﻿1
00:01:04,386 --> 00:01:16,139
« ارائه شده توسط رسانه بزرگ سینمافریک »

2
00:01:17,763 --> 00:01:20,135
"به این میگن تعطیلات ، مگه نه "اسنویی؟

3
00:01:20,802 --> 00:01:23,065
... "فردا یه توقف در "مصر

4
00:01:23,100 --> 00:01:27,572
"بعد یه توقف در "بمبئی
"و بعدش هم میریم "هنگ کنگ

5
00:01:27,607 --> 00:01:29,007
اوه ، این خیلی عالیه

6
00:01:31,857 --> 00:01:34,372
اون کاغذُ بگیرید ، نذارید باد ببره

7
00:01:35,157 --> 00:01:36,733
یکی کمک کنه

8
00:01:36,916 --> 00:01:38,632
کاغذ رو بگیرین

9
00:01:38,736 --> 00:01:39,688
من میگیرمش

10
00:01:39,989 --> 00:01:41,089
بگیرینش ، خواهش می کنم

11
00:01:41,155 --> 00:01:43,408
ببخشین ، عجله دارم

12
00:01:45,174 --> 00:01:46,163
"اسنویی"

13
00:01:50,812 --> 00:01:52,768
کارت عالی بود پسرم

14
00:01:52,932 --> 00:01:55,605
ببخشین نتونستم کاغذتون رو بگیرم

15
00:01:55,811 --> 00:01:57,085
اوه! عیبی نداره

16
00:01:57,191 --> 00:01:59,327
فقط یک راهنمای مسافرتی بود

17
00:01:59,531 --> 00:02:00,361
چی!؟

18
00:02:00,570 --> 00:02:04,042
... اگه به جای اون کاغذ "پاپیروس" با ارزشم بود

19
00:02:04,049 --> 00:02:05,962
اونوقت ، بد میشد

20
00:02:06,168 --> 00:02:08,477
اجازه بدین ، خودم رو معرفی کنم

21
00:02:08,788 --> 00:02:12,600
من دکتر "سارکافیکوس" ام

22
00:02:12,967 --> 00:02:15,433
سلام ، من هم "تن تنم" ، خبرنگارم

23
00:02:15,646 --> 00:02:18,159
... خوب ، "تن تن" خبرنگار

24
00:02:18,365 --> 00:02:20,473
... خیلی خوش شانسی که باد سرنوشت

25
00:02:20,485 --> 00:02:22,999
با یه داستان منحصر بفرد به سمت تو وزیده...

26
00:02:23,164 --> 00:02:27,514
اوه؟_
"من "سوفوکل سارکافیکوس

27
00:02:27,722 --> 00:02:31,077
بزرگترین باستان شناس تاریخ هستم...

28
00:02:31,281 --> 00:02:33,875
... که قراره مقبره گمشده

29
00:02:34,081 --> 00:02:35,798
فرعون" را کشف بنمایم"...

30
00:02:36,800 --> 00:02:37,789
شوخی می‌کنین

31
00:02:38,739 --> 00:02:40,438
شوخی می کنم؟

32
00:02:40,639 --> 00:02:43,697
من هرگز شوخی نمی کنم ، پسرم

33
00:02:43,699 --> 00:02:45,294
... بخصوص اگه درباره

34
00:02:45,298 --> 00:02:46,035
... مقبره گمشده

35
00:02:46,037 --> 00:02:47,402
فرعون" ، صحبت بکنم"

36
00:02:47,437 --> 00:02:50,385
فقط چند تا باستان شناس جرات رویارویی با نفرینش رو داشتن

37
00:02:50,395 --> 00:02:52,994
که تازه هیچکدومشون هم باز نگشتن

38
00:02:53,195 --> 00:02:54,184
هیچکدوم!؟

39
00:02:54,195 --> 00:02:57,431
میتونی ازش یه داستان فوق العاده ای بسازی

40
00:02:57,633 --> 00:02:59,352
خوبه ، رو من حساب کنین

41
00:03:00,393 --> 00:03:01,621
آفرین

42
00:03:01,833 --> 00:03:03,824
فردا ساعت 10 صبح در "قاهره" همدیگه رو خواهیم دید

43
00:03:04,033 --> 00:03:05,749
بعدش یک راست به سمت مقبره میریم

44
00:03:06,192 --> 00:03:07,420
"این نماد قبر "فرعونه؟

45
00:03:07,831 --> 00:03:10,098
فردا خواهیم فهمید

46
00:03:10,290 --> 00:03:11,819
... و تا اون موقع

47
00:03:12,030 --> 00:03:13,462
روز خوش پسرم...

