064 --> 00:14:24,702
... اما من فکر می‌کردم

134
00:14:25,064 --> 00:14:25,716
... فکر می‌کردی

135
00:14:25,724 --> 00:14:27,538
آرومبایا" ها منُ کشتن"

136
00:14:27,604 --> 00:14:29,831
حالا بگو در سرزمین اونا چیکار می‌کنی؟

137
00:14:29,844 --> 00:14:31,978
من هر چیزی رو که میشنوم باور می کنم

138
00:14:31,979 --> 00:14:33,979
اسمش رو بزارین غریزه خبرنگارا

139
00:14:35,280 --> 00:14:36,880
تو از ظاهرت باهوشتر به نظر میرسی

140
00:14:38,103 --> 00:14:40,602
بیشتر مردم فکر می‌کنن که افراد قبیله "آرومبایا"ها
... وحشی هستن

141
00:14:40,964 --> 00:14:42,997
اما هیچ کس وحشی تر از افراد خودشون نیست...

142
00:14:43,304 --> 00:14:45,712
خب ، من اصلا قصد آزارشون رو ندارم

143
00:14:46,143 --> 00:14:49,533
فقط به چند تا جواب نیاز دارم
جواب درباره چی؟_

144
00:14:49,603 --> 00:14:51,972
... اوه

145
00:14:54,342 --> 00:14:57,061
خیلی متاسفم ، انگار هیچ وقت نمی بایست بازی گلف
رو یادشون می دادم

146
00:14:59,222 --> 00:15:01,862
اِ ، داشتی یه چیزی درباره جوابهات می‌گفتی

147
00:15:02,063 --> 00:15:05,099
بله ، درباره یه مجسمه چوبی

148
00:15:13,862 --> 00:15:16,112
... رییس گفت سالها قبل ماجرا از اونجا شروع شد

149
00:15:16,222 --> 00:15:19,337
که افراد قبیله مردی به نام "واکر" رو دستگیر کردن...

150
00:15:23,182 --> 00:15:25,252
... واکر" با صلح اومد و بهش خوش امد گفته شد"

151
00:15:28,341 --> 00:15:34,154
مرد جوانی به نام "لوپز" هم همراهش بود
که راهنمایِ سفر اکتشافیش بود

152
00:15:40,380 --> 00:15:42,709
واکر" به زودی با طرزِ زندگی مردم "آرومبایا" آشنا شد"

153
00:15:42,981 --> 00:15:46,779
اینطور شد که "واکر" و شرکاش
مورد اعتماد مردم واقع شدن

154
00:15:48,421 --> 00:15:52,208
رییس قبیله ، "واکر" رو به سِری ترین مکانِ
قبیله "آرومبایا" برد

155
00:16:03,020 --> 00:16:04,099
... در اونجا سنگ مقدس باستانی رو

156
00:16:04,160 --> 00:16:06,232
... که به "قلب جنگل" معروف بود

157
00:16:06,280 --> 00:16:08,171
... به "واکر" نشون داد

158
00:16:08,239 --> 00:16:10,150
... طبق اعتقادات "آرومبایایی"ها

159
00:16:10,160 --> 00:16:14,014
این سنگ قدرتِ شفابخش جادویی داشت...

160
00:16:14,859 --> 00:16:18,290
اونُ سوگند دادن تا در این باره سکوت کنه
... و به این ترتیب هیچ کس

161
00:16:18,399 --> 00:16:20,733
پی به قدرت "قلب جنگل" نمی برد...

162
00:16:27,139 --> 00:16:29,935
به افتخار سوگندی که خورده بود
... مجسمه گوش شکسته رو

163
00:16:30,239 --> 00:16:33,616
هنگام ترک قبیله به "واکر" هدیه دادن...

164
00:16:36,258 --> 00:16:38,449
اون موقع همه چیز خوب بنظر میومد

165
00:16:48,698 --> 00:16:50,472
تا این که "آرومبایا" ها پی به خیانت بردن

166
00:16:50,978 --> 00:16:53,287
چون سنگ مقدس رو دزدیده بودن...

