﻿1
00:01:02,000 --> 00:01:22,000
« ارائه شده توسط رسانه بزرگ سینمافریک »

2
00:01:22,000 --> 00:01:32,000
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت www.cinemafreak.net

3
00:02:57,610 --> 00:02:59,010
"کاهن"

4
00:02:59,242 --> 00:03:00,376
گفته

5
00:03:00,411 --> 00:03:04,085
"باید سرت رو از تنت جدا کنم"

6
00:03:04,120 --> 00:03:05,350
اونم با یه ضربه کوچولو

7
00:03:05,712 --> 00:03:06,667
... گردنت رو

8
00:03:07,032 --> 00:03:07,969
جدا می‌کنه...

9
00:03:09,232 --> 00:03:10,221
ها؟ این صدای چی بود؟

10
00:03:21,195 --> 00:03:22,913
... اوه ، این سم وحشتناک

11
00:03:23,115 --> 00:03:24,548
دیوونه کننده...

12
00:03:24,835 --> 00:03:26,154
پسر منُ بیچاره کرد...

13
00:03:26,515 --> 00:03:28,108
"دیدی"

14
00:03:28,316 --> 00:03:29,704
"اُه... "دیدی

15
00:03:30,196 --> 00:03:31,993
... خانم "وانگ" بیچاره

16
00:03:32,197 --> 00:03:34,607
... باید یه نفر کمک کنه که

17
00:03:34,616 --> 00:03:36,114
"پاد زهرشُ پیدا کنیم آقای "وانگ

18
00:03:36,477 --> 00:03:39,515
شاید پروفسور "فنگ" توی "شانگهای" بتونه

19
00:03:39,718 --> 00:03:42,107
ولی به اونجا رفتن ساده نیست ، خیلی خطرناکه

20
00:03:42,478 --> 00:03:44,070
من باید سعی خودم رو بکنم

21
00:03:44,278 --> 00:03:45,523
! صبر کن

22
00:03:45,558 --> 00:03:49,395
تو نباید بری دوست من
سربازها دنبالت هستن

23
00:03:49,459 --> 00:03:50,551
بذار باشن

24
00:03:50,560 --> 00:03:53,776
یه جوری وارد شهر میشم
باید برم

25
00:04:02,542 --> 00:04:03,736
چیه؟

26
00:04:03,742 --> 00:04:04,977
!الو
میتسو هیراتو" هستم"

27
00:04:05,182 --> 00:04:08,333
"آه... آقای "میتسو هیراتو

28
00:04:08,543 --> 00:04:11,637
تن تن" رو دستگیر کردی؟"
خیر قربان _

29
00:04:11,643 --> 00:04:12,432
هنوز نه

30
00:04:12,543 --> 00:04:14,978
باید حواستون رو بیشتر جمع کنید سرهنگ

31
00:04:15,184 --> 00:04:16,503
چشم قربان

32
00:04:17,584 --> 00:04:19,495
قربان؟
آه... چی می خوای؟_

33
00:04:20,004 --> 00:04:20,994
... یه پیام فوری

34
00:04:21,085 --> 00:04:22,957
از ستاد فرماندهی اومده ، قربان...

35
00:04:23,326 --> 00:04:26,277
... یه ژنرال جدید به اینجا اعزام شده

36
00:04:26,286 --> 00:04:28,199
همه سربازها رو برای استقبال آماده کن
باید سان ببینن

37
00:04:28,306 --> 00:04:29,596
می خوام پادگان عالی باشه

38
00:04:29,631 --> 00:04:31,386
فهمیدی؟
بله قربان_

39
00:04:34,276 --> 00:04:35,566
! خبر دار

40
00:04:38,037 --> 00:04:40,267
تفنگ ها آماده

41
00:04:57,601 --> 00:04:59,274
اصلاح نکردم قربان

42
00:04:59,482 --> 00:05:01,233
دو روز بازداشت قربان؟

43
00:05:04,432 --> 00:05:05,911
بله قربان ، 4 روز بازداشت قربان

44
00:05:20,795 --> 00:05:23,129
چهار روز دیگه
... ولی قربان

45
00:05:23,135 --> 00:05:24,994
باد زد...

46
00:05:27,516 --> 00:05:29,285
... بله قربان ، 8 روز

47
00:05:29,296 --> 00:05:30,913
بازداشتِ دیگه قربان...