48
00:03:15,669 --> 00:03:18,660
مردک کور ، بپا داری کدوم گوری میری

49
00:03:19,488 --> 00:03:22,017
صبر کن ، عمدی که نبود آقا

50
00:03:22,227 --> 00:03:25,805
اَه ، ای ولگرد فضول ، از این کارت پیشمون میشی

51
00:03:26,906 --> 00:03:30,197
هیچکس با "آرجی راستا پاپالوس" اینجوری صحبت نمی‌کنه

52
00:03:30,232 --> 00:03:31,493
هیچکس

53
00:03:33,504 --> 00:03:35,699
یه جورایی به نظرم آشنا اومد

54
00:03:35,903 --> 00:03:36,772
... اوه ، درسته

55
00:03:36,783 --> 00:03:38,151
"آر جی راستا پاپالوس"

56
00:03:38,162 --> 00:03:39,895
تهیه کننده مشهور سینما

57
00:03:41,742 --> 00:03:44,055
"بپایین ، دکتر "سارکافیکوس

58
00:03:44,061 --> 00:03:45,379
با یه جان دردسر ساز آشنا شده...

59
00:03:45,380 --> 00:03:49,414
قبل از رسیدن به "قاهره" از شر اون خلاص بشین

60
00:03:53,779 --> 00:03:56,697
خوب فکر کن "تامپسون" ، ما این همه راه رو پرواز کردیم

61
00:03:56,898 --> 00:03:59,126
که دوستمون رو دستگیر کنیم...

62
00:03:59,337 --> 00:04:02,055
"در اَدای وظیفه دوستی معنی نداره " تامسون

63
00:04:02,176 --> 00:04:05,606
"این مطلب کاملا درسته "تامسون

64
00:04:17,692 --> 00:04:18,965
بیا تو

65
00:04:20,311 --> 00:04:22,201
از جات تکون نخور

66
00:04:22,210 --> 00:04:24,720
تامپسون" و "تامسون" ، شما اینجا چیکار می‌کنین؟"

67
00:04:24,829 --> 00:04:26,645
ادای بیگناه ها رو برای ما در نیار

68
00:04:28,948 --> 00:04:30,493
چه خبر شده ؟ شوخیتون گرفته؟

69
00:04:30,528 --> 00:04:33,396
بنظر جنابعالی این شوخیه. ها؟

70
00:04:33,607 --> 00:04:34,403
تریاک!؟

71
00:04:34,407 --> 00:04:35,834
اعتراف کرد

72
00:04:35,946 --> 00:04:37,842
من چیزی رو اعتراف نکردم

73
00:04:38,045 --> 00:04:39,310
... تو حق داری تا قبل از گرفتن وکیل

74
00:04:39,345 --> 00:04:41,496
ساکت بمونی ، خیلی خوب ؟...

75
00:04:41,505 --> 00:04:43,876
... خیلی خوب ، تا موقعی که کشتی به بندر میرسه

76
00:04:43,884 --> 00:04:45,596
زیرنظر ما هستی...

77
00:04:45,683 --> 00:04:46,402
راه بیفت ببینم

78
00:04:46,403 --> 00:04:47,958
پس تکلیف برنامه هام چی میشه!؟

79
00:04:48,042 --> 00:04:51,561
مثلا می خوام تعطیلاتم رو بگذرونم

80
00:04:58,600 --> 00:05:00,265
!عجب تعطیلاتی

81
00:05:00,300 --> 00:05:02,392
... بعد از مدتها که موضوع مهیج و منحصر بفرد گیرم اومد

82
00:05:02,399 --> 00:05:05,116
باید توی انبار زندانی بشم ، اونم به عنوان قاچاقچی مواد...

83
00:05:07,157 --> 00:05:08,750
... بذار ببینم

84
00:05:16,295 --> 00:05:18,788
احتمالا نمیرین سمت ساحل ؟

85
00:05:21,273 --> 00:05:23,691
تن تن" از دست پلیس در رفته"

86
00:05:23,692 --> 00:05:24,545
... و احتمالا

87
00:05:24,552 --> 00:05:26,364
در "قاهره" با "سارکافیکوس" ملاقات خواهد کرد...

