﻿1
00:01:04,144 --> 00:01:21,142
« ارائه شده توسط رسانه بزرگ سینمافریک »

2
00:01:22,364 --> 00:01:23,399
"بیا "اسنویی

3
00:01:23,886 --> 00:01:24,877
"زود باش "اسنویی

4
00:01:25,978 --> 00:01:26,978
بیا پسر

5
00:01:32,137 --> 00:01:34,010
اوه ، بپا

6
00:01:42,186 --> 00:01:43,467
یالا پسر

7
00:01:47,014 --> 00:01:49,034
میبینی چقدر قشنگ با هم بازی می‌کنن

8
00:01:49,396 --> 00:01:51,389
! چه تعطیلات فوق العاده ای

9
00:01:51,598 --> 00:01:53,857
"از این که اجازه دادین اینجا بمونم ممنونم ، "ماهاراجه

10
00:01:54,560 --> 00:01:55,993
"خواهش می کنم باعث خوشحالی منه "تن تن

11
00:01:56,904 --> 00:01:57,825
... قربان

12
00:01:57,886 --> 00:02:00,197
یه غریبه اومده آقای "تن تن " رو ببینه

13
00:02:00,569 --> 00:02:02,289
میگه خیلی مهمه

14
00:02:03,091 --> 00:02:05,088
تعارفش کن بیاد تو
ولی کسی نمی‌دونه من اینجام_

15
00:02:09,497 --> 00:02:10,336
بعد با هم صحبت می‌کنیم

16
00:02:12,382 --> 00:02:13,498
آقای "تن تن"؟

17
00:02:21,672 --> 00:02:22,392
چی شده؟

18
00:02:24,275 --> 00:02:26,708
منو ببخشید ، خطر همیشه آدم رو تهدید می‌کنه

19
00:02:27,280 --> 00:02:29,575
... یه پیام فوری دارم که یه

20
00:02:29,682 --> 00:02:31,242
دوست تقاضای کمک کرده...

21
00:02:34,287 --> 00:02:35,281
!چی شد

22
00:02:38,290 --> 00:02:39,226
زهر آلوده

23
00:02:48,462 --> 00:02:50,144
"میستو هیراتو"

24
00:02:51,046 --> 00:02:52,863
ما کمک لازم داریم

25
00:02:53,229 --> 00:02:54,743
"میتسو هیراتو"

26
00:02:55,711 --> 00:02:56,667
"شانگهای"

27
00:02:56,832 --> 00:02:57,753
شانگهای" چی؟"

28
00:02:58,514 --> 00:02:59,674
"شانگهای"

29
00:03:09,998 --> 00:03:10,807
خیلی دیر شده

30
00:03:10,849 --> 00:03:12,045
زهر اثر خودش رو کرده

31
00:03:12,711 --> 00:03:13,481
یه دکتر بیارین... زود باشین

32
00:03:14,352 --> 00:03:15,430
مواظب پسر مهاراجه باشین

33
00:03:15,594 --> 00:03:16,574
پنجره ها رو ببندین

34
00:03:16,776 --> 00:03:17,893
چی شده؟

35
00:03:23,263 --> 00:03:24,153
! پسرم

36
00:03:24,225 --> 00:03:25,905
به نگهبانا گفتم مواظبش باشن

37
00:03:29,671 --> 00:03:30,581
باید وسایل رو جمع کنم

38
00:03:30,792 --> 00:03:31,883
کجا میری؟

39
00:03:32,154 --> 00:03:33,269
"به "شانگهای

40
00:03:45,249 --> 00:03:48,929
! چه جای شلوغی

41
00:03:52,817 --> 00:03:54,411
خودشه

42
00:04:05,292 --> 00:04:06,708
ممنون

43
00:04:07,774 --> 00:04:08,624
یالا "اسنویی" ، بیا بریم

44
00:04:10,216 --> 00:04:11,510
خودشه

45
00:04:15,941 --> 00:04:19,542
نمیدونم چجوری باید "میتسو هیراتو" رو
"پیدا کنیم "اسنویی

46
00:04:27,417 --> 00:04:29,552
"یه پیغام برای شما آقای "تن تن

47
00:04:30,060 --> 00:04:31,210
... هوم؟

48
00:04:33,944 --> 00:04:37,204
آقای "میتسو هیراتو" می‌خواد منُ ببینه

49
00:04:39,670 --> 00:04:43,161
سر در نمیارم ، آقای "میتسو هیراتو" از کجا فهمید
من اینجام!؟