48
00:05:34,697 --> 00:05:37,432
... سه هفته دیگه قراره ترفیع بگیرم

49
00:05:37,438 --> 00:05:39,652
... مگر این که این خیکی برام گزارش رد کنه

50
00:05:39,658 --> 00:05:41,817
قربان؟
آه... باز دیگه چیه؟_

51
00:05:41,879 --> 00:05:43,892
یه مرد با لباس زیر اومده ، قربان

52
00:05:43,899 --> 00:05:45,757
ادعا می‌کنه ژنرال جدیده

53
00:05:52,860 --> 00:05:55,630
"آه ، اینطوری بهتر شد "اسنویی

54
00:06:00,982 --> 00:06:03,133
حالا باید از اون ایست بازرسی رد بشیم

55
00:06:03,302 --> 00:06:05,858
خونه پروفسور "فنگ" ، اون طرفه

56
00:06:09,543 --> 00:06:11,819
آه... مواظب باشین ، الان سقوط می‌کنه

57
00:06:13,263 --> 00:06:14,292
هی ، تو ، کجا؟

58
00:06:14,404 --> 00:06:15,193
!ایست

59
00:06:15,265 --> 00:06:16,802
تا اینجا که خوب بود

60
00:06:16,837 --> 00:06:18,339
! اون بچه رو بگیرید

61
00:06:34,348 --> 00:06:35,737
"بجنب "اسنویی

62
00:06:36,108 --> 00:06:38,576
موفق شدیم

63
00:06:40,508 --> 00:06:42,648
"سلام ، من اومدم اینجا برای دیدن پروفسور "فنگ

64
00:06:43,749 --> 00:06:46,468
استادم فعلا بیرون هستن

65
00:06:46,503 --> 00:06:47,308
لطفا همینجا منتظر بمونین

66
00:07:02,078 --> 00:07:03,834
! باید بیدار شین

67
00:07:04,038 --> 00:07:05,265
... من خیلی نگرانم

68
00:07:05,838 --> 00:07:08,710
استاد "فنگ" بزرگ ، قرار بود ساعت ده برگردن

69
00:07:08,919 --> 00:07:10,192
ولی الان ساعت یکِ

70
00:07:10,698 --> 00:07:11,688
کجا رفته؟

71
00:07:12,959 --> 00:07:15,314
برگ دعوت به همایش در هتل "پالاس" ، ها؟

72
00:07:15,820 --> 00:07:17,954
"رزرو کننده : آقای "راستا پوپولوس

73
00:07:18,360 --> 00:07:20,829
اون توی "چین" چیکار می‌کنه؟

74
00:07:21,995 --> 00:07:23,868
"بیا بریم "اسنویی

75
00:07:25,896 --> 00:07:28,108
پروفسور "فنگ" رو گروگان گرفتیم

76
00:07:28,317 --> 00:07:29,948
... پنجاه هزار دلار بیارین

77
00:07:29,957 --> 00:07:32,871
و به معبد "هوکا" برید و منتظر دستورات بعدی باشید...

78
00:07:33,838 --> 00:07:37,194
اگه به پلیس خبر بدید ، دیگه هرگز او را نخواهید دید

79
00:07:50,980 --> 00:07:52,255
ها؟

80
00:07:56,641 --> 00:07:57,641
چی شده؟
چه خبره؟

81
00:07:57,642 --> 00:08:01,015
جلوتر سیل اومده
ریل رو شسته برده

82
00:08:01,082 --> 00:08:03,872
"انگار باید پیاده بریم "اسنویی

83
00:08:09,704 --> 00:08:12,139
عالی شد ، حالا چیکار باید کنیم؟

84
00:08:12,174 --> 00:08:13,069
!کمک

85
00:08:13,434 --> 00:08:14,663
!کمک

86
00:08:14,875 --> 00:08:15,863
!کمک

87
00:08:17,235 --> 00:08:19,225
بیا "اسنویی" ، زود باش

88
00:08:19,560 --> 00:08:20,784
!کمک

89
00:08:22,056 --> 00:08:23,509
مقاومت کن ، دارم میام

90
00:08:43,880 --> 00:08:45,071
شما زندگی منُ نجات دادین

91
00:08:45,579 --> 00:08:46,793
چطور از شما تشکر کنم آقا؟

92
00:08:47,460 --> 00:08:49,072
خوشحالم که به موقع رسیدم

93
00:08:49,807 --> 00:08:50,870
چی شده؟

94
00:08:50,891 --> 00:08:53,565
یتیم خونه ای که من توش زندگی می‌کردم
رو سیل برد

95
00:08:54,292 --> 00:08:55,361
حالا چیکار می‌کنی؟

96
00:08:55,732 --> 00:08:57,051
نمی دونم

97
00:08:59,892 --> 00:09:01,451
میتونم با شما بیام؟

98
00:09:01,813 --> 00:09:04,327
متاسفم ، جایی که من میرم خیلی خطرناکه

99
00:09:04,693 --> 00:09:05,604
پدر بزرگم می‌گفت

100
00:09:05,973 --> 00:09:08,193
یه شاخه تنها رو میشه راحت شکست"