88
00:05:26,471 --> 00:05:29,746
دستورات رو گرفتید
منُ نا امید نکنید

89
00:05:40,168 --> 00:05:43,179
شما نگران نفرین "فرعون" نیستین دکتر؟

90
00:05:43,214 --> 00:05:45,865
... پسر عزیزم
... من که مثل اون

91
00:05:45,867 --> 00:05:50,424
باستان شناس های تازه کار نیستم
که وسط بیابون به دنبال سراب بگردم

92
00:05:54,144 --> 00:05:55,338
دکتر ، اینجا رو

93
00:05:56,563 --> 00:05:58,012
آخ ، پیداش کردم

94
00:06:08,080 --> 00:06:09,853
و بلاخره شهرت

95
00:06:10,399 --> 00:06:12,048
... از امروز به بعد ، نام

96
00:06:12,058 --> 00:06:14,033
"سوفوکل سارکافیکوس"

97
00:06:14,038 --> 00:06:18,335
در آرشیوهای باستانی تا ابد ثبت بشه...

98
00:06:20,737 --> 00:06:22,215
"چی شده "اسنویی

99
00:06:23,896 --> 00:06:25,130
یه سیگار؟

100
00:06:25,656 --> 00:06:28,294
"مثل این که نماد قبر "فرعونه

101
00:06:28,615 --> 00:06:30,444
دکتر! اینجا رو ببینین

102
00:06:31,373 --> 00:06:32,442
دکتر؟

103
00:06:33,574 --> 00:06:34,891
دکتر؟

104
00:06:36,532 --> 00:06:38,169
"نماد "فرعون

105
00:06:40,930 --> 00:06:42,443
دکتر؟

106
00:06:42,650 --> 00:06:44,766
!دکتر

107
00:06:46,089 --> 00:06:50,442
آهان ، یه ورودی مخفی ، احتمالا باید رفته باشه اون تو

108
00:06:51,543 --> 00:06:53,043
"دکتر "سارکافیکوس

109
00:06:55,606 --> 00:06:57,005
!دکتر

110
00:07:09,522 --> 00:07:10,511
بسته شد

111
00:07:11,083 --> 00:07:13,019
تو به نفرین "فرعون" اعتقاد داری "اسنویی"؟

112
00:07:15,920 --> 00:07:17,720
من که ندارم ، بیا بریم

113
00:07:35,076 --> 00:07:36,906
... اون چترشه

114
00:07:39,234 --> 00:07:40,793
اونم کُتشه...

115
00:07:42,393 --> 00:07:43,469
!دکتر

116
00:07:47,711 --> 00:07:49,430
! باز هم سیگار

117
00:07:59,588 --> 00:08:01,621
"نفرین "فرعون

118
00:08:03,507 --> 00:08:05,975
اینا باید اون باستان شناسهای گمشده باشن

119
00:08:09,866 --> 00:08:11,935
"دکتر "سارکافیکوس

120
00:08:15,684 --> 00:08:17,481
اوه ، نه ، امکان نداره

121
00:08:17,484 --> 00:08:19,813
"بیا از اینجا بریم "اسنویی

122
00:08:23,482 --> 00:08:24,457
... نه

123
00:08:27,821 --> 00:08:29,209
اون چیه؟

124
00:08:34,099 --> 00:08:35,612
... گاز

125
00:08:40,896 --> 00:08:42,212
"اسنویی"

126
00:08:42,212 --> 00:08:52,212
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت www.cinemafreak.net

127
00:09:23,924 --> 00:09:27,599
... منو تنها بزارین

128
00:09:57,515 --> 00:09:59,910
زود باشین ، جون بکنین

129
00:10:00,514 --> 00:10:01,829
! گارد ساحلی

130
00:10:01,914 --> 00:10:03,742
آماده باشین ما می خوایم بیایم رو عرشه

131
00:10:03,777 --> 00:10:04,562
! پلیس

132
00:10:04,603 --> 00:10:06,115
زود باشین ، تابوتها رو بندازین توی آب

133
00:10:06,523 --> 00:10:07,358
دست بجنبونین

134
00:10:07,358 --> 00:10:17,358
آدرس در دسترس سایت با اینترنت ملی CinemaFreak.Net

135
00:10:43,132 --> 00:10:43,903
... "اسنویی"