50
00:04:46,537 --> 00:04:47,895
آه... رسیدیم

51
00:05:04,818 --> 00:05:07,354
"لطفا بنشینین آقای "تن تن

52
00:05:10,923 --> 00:05:11,873
ممنونم

53
00:05:11,908 --> 00:05:13,701
... مستقیم میرم سر اصل مطلب

54
00:05:14,030 --> 00:05:15,784
پیک منُ توی هندوستان دیدین؟

55
00:05:16,153 --> 00:05:19,290
بله ولی متاسفانه یه نفر مسمومش کرد

56
00:05:19,296 --> 00:05:21,015
بیچاره دیوونه شده

57
00:05:21,177 --> 00:05:22,597
مسموم؟

58
00:05:23,642 --> 00:05:26,378
نگران نباشید ، مهاراجه مواظبشه

59
00:05:29,107 --> 00:05:30,921
اونا دست بردار نیستن

60
00:05:31,090 --> 00:05:32,624
منظورتون از اونا کیه؟

61
00:05:32,892 --> 00:05:34,746
... متاسفم ولی

62
00:05:34,754 --> 00:05:36,225
درباره شون زیاد نمی‌تونم توضیح بدم...

63
00:05:36,697 --> 00:05:39,535
تو فقط باید زودتر "شانگهای" رو ترک کنی

64
00:05:40,941 --> 00:05:43,698
مهاراجه توی خطر بزرگیِ

65
00:05:44,065 --> 00:05:45,466
شما از کجا میدونین؟

66
00:05:45,667 --> 00:05:47,147
... به توصیه من عمل کن

67
00:05:47,709 --> 00:05:50,261
"هر چه سریعتر برگرد به "هندوستان

68
00:05:54,556 --> 00:05:56,517
"مواظب خودت باش آقای "تن تن

69
00:05:56,719 --> 00:06:00,034
دشمنهای زیادی توی این شهر در کمین هستن

70
00:06:11,257 --> 00:06:13,895
"امیدوارم راه برگشتن به هتل رو گم نکرده باشم "اسنویی

71
00:06:16,142 --> 00:06:18,612
اوه ، فکر کنم گم شدیم

72
00:06:26,898 --> 00:06:27,787
! هی

73
00:06:35,169 --> 00:06:36,505
رفت

74
00:06:40,006 --> 00:06:42,306
... آهای ، هر کی هستی

75
00:06:42,441 --> 00:06:43,561
صبر کن...

76
00:06:52,633 --> 00:06:53,823
... "میدونی "اسنویی

77
00:06:53,985 --> 00:06:55,324
... اون مردی که منُ انداخت زمین

78
00:06:55,428 --> 00:06:57,784
می خواست جونم رو نجات بده...

79
00:06:59,070 --> 00:07:02,182
لطفا هر چه سریعتر بیا ، من و پسرم در خطریم

80
00:07:02,194 --> 00:07:03,747
امضا : مهاراجه

81
00:07:03,956 --> 00:07:06,632
پس "میتسو هیراتو" راست می‌گفت

82
00:07:06,839 --> 00:07:08,833
"بهتره زودتر برگردیم "هندوستان " ، "اسنویی

83
00:07:09,042 --> 00:07:10,875
شاید جوابمون رو اونجا پیدا کنیم

84
00:07:15,740 --> 00:07:16,912
کیه؟

85
00:07:24,882 --> 00:07:26,002
این دیگه چیه؟

86
00:07:28,464 --> 00:07:31,282
ساعت 10 امشب در "تای پین لو" منتظرتم

87
00:07:31,348 --> 00:07:32,988
دنبال یه در بگرد که فانوس جلوشه

88
00:07:33,790 --> 00:07:35,828
... ننوشته از طرف کیه

89
00:07:36,194 --> 00:07:38,312
! خیلی اسرار آمیزه

90
00:07:39,316 --> 00:07:40,717
لباس مبدل؟

91
00:07:40,919 --> 00:07:42,149
! سر در نمیارم

92
00:08:06,429 --> 00:08:07,544
... آهای

93
00:08:09,792 --> 00:08:10,861
کسی اینجا نیست؟

94
00:08:16,159 --> 00:08:18,072
"سلام ، من "تن تنم

95
00:08:18,081 --> 00:08:19,841
شما برای من پیغام فرستادین؟

96
00:08:30,014 --> 00:08:31,416
شما حالتون خوبه؟

97
00:08:35,140 --> 00:08:37,498
لا تو" میگه"