101
00:09:08,414 --> 00:09:12,029
"ولی دو تا شاخه رو نه ، چون محکمتره

102
00:09:16,595 --> 00:09:17,959
"اسم من "تن تنه

103
00:09:17,994 --> 00:09:19,324
"اسم من هم "چنگِ

104
00:09:19,686 --> 00:09:22,405
"خیله خوب "چنگ" ، به طرف "هوکا

105
00:09:22,606 --> 00:09:24,598
من یه راه میونبُر بلدم ، بیا بریم

106
00:09:27,287 --> 00:09:30,086
پس رییس "داوسن" ، معامله کردیم؟

107
00:09:30,287 --> 00:09:31,960
افرادت رو فرستادی دنبال "تن تن"؟

108
00:09:32,328 --> 00:09:35,206
بله آقای "میتسو هیراتو" معامله کردیم

109
00:09:35,408 --> 00:09:37,718
گروه ویژه ما همین الان رسید

110
00:09:38,829 --> 00:09:40,124
اینم مجوز پلیستون آقایون

111
00:09:40,489 --> 00:09:43,084
کار سختیه ، دستور بازداشت یه دوست

112
00:09:43,370 --> 00:09:44,928
اوه ، "تن تن" بیچاره

113
00:09:51,852 --> 00:09:52,920
اوناهاش ، رسیدیم

114
00:09:53,131 --> 00:09:54,804
پس اون "هوکا" ست

115
00:10:01,653 --> 00:10:03,372
... برای رفتن به معبد قدیمی

116
00:10:03,574 --> 00:10:04,972
باید از وسط شهر عبور کنی...

117
00:10:12,315 --> 00:10:13,243
... "نگاه نکن "تامپسون

118
00:10:13,855 --> 00:10:15,367
ولی فکر می کنم شناسایی شدیم...

119
00:10:19,136 --> 00:10:21,445
"تامپسون و تامسون"
"تن تن"

120
00:10:22,236 --> 00:10:23,575
وای ، خدای من

121
00:10:24,676 --> 00:10:25,594
این چیه!؟

122
00:10:25,657 --> 00:10:27,649
حکم بازداشتِ تو

123
00:10:29,617 --> 00:10:31,495
"به جرم دزدیدن پروفسور "فنگ

124
00:10:31,858 --> 00:10:33,338
چی!؟

125
00:10:33,699 --> 00:10:35,769
"اینجا اینُ میگه "تن تن

126
00:10:40,140 --> 00:10:42,336
حکم بازداشتُ دارید؟

127
00:10:47,701 --> 00:10:49,214
باید از دستم افتاده باشه

128
00:10:49,702 --> 00:10:51,690
ایناهاشش
آهان_

129
00:11:07,504 --> 00:11:11,062
شرم آوره ، ما اعتراض می‌کنیم ، شرم آوره

130
00:11:11,065 --> 00:11:13,301
ما از این ظلم شکایت می‌کنیم

131
00:11:13,505 --> 00:11:15,382
نمیدونم چرا گذاشتن برم

132
00:11:15,985 --> 00:11:19,376
من میدونم ، من کاغذشون رو با یکی دیگه عوض کردم
:که میگه

133
00:11:19,586 --> 00:11:21,457
توش نوشته بودم"

134
00:11:21,467 --> 00:11:24,665
"ما رو که جلوی خودتون میبینین ، دیوونه ایم

135
00:11:27,108 --> 00:11:28,860
تامپسون" و "تامسون" بیچاره"