167
00:17:04,058 --> 00:17:05,931
آرومبایایی"ها به دنبال "واکر" رفتن"

168
00:17:06,077 --> 00:17:09,313
افرادش کشته شدن و لوازمش گم شدن

169
00:17:09,517 --> 00:17:14,766
خیلی ها معتقدن "واکر" موفق شد به دهکده ای
پرت و دور افتاده پناه ببره

170
00:17:14,977 --> 00:17:16,695
به سر اون پسره "لوپز" چی اومد؟

171
00:17:19,416 --> 00:17:23,125
رییس میگه ، قبل از این که گروه اکتشافی حمله کنن
لوپز" ناپدید شده بود"

172
00:17:23,576 --> 00:17:25,010
!چه تصادف عجیبی

173
00:17:25,217 --> 00:17:27,270
... چون مردی که اون مجسمه رو از موزه دزدیده

174
00:17:27,536 --> 00:17:29,292
هم اسمش "لوپز" بود...

175
00:17:30,337 --> 00:17:31,161
... "پس "لوپز

176
00:17:31,196 --> 00:17:32,446
اون سنگ مقدس رو دزدیده بود...

177
00:17:32,616 --> 00:17:34,807
و توی اون مجسمه پنهان کرده بود...

178
00:17:35,076 --> 00:17:36,873
... اما درست قبل از حمله سرخپوست ها

179
00:17:36,936 --> 00:17:38,610
دستپاچه میشه ، میترسه و فرار می‌کنه...

180
00:17:38,816 --> 00:17:41,773
و مجسمه رو برای "واکر" می ذاره که با
خودش به اروپا بیاره

181
00:17:42,135 --> 00:17:44,127
... سالها بعد "لوپز" در زندان

182
00:17:44,436 --> 00:17:46,613
ماجرای سنگ مقدس و مجسمه
... رو برای هم سلولی هاش گفت

183
00:17:46,716 --> 00:17:48,166
و اونا هم بهش خیانت کردن...

184
00:17:51,495 --> 00:17:54,809
... "رییس میگه احساس می‌کنه که "قلب جنگل

185
00:17:54,915 --> 00:17:56,649
در سرزمینی دور وجود داره...

186
00:17:56,715 --> 00:17:58,606
اون سنگ هنوز در اروپاست

187
00:17:58,694 --> 00:18:01,555
برای همینه که هنوز ، هیچکس نتونسته اونُ بدست بیاره

188
00:18:01,655 --> 00:18:04,568
شما می تونید منُ به "سان تیادورا" برگردونین؟

189
00:18:09,635 --> 00:18:11,727
اسنویی" این عالیه که توی وطنمون هستیم"

190
00:18:11,734 --> 00:18:16,349
اما برگشتیم سر پله اول
پیدا کردن اون مجسمه درست مثل پیدا کردن یه سوزن تویِ انبار کاهه

191
00:18:16,954 --> 00:18:18,050
!خدای من

192
00:18:18,294 --> 00:18:19,647
! فوق العاده ست

193
00:18:24,054 --> 00:18:24,849
اوه ، نه

194
00:18:25,214 --> 00:18:27,853
انگار یه نفر داره از مجسمه واقعی ، کپی برداری می‌کنه

195
00:18:30,534 --> 00:18:31,284
... میبخشید

196
00:18:31,654 --> 00:18:34,008
میشه بگید این مجسمه رو از کجا اوردین؟

197
00:18:34,814 --> 00:18:37,842
یه نفری که این نزدیکی ها ، مغازه کَنده کاری روی چوب داره
برام اورده

198
00:18:38,053 --> 00:18:39,702
فکر کنم هنوز کارتش رو داشته باشم

199
00:18:40,573 --> 00:18:42,133
"سایمون بالتازار"

200
00:18:42,493 --> 00:18:46,588
اون برادرِ "جیکو بالتازار" هنرمند مشهوره
که این اواخر مُرد