98
00:08:37,703 --> 00:08:39,821
"باید راه رو پیدا کنی"

99
00:08:40,588 --> 00:08:41,384
خوب؟

100
00:08:41,748 --> 00:08:43,388
من پیدا کردم

101
00:08:43,591 --> 00:08:45,270
تو هم باید پیدا کنی

102
00:08:45,432 --> 00:08:48,029
اِ... صبر کن ، واسه همین اومدم اینجا

103
00:08:48,396 --> 00:08:51,232
تو حقیقت رو خوب میدونی

104
00:08:51,440 --> 00:08:52,475
بله

105
00:08:52,682 --> 00:08:55,118
پس سرت رو جدا می کنم

106
00:08:55,484 --> 00:08:56,322
چی!؟

107
00:08:56,485 --> 00:08:58,159
نترس

108
00:08:58,368 --> 00:09:01,204
تیغش خیلی تیزه

109
00:09:02,011 --> 00:09:02,923
... نه

110
00:09:04,324 --> 00:09:05,424
آی

111
00:09:05,896 --> 00:09:07,638
... فقط یه ضربه کوچولو

112
00:09:12,039 --> 00:09:13,939
گردنت رو جدا می‌کنه...

113
00:09:28,721 --> 00:09:30,282
این هم مسموم شده

114
00:09:35,490 --> 00:09:37,410
... امیدوارم به موقع به مهاراجه

115
00:09:37,414 --> 00:09:38,615
"برسیم ، "اسنویی

116
00:09:39,878 --> 00:09:43,769
"اسنویی"

117
00:09:45,821 --> 00:09:46,699
بیا

118
00:09:46,943 --> 00:09:48,343
... هی! چه خبر

119
00:09:48,545 --> 00:09:49,415
کمک

120
00:09:49,415 --> 00:09:59,415
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت www.cinemafreak.net

121
00:10:55,521 --> 00:10:56,711
"اسنویی"

122
00:10:56,864 --> 00:10:58,017
چی شده؟

123
00:10:58,985 --> 00:11:00,006
ما کجاییم؟

124
00:11:12,641 --> 00:11:13,499
معذرت می خوام

125
00:11:18,288 --> 00:11:19,741
خیلی معذرت می خوام

126
00:11:24,135 --> 00:11:26,414
... وقتی سرت رو جدا کنم

127
00:11:27,458 --> 00:11:29,936
راه رو پیدا می‌کنی...

128
00:11:31,003 --> 00:11:32,518
اوه ، خواهش می کنم

129
00:11:32,524 --> 00:11:33,515
اصلا نترس

130
00:11:33,986 --> 00:11:35,519
دیدی"! بسه"

131
00:11:36,229 --> 00:11:37,318
چشم پدر

132
00:11:37,789 --> 00:11:38,684
حالا از اینجا برو

133
00:11:40,032 --> 00:11:40,987
چشم پدر

134
00:11:43,377 --> 00:11:45,289
"لطفا پسر منُ ببخشید آقای "تن تن

135
00:11:45,658 --> 00:11:47,936
اون تو حال خودش نیست

136
00:11:47,942 --> 00:11:50,613
اسم من "ونگ چن یی" ست

137
00:11:51,666 --> 00:11:55,025
من پسرم "دیدی" رو مامور کردم که
از شما توی "شانگهای" محافظت کنه

138
00:11:55,389 --> 00:11:57,422
نیاز به اینجور کمک نداشتم

139
00:11:57,793 --> 00:12:00,669
ببینم شما مطمئنین آقای "تن تن"؟

140
00:12:11,107 --> 00:12:12,455
اون پسر شما بود؟

141
00:12:12,490 --> 00:12:14,840
قبل از این که عقلش رو از دست بده

142
00:12:14,875 --> 00:12:17,191
چه خبر شده آقای "وانگ"؟

143
00:12:17,226 --> 00:12:18,221
من واسه چی اینجام؟

144
00:12:18,256 --> 00:12:22,270
اول به خاطر این که شما رو ربودیم
باید ازتون معذرت خواهی کنم

145
00:12:22,682 --> 00:12:24,893
... پسر من می خواست راجع به تلگرافِ

146
00:12:24,904 --> 00:12:27,005
مهاراجه بهت اخطار بده...