136
00:11:31,308 --> 00:11:34,346
ما ترتیب "تن تن" رو دادیم

137
00:11:34,549 --> 00:11:37,461
اون زنده به "هوکو" نمیرسه

138
00:11:40,050 --> 00:11:41,506
اوناهاش ، معبد قدیمی

139
00:11:41,710 --> 00:11:43,781
اینجا نزد گردشگرها خیلی معروفه

140
00:11:48,612 --> 00:11:50,342
حالا چیکار کنیم "تن تن"؟

141
00:11:50,712 --> 00:11:52,668
"حواست رو خوب جمع کن "چنگ

142
00:11:52,873 --> 00:11:55,068
آدم رباها گفتن اینجا با من تماس میگیرن

143
00:11:59,733 --> 00:12:00,986
عکستون رو بگیرم آقایون؟

144
00:12:01,554 --> 00:12:03,788
اِ ، مواظب باش ، اون "چینی" نیست

145
00:12:04,074 --> 00:12:06,065
... هر دوتون با هم آقایون

146
00:12:06,274 --> 00:12:07,708
فقط پنج "یوآن" میشه...

147
00:12:09,275 --> 00:12:11,389
می‌تونه مامور تماس باشه

148
00:12:12,536 --> 00:12:13,425
بسیار خب

149
00:12:13,436 --> 00:12:15,472
اینطرف آقایون ، خواهش می کنم

150
00:12:18,616 --> 00:12:20,005
خیلی خوبه آقایون

151
00:12:21,016 --> 00:12:23,133
حالا بالا رو نگاه کنید

152
00:12:37,380 --> 00:12:38,194
!نه

153
00:13:01,123 --> 00:13:02,113
"تن تن"

154
00:13:08,484 --> 00:13:11,558
چطوره با دوربین خودت ، عکس خودت رو بگیرم ، هان؟

155
00:13:11,926 --> 00:13:13,962
تن تن" ، تو حالت خوبه ؟"

156
00:13:14,326 --> 00:13:17,363
آره ، یه خراش کوچیک بود
"باید از تو تشکر کنم "چنگ

157
00:13:17,566 --> 00:13:19,637
مسلما این یه توطئه بود

158
00:13:20,007 --> 00:13:21,156
حالا چیکار کنیم؟

159
00:13:21,527 --> 00:13:23,622
... بر میگردیم "شانگهای" تا دوباره

160
00:13:23,628 --> 00:13:25,566
میتسو هیراتو" رو ببینیم"

161
00:13:29,608 --> 00:13:31,406
بازوت چطوره "تن تن"؟

162
00:13:31,409 --> 00:13:33,202
یه کم می سوزه ولی خوب میشه

163
00:13:43,331 --> 00:13:44,047
"تن تن"

164
00:13:44,141 --> 00:13:45,012
بله؟

165
00:13:45,062 --> 00:13:46,619
مواظب باش

166
00:13:54,362 --> 00:13:55,252
"یاماتو"

167
00:13:55,263 --> 00:13:56,482
. . هر چند نفر که میتوی همراهت ببر

168
00:13:56,542 --> 00:13:59,822
و آقا و خانم "وانگ" رو برای من بیار اینجا...

169
00:14:00,024 --> 00:14:03,778
امیدوارم اون " تن تن" بیچاره بیاد دنبالشون

170
00:14:04,385 --> 00:14:08,375
اینطوری با یه تیر چند تا نشون میزنیم

171
00:14:08,985 --> 00:14:10,704
! نباید وقتُ هدر داد

172
00:14:17,866 --> 00:14:19,937
آقای "وانگ" در خطره

173
00:14:19,947 --> 00:14:21,706
ماشین ، یه ماشین لازم داریم

174
00:14:22,078 --> 00:14:23,636
تن تن" ، اونجا رو"

175
00:14:25,098 --> 00:14:26,496
خیابان "نانکینگ" ، عجله داریم

176
00:14:27,358 --> 00:14:29,009
برو یه تاکسی پیدا کن آقا پسر

177
00:14:29,619 --> 00:14:30,446
این ماشین شخصیه

178
00:14:35,730 --> 00:14:37,766
هی برگردید اینجا

179
00:14:37,970 --> 00:14:39,026
تو نمی تونی این کارُ بکنی

180
00:14:39,090 --> 00:14:41,849
!ماشینم ، ماشینم

181
00:15:20,658 --> 00:15:21,772
اون زندست

182
00:15:24,038 --> 00:15:24,765
"کلروفرم"

183
00:15:24,800 --> 00:15:25,893
اینُ نگاه کن

184
00:15:27,449 --> 00:15:28,527
"نیلوفر آبی"