201
00:18:46,854 --> 00:18:47,603
! البته

202
00:18:50,213 --> 00:18:51,009
رسیدیم

203
00:18:57,212 --> 00:18:59,443
... وای
می تونم کمکتون کنم؟_

204
00:19:01,852 --> 00:19:02,921
آقای "بالتازار"؟

205
00:19:03,292 --> 00:19:04,008
بله

206
00:19:04,372 --> 00:19:07,251
آقا ، می خواستم ازتون درباره این مجسمه ها سوال کنم

207
00:19:07,613 --> 00:19:08,601
درباره شون چی بپرسی؟

208
00:19:08,972 --> 00:19:11,532
شما اون مجسمه ها رو از اصلش ساختین؟

209
00:19:11,892 --> 00:19:15,771
از روی اصلش که توی وسایل برادرم
بود ساختم ، چطور مگه؟

210
00:19:16,132 --> 00:19:18,691
اون مجسمه رو از موزه دزدیدن

211
00:19:18,892 --> 00:19:21,200
من نصف دنیا رو دنبال اون میگشتم

212
00:19:21,571 --> 00:19:24,760
خدای من! من اونُ دیروز به یه گردشگر فروختم

213
00:19:25,531 --> 00:19:26,327
ایناها! اینجاست

214
00:19:26,691 --> 00:19:27,808
"ساموئل گلدبار"

215
00:19:27,812 --> 00:19:31,764
یه دریانورد "آمریکایی" که با کشتی اس. اس. واشینگتن" به اینجا اومده"

216
00:19:32,132 --> 00:19:33,962
متشکرم
مسخرست_

217
00:19:34,771 --> 00:19:38,763
دو مرد "اسپانیایی" هم پیش پای
شما همین سوالها رو می‌کردن

218
00:19:39,411 --> 00:19:41,241
"رامون" و "آلونزو"

219
00:19:41,890 --> 00:19:43,369
"باید عجله کنیم "اسنویی

220
00:19:48,691 --> 00:19:51,364
ببخشید ، می‌دونید "اس. اس. واشینگتن" کجاست؟

221
00:19:54,731 --> 00:19:56,209
... اوه ، نه

222
00:20:21,729 --> 00:20:22,920
بالاخره یافتیم

223
00:20:28,008 --> 00:20:29,647
اینُ چطوری باز کنم؟

224
00:20:31,529 --> 00:20:35,123
بشکن باز میشه
اینجا نه ، ممکنه "گلدبار" برگرده_

225
00:20:37,288 --> 00:20:38,801
خیله خوب ، بریم

226
00:20:39,802 --> 00:20:41,202
"باید پیداشون کنیم "اسنویی

227
00:20:41,248 --> 00:20:42,158
... قبل از این که

228
00:20:44,168 --> 00:20:46,243
مجسمه
مجسمه

229
00:20:51,388 --> 00:20:52,279
... سنگ مقدس

230
00:20:52,328 --> 00:20:53,119
"کارامبا"

231
00:20:57,328 --> 00:20:58,424
"آفرین "اسنویی

232
00:21:01,467 --> 00:21:02,258
! بگیرش

233
00:21:05,367 --> 00:21:06,641
! دوباره گرفتمش

234
00:21:11,287 --> 00:21:13,801
ای نادون ، از دستمون رفت

235
00:21:14,007 --> 00:21:16,202
و همش هم تقصیر تو بود_

236
00:21:16,407 --> 00:21:18,967
ولی... من... آی... ولم کنید

237
00:21:22,486 --> 00:21:24,001
اونا افتادن تو دریا

238
00:21:24,001 --> 00:21:34,001
آدرس در دسترس سایت با اینترنت ملی CinemaFreak.Net

239
00:21:51,566 --> 00:21:53,757
دزدیه؟
دقیقا_

240
00:21:54,006 --> 00:21:56,963
اما پس دیگه حتی یه دقیقه هم اونُ نباید پیش خودم نگه دارم

241
00:21:57,165 --> 00:22:00,043
میشه خواهش کنم اونُ به موزه برگردونین "تن تن"؟

242
00:22:00,245 --> 00:22:01,394
بله ، البته

243
00:22:06,200 --> 00:22:21,500
« سینمافریک - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ CinemaFreak.Net ]