147
00:12:27,367 --> 00:12:29,484
مهاراجه اون پیام رو نفرستاده بود

148
00:12:29,549 --> 00:12:31,057
... بلکه دشمنی که می خواست

149
00:12:31,092 --> 00:12:32,885
تو در "شانگهای" نباشی ، فرستاده بود

150
00:12:33,695 --> 00:12:35,325
لطفا با من بیایید تو

151
00:12:36,768 --> 00:12:38,965
"همکاران من آقای "تن تن

152
00:12:47,218 --> 00:12:50,572
ما دوستانی هستیم که می خوایم
با خلافکارا در "چین" مبارزه کنیم

153
00:12:50,984 --> 00:12:54,982
... بزرگترین دشمن ما کسی که تو می‌شناسی

154
00:12:55,017 --> 00:12:57,831
یک "ژاپنی" ای که خارج از "شانگهای" عمل می‌کنه

155
00:12:57,892 --> 00:12:59,707
"میتسو هیراتو"

156
00:13:00,025 --> 00:13:01,275
"میتسو هیراتو"

157
00:13:02,046 --> 00:13:04,644
ما امیدوار بودیم تو بتونی به ما کمک کنی

158
00:13:04,850 --> 00:13:07,161
"بنابراین یه پیک فرستادیم به "هندوستان

159
00:13:07,932 --> 00:13:09,733
اون پیک شما بود؟

160
00:13:10,035 --> 00:13:12,329
میتسو هیراتو" گفت پیک اون بوده"

161
00:13:12,398 --> 00:13:15,295
اون خیلی مکاره

162
00:13:15,302 --> 00:13:17,140
نباید دست کم بگیریش

163
00:13:17,744 --> 00:13:20,984
میدونی چی به سر پیک ما اومده آقای "تن تن"؟

164
00:13:21,299 --> 00:13:22,174
"اون با سم "راجاجا

165
00:13:22,181 --> 00:13:24,051
مسموم شد آقا...

166
00:13:24,222 --> 00:13:26,420
سم دیوانه کننده

167
00:13:26,785 --> 00:13:28,140
من چه کمکی می تونم بکنم؟

168
00:13:29,428 --> 00:13:32,389
... یکی از مامورین ما اطلاع داده که

169
00:13:32,592 --> 00:13:36,289
میتسو هیراتو" به زودی یک محموله"
خیلی بزرگ رو تحویل میگیره...

170
00:13:36,396 --> 00:13:38,551
... ولی نمیدونیم چه وقت

171
00:13:43,324 --> 00:13:46,599
میتسو هیراتو" با شریکاش به صورت"
رمزی تماس میگیره

172
00:13:47,119 --> 00:13:49,682
متاسفانه ما نمیتونیم رمز گشایی کنیم

173
00:13:53,084 --> 00:13:54,404
"خودشه "تن تن

174
00:13:56,367 --> 00:13:57,241
"یوئدا"

175
00:13:57,250 --> 00:13:59,179
مکان ، سه شنبه

176
00:13:59,851 --> 00:14:01,921
طوفان و تله

177
00:14:02,734 --> 00:14:03,661
نُه تای اول

178
00:14:04,296 --> 00:14:05,572
گوئر خا ، چایی

179
00:14:05,940 --> 00:14:07,295
ممکنه ببینم؟

180
00:14:20,596 --> 00:14:21,997
!آهان

181
00:14:22,359 --> 00:14:23,679
! خودشه

182
00:14:24,041 --> 00:14:27,543
دو حرف اول هر کلمه رو برداری میشه

183
00:14:27,545 --> 00:14:30,438
"نیلوفر آبی ، امشب ساعت 10"

184
00:14:30,648 --> 00:14:31,969
نیلوفر آبی" چیه؟"

185
00:14:32,029 --> 00:14:34,252
"یک باشگاه خصوصی در "شانگهای

186
00:14:34,752 --> 00:14:35,943
پس بریم

187
00:14:35,943 --> 00:14:45,943
آدرس در دسترس سایت با اینترنت ملی CinemaFreak.Net

188
00:15:28,814 --> 00:15:30,250
دیر کردی

189
00:15:32,139 --> 00:15:33,706
... این 5 هزار تا

190
00:15:33,741 --> 00:15:36,337
پنج هزار تا هم بعد از اتمام کار...