185
00:15:28,789 --> 00:15:30,617
"دستخط آقای "وانگِ

186
00:15:30,829 --> 00:15:32,619
"بردنش "نیلوفر آبی

187
00:15:58,435 --> 00:16:00,106
چیکار می‌کنی؟

188
00:16:02,035 --> 00:16:02,963
اون اینجاست

189
00:16:03,155 --> 00:16:04,144
بیارش تو

190
00:16:07,515 --> 00:16:09,307
... خیال کردی

191
00:16:09,316 --> 00:16:12,549
که من گول یه همچین کلک
ساده ای رو می خورم "تن تن"؟

192
00:16:13,117 --> 00:16:14,713
دارید اشتباه می‌کنید

193
00:16:14,916 --> 00:16:16,635
نمیدونم درباره چی صحبت می‌کنید

194
00:16:16,997 --> 00:16:19,955
شاید اینجوری حافظه ات بیاد سر جات

195
00:16:20,956 --> 00:16:22,856
... اوخ... اوخ

196
00:16:26,299 --> 00:16:28,613
این "تن تن" نیست نادون

197
00:16:30,980 --> 00:16:32,078
سریع آزادش کنین

198
00:16:32,860 --> 00:16:36,239
لطفا رفتار بد همکارهای منُ ببخشید

199
00:16:36,440 --> 00:16:37,869
... اون اشتباه کرده

200
00:16:38,001 --> 00:16:40,510
قول میدم به خاطرش تنبیه بشه...

201
00:16:41,681 --> 00:16:44,115
نیازی نیست دردسر درست کنی

202
00:16:44,150 --> 00:16:46,294
عصر رو مهمون من باشین و لذت ببرین...

203
00:16:48,412 --> 00:16:50,404
نادونها ، کامیونها رو آماده کنید

204
00:16:50,513 --> 00:16:53,391
محموله امشب وارد اسکله شماره 9 میشه

205
00:16:53,993 --> 00:16:54,888
چشم قربان

206
00:17:15,657 --> 00:17:17,171
اینا آخریاش هستن

207
00:17:30,999 --> 00:17:32,633
بسیار خب ، بار کنید

208
00:17:41,922 --> 00:17:43,214
همه چیز طبق برنامست

209
00:17:43,322 --> 00:17:44,411
"عالیه "یاماتو

210
00:17:44,702 --> 00:17:48,013
بیا آقای "وانگ" ، میدونم نمیخوای اینُ از دست بدی

211
00:17:48,523 --> 00:17:49,412
"یاماتو"

212
00:17:51,623 --> 00:17:52,777
دستها بالا ، بیا بیرون

213
00:17:59,744 --> 00:18:00,973
" تن تن"

214
00:18:01,474 --> 00:18:04,774
"به آخر خط خوش اومدی آقای "تن تن

215
00:18:07,265 --> 00:18:08,818
از کجا می‌دونستی من اینجام؟

216
00:18:09,186 --> 00:18:12,224
افراد من دیدن داری "نیلوفر آبی" رو ترک می‌کنی

217
00:18:12,427 --> 00:18:13,801
... خیلی شلخته بود

218
00:18:13,867 --> 00:18:15,057
"آقای "تن تن

219
00:18:20,788 --> 00:18:21,877
"راستا پوپولوس"

220
00:18:22,689 --> 00:18:24,059
... تو ولگرد فضول

221
00:18:24,430 --> 00:18:27,069
از این که توی عملیات های من دخالت می‌کنی
ازت حالم بهم می خوره

222
00:18:27,430 --> 00:18:28,578
عملیات تو؟

223
00:18:33,630 --> 00:18:35,223
"علامت "فرعون

224
00:18:35,331 --> 00:18:38,184
پس پشت پرده این قاچاق بازی ها توئی ، ها!؟

225
00:18:39,772 --> 00:18:40,784
شرش رو کم کنین

226
00:18:41,632 --> 00:18:43,504
"آماده ایم قربان ، "یاماتو

227
00:18:48,353 --> 00:18:50,426
آه ، چه روز قشنگی

228
00:18:51,533 --> 00:18:53,671
... امپراطور سه نفر به من داده

229
00:18:53,774 --> 00:18:55,353
که بازی کنم...

230
00:18:55,674 --> 00:18:56,663
"دیدی"

231
00:18:57,155 --> 00:19:00,465
"فکر کنم وقت خداحافظیه آقای "تن تن

232
00:19:00,876 --> 00:19:02,467
ادامه بده

233
00:19:03,236 --> 00:19:05,226
اصلا نترس

234
00:19:05,435 --> 00:19:07,950
... تیغه اش خیلی تیزه

235
00:19:08,917 --> 00:19:12,205
خیلی سریع سرتون رو از بدن جدا می‌کنه دوستان من

236
00:19:18,998 --> 00:19:20,067
! دستها بالا

237
00:19:23,768 --> 00:19:25,268
"آفرین "چنگ

238
00:19:28,739 --> 00:19:31,029
با این همه انقدرها هم زرنگ نیستی
"آقای "میستو هیراتو

239
00:19:32,100 --> 00:19:33,870
... دوستهای من محموله شما رو قبل از رسیدن به اسکله

240
00:19:33,881 --> 00:19:35,137
دزدیدن و توی بشکه های نفت مخفی شدن...

241
00:19:35,201 --> 00:19:36,120
و بشکه روغن جاش گذاشتن...

242
00:19:37,001 --> 00:19:38,957
هی ، صبر کنین
راستا پوپولوس" کجاست؟"

243
00:19:38,957 --> 00:19:48,957
آدرس در دسترس سایت با اینترنت ملی CinemaFreak.Net

244
00:20:21,529 --> 00:20:22,723
شما باید پروفسور "فنگ" باشین

245
00:20:23,930 --> 00:20:25,886
پرده افتاد روش

246
00:20:29,370 --> 00:20:31,043
"نیلوفر آبی"

247
00:20:32,771 --> 00:20:35,046
ما هم داریم دنبال "نیلوفر آبی" میگردیم

248
00:20:35,251 --> 00:20:37,128
دقیقا ، بله

249
00:20:38,972 --> 00:20:39,846
... به نام قانون

250
00:20:40,212 --> 00:20:42,203
تو بازداشتی...

251
00:20:47,854 --> 00:20:49,309
... "از پروفسور "فنگ

252
00:20:49,314 --> 00:20:51,449
برای پیدا کردن پادزهر تشکر می‌کنیم

253
00:20:56,175 --> 00:20:57,919
... خوشحالم که پسرم

254
00:20:57,954 --> 00:20:59,664
سلامتیش رو بدست اورد...

255
00:21:04,996 --> 00:21:06,228
لطفا ما رو ببخشین

256
00:21:06,263 --> 00:21:07,390
"تن تن"

257
00:21:07,597 --> 00:21:09,196
اومدیم بهت تبریک بگیم دوست من

258
00:21:09,578 --> 00:21:11,838
گفته های تو رو ستاد تایید کرد

259
00:21:12,038 --> 00:21:14,347
اون ها هم برای یه مدت طولانی رفتن پشت میله های زندان

260
00:21:14,738 --> 00:21:16,869
... درسته ، در ضمن

261
00:21:17,279 --> 00:21:19,230
"ما هرگز باور نکردیم تو گناهکار باشی "تن تن

262
00:21:19,519 --> 00:21:22,080
بیایید بشینید و در جشن ما شرکت کنید آقایون کاراگاه

263
00:21:22,360 --> 00:21:24,765
... و من به "چنگ" به عنوان پسر جدید خانوادمون

264
00:21:24,800 --> 00:21:27,170
خوش آمد میگویم...

265
00:21:30,321 --> 00:21:31,612
: می خوام یه چیزی بگم

266
00:21:32,801 --> 00:21:35,099
... اگر چه رفتن "تن تن" ناراحتم می‌کنه

267
00:21:36,122 --> 00:21:38,420
ولی داشتن یه برادر خوشحالم می‌کنه...

268
00:21:39,143 --> 00:21:40,221
بگذارید که اشک نریزیم

269
00:21:40,622 --> 00:21:41,936
... بلکه در کنار هم شادی کنیم

270
00:21:43,023 --> 00:21:44,457
در دوران دیوانگی من...

271
00:21:44,643 --> 00:21:45,936
سر کَسی بر باد نرفت

272
00:22:01,867 --> 00:22:04,455
رنگین کمانی از محبت در قلب من هست

273
00:22:04,567 --> 00:22:07,116
... هر چند ناراحتم که " تن تن" ما رو ترک می‌کنه

274
00:22:07,407 --> 00:22:11,527
ولی خورشید برای من میدرخشه
چون یه پدر و مادر جدید پیدا کردم

275
00:22:16,200 --> 00:22:31,500
« سینمافریک - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ CinemaFreak.Net ]