191
00:15:36,705 --> 00:15:39,619
نباید اشتباه کنید

192
00:15:39,988 --> 00:15:42,124
تو نگران کار خودت باش

193
00:15:42,131 --> 00:15:44,032
ما هم نگران کار خودمون

194
00:15:44,393 --> 00:15:47,786
البته تا زمانیکه با هم تفاهم داریم

195
00:15:52,124 --> 00:15:53,813
بفرمایید

196
00:16:12,505 --> 00:16:13,496
! آُه

197
00:16:15,269 --> 00:16:16,859
"همینجا صبر کن "اسنویی

198
00:16:40,817 --> 00:16:42,153
رسیدیم

199
00:16:42,188 --> 00:16:43,489
خوب ، حالا نشون بده کجاست

200
00:16:43,524 --> 00:16:44,778
این طرف

201
00:16:48,979 --> 00:16:51,579
اینجا

202
00:17:20,503 --> 00:17:22,864
تو 5 هزار تا به من بدهکاری

203
00:17:23,366 --> 00:17:24,703
سرمایه گذاری خوبی بود

204
00:17:27,331 --> 00:17:29,798
سریع! ما کمک می خوایم

205
00:17:29,833 --> 00:17:33,594
دزدها ، ریل رو در محل 123 منفجر کردن

206
00:17:37,722 --> 00:17:39,362
قبل از این که کسی بیاد ، باید از اینجا بریم

207
00:17:45,572 --> 00:17:47,047
کی بود؟

208
00:17:50,778 --> 00:17:51,767
! اونجا

209
00:18:05,235 --> 00:18:06,825
"آقای "تن تن

210
00:18:11,321 --> 00:18:13,757
بیدار شدی

211
00:18:18,890 --> 00:18:21,360
"باید به توصیه من عمل می‌کردی آقای "تن تن

212
00:18:21,372 --> 00:18:22,927
و از "شانگهای" می رفتی

213
00:18:23,294 --> 00:18:24,767
... تو نه تنها قاچاقچی هستی

214
00:18:24,777 --> 00:18:26,567
بلکه آدمکش هم هستی...

215
00:18:28,140 --> 00:18:30,498
"تو مرد شجاعی هستی آقای " تن تن

216
00:18:30,533 --> 00:18:32,981
و من به شجاعتت احترام میگذارم...

217
00:18:33,928 --> 00:18:37,203
واسه همین اجازه میدم بری

218
00:18:37,861 --> 00:18:39,317
جدی!؟

219
00:18:39,352 --> 00:18:40,549
... چرا که نه

220
00:18:40,584 --> 00:18:43,252
ما هر دو آدمهای متمدنی هستیم

221
00:18:43,287 --> 00:18:46,301
چرا مرگ رو انتخاب کنیم وقتی راه دیگه ای هست؟

222
00:18:47,509 --> 00:18:48,570
ها!؟

223
00:18:49,245 --> 00:18:50,799
"آقای "لی

224
00:18:53,750 --> 00:18:55,610
سم دیوانه کننده

225
00:18:55,972 --> 00:18:58,442
... چه مغز خوبی

226
00:18:58,656 --> 00:19:00,966
! متاسفانه از کار می افته

227
00:19:01,338 --> 00:19:03,650
... نه ، نمیتونی این کار رو بکنی

228
00:19:06,605 --> 00:19:08,304
! نه

229
00:19:13,111 --> 00:19:14,512
! من دیوونه میشم

230
00:19:14,573 --> 00:19:17,314
... می تونی به هر کی می خوای بگی

231
00:19:17,318 --> 00:19:20,189
ولی هیچکس حرفت رو باور نمی‌کنه

232
00:19:30,772 --> 00:19:32,051
من یه پرنده ام

233
00:19:32,255 --> 00:19:33,654
یه هواپیمام

234
00:19:34,178 --> 00:19:36,778
نه ، من مَرد مبارزم

235
00:19:46,630 --> 00:19:48,748
"خداحافظ آقای "تن تن

236
00:19:52,137 --> 00:19:55,018
سفر خوبی داشته باشی

237
00:20:01,788 --> 00:20:03,359
! مرد مبارز

238
00:20:05,959 --> 00:20:07,952
اون سگشه

239
00:20:12,206 --> 00:20:13,687
سر جات وایسا

240
00:20:17,051 --> 00:20:18,327
بگیر که اومد

241
00:20:20,577 --> 00:20:21,767
"اسنویی"

242
00:20:24,060 --> 00:20:26,532
هیچ وقت ، هیچ وقت با مرد مبارز در نیفت

243
00:20:36,393 --> 00:20:37,668
ببخشین دیر کردم

244
00:20:37,996 --> 00:20:39,271
" تن تن"

245
00:20:39,637 --> 00:20:42,632
دیگه داشتم از برگشتنت نا امید میشدم

246
00:20:42,667 --> 00:20:44,887
اینجا شدت درگیریها خیلی زیاد شده

247
00:20:45,709 --> 00:20:47,188
درگیریها؟

248
00:20:47,551 --> 00:20:49,065
خبر نداری؟

249
00:20:49,432 --> 00:20:52,393
مثل این که یه گروه راهزن ، خط راه آهن "نینکای شانگهای" رو
منفجر کرده

250
00:20:53,878 --> 00:20:55,392
میگن تعداد زیادی کشته شدن

251
00:20:55,760 --> 00:20:57,400
ژاپنی ها هم این حادثه رو بهونه کردن

252
00:20:58,323 --> 00:21:00,281
... به بهانه برقراری نظم ، نیروهای نظامیش رو

253
00:21:00,345 --> 00:21:02,163
وارد "چین" کرده...

254
00:21:03,149 --> 00:21:05,327
... راستش ما فکر می‌کنیم که فقط

255
00:21:05,362 --> 00:21:06,230
راهزنها؟

256
00:21:06,442 --> 00:21:09,357
"راه آهن! این یه توطئه است آقای "وانگ

257
00:21:11,487 --> 00:21:14,164
میتسو هیراتو" خودش راه آهن رو منفجر کرد"

258
00:21:14,371 --> 00:21:15,441
... هیچکس هم کشته نشد

259
00:21:15,813 --> 00:21:17,865
... حتما از درآمد قاچاقش ، مخارج این

260
00:21:17,876 --> 00:21:19,292
کارها رو تامین می‌کنه...

261
00:21:19,498 --> 00:21:21,251
... اگه اینایی که میگی درست باشه دوست من

262
00:21:21,459 --> 00:21:23,577
خیلی کارهاست که باید بکنیم...

263
00:21:23,941 --> 00:21:25,741
خوب حداقل میدونیم از کجا شروع کنیم

264
00:21:26,104 --> 00:21:28,575
"از تو متشکرم آقای "تن تن

265
00:21:28,610 --> 00:21:29,378
"آقای "وانگ

266
00:21:31,552 --> 00:21:33,031
توئی!؟

267
00:21:33,233 --> 00:21:34,383
بله ، دوست من

268
00:21:34,955 --> 00:21:36,672
این سم واقعی "راجاجا"ست

269
00:21:39,200 --> 00:21:40,794
ولی شبیه همن

270
00:21:41,163 --> 00:21:43,201
... اونچه که به شما تزریق شد آب رنگی ای بود

271
00:21:43,405 --> 00:21:45,124
که من با سَم عوض کردم...

272
00:21:45,487 --> 00:21:47,878
"شما واقعا باهوش هستین آقای "لی

273
00:21:48,251 --> 00:21:50,403
خوشحال میشم در خدمت شما باشم

274
00:21:50,773 --> 00:21:53,575
... آقای "لی" یکی از بهترین دوستان ما

275
00:21:53,937 --> 00:21:56,335
و مثل شما ، متعهد به مبارزه با خلافکاراست

276
00:21:56,540 --> 00:21:58,173
بهتون تبریک می گم

277
00:21:58,382 --> 00:22:00,899
میتسو هیراتو" بیش از 5 دقیقه بیهوش بود"

278
00:22:01,265 --> 00:22:04,578
مشت محکمی زدی مرد مبارز

279
00:22:04,789 --> 00:22:07,386
این قضیه مرد مبارز دیگه چیه ، ها!؟

280
00:22:12,200 --> 00:22:27,500
« سینمافریک - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ CinemaFreak.Net ]