136
00:10:44,112 --> 00:10:44,988
تو زنده ای ؟

137
00:10:48,150 --> 00:10:50,539
... "دکتر "سارکافیکوس

138
00:10:50,829 --> 00:10:54,344
!چه صبح دل انگیزی

139
00:10:54,549 --> 00:10:57,120
چی! ؟ بلندتر بگو

140
00:10:57,129 --> 00:10:59,066
باد نمیزاره صداتُ بشنوم

141
00:10:59,268 --> 00:11:03,339
چی گفتی!؟ نمی‌تونم صداتُ بشنونم
باد زیاده

142
00:11:04,347 --> 00:11:05,665
فایده نداره

143
00:11:05,916 --> 00:11:09,329
داره دورتر و دورتر میشه

144
00:11:14,752 --> 00:11:17,711
چه خوب شد تابوتها رو انداختیم توی آب که گیر نیوفتیم

145
00:11:17,913 --> 00:11:19,902
حالا اگه بشه دوباره پیداشون کنیم خوبه

146
00:11:20,111 --> 00:11:21,667
... یه پیغام از طرف رییس

147
00:11:21,671 --> 00:11:23,589
وقتی گارد ساحلی اومده بود رو عرشه ، رسید

148
00:11:23,830 --> 00:11:27,106
محموله شامل زندانیانیه که باید به قرارگاه شماره سه برن"

149
00:11:27,309 --> 00:11:30,824
"به شدت نگهبانی بدین ، منتظر دستورات بعدی باشین

150
00:11:30,829 --> 00:11:31,685
چی!؟

151
00:11:31,828 --> 00:11:33,146
کاپیتان اونجا رو

152
00:11:34,828 --> 00:11:36,460
بیارینش روی عرشه

153
00:11:44,125 --> 00:11:47,755
"داره خیلی شدید میشه ، "اسنویی

154
00:11:49,856 --> 00:11:50,956
... نه

155
00:12:13,757 --> 00:12:14,945
... اوه... سرم

156
00:12:15,706 --> 00:12:19,618
... آه ، لطفا ملاحظه بفرمایید آقای محترم

157
00:12:19,725 --> 00:12:20,595
ها!؟

158
00:12:20,665 --> 00:12:24,613
من می خوام نظر جنابعالی رو
... به یه سری لوازم درجه یک

159
00:12:24,624 --> 00:12:26,494
منحصر بفردی که تا حالا ندیدین جلب کنم...

160
00:12:26,704 --> 00:12:28,840
... اما آخه... نمیدونم که

161
00:12:28,963 --> 00:12:30,588
... جای نگرانی نیست قربان

162
00:12:30,623 --> 00:12:33,530
مطمئنم که از قیمتهای مناسب من تعجب خواهید کرد

163
00:12:33,891 --> 00:12:34,885
قیمت!؟

164
00:12:34,951 --> 00:12:36,506
... فقط اجازه بدین نشونتون بدم آقا

165
00:12:37,110 --> 00:12:39,704
اصراری نیست که حتما بخرین...

166
00:12:40,069 --> 00:12:43,027
چه زیبا ، چه زیبا

167
00:12:43,628 --> 00:12:45,617
به نظرتون چقدر می ارزه؟

168
00:12:46,427 --> 00:12:47,461
عالیه

169
00:12:47,468 --> 00:12:49,297
خیلی عالیه

170
00:12:50,027 --> 00:12:51,937
شمشیر چی؟

171
00:12:52,147 --> 00:12:54,739
شمشیر آب دیده ساخت "تولیدوی" واقعی
ساعت شماته ای

172
00:12:55,246 --> 00:12:56,261
مسواک

173
00:12:56,365 --> 00:12:57,980
!همه چی مُفته

174
00:12:58,384 --> 00:12:59,458
اینجا چه خبره "اسنویی"؟

175
00:13:00,754 --> 00:13:02,106
خیله خوب ، آقایان

176
00:13:03,913 --> 00:13:05,622
برید سر کارهاتون
لطفا برید سر کارهاتون

177
00:13:05,832 --> 00:13:08,345
اوه ، در یه فرصت دیگه خدمت میرسم ،آقا

178
00:13:09,052 --> 00:13:12,180
"آقای "پیگارو" مسافر ما از "لیسبونِ

179
00:13:12,390 --> 00:13:14,903
خوب امروز حالت چطوره "سندباد" جوان؟

180
00:13:15,109 --> 00:13:16,907
خیلی بهترم کاپیتان

181
00:13:17,109 --> 00:13:18,541
... واقعا شانس اوردی که افرادم تو رو پیدا کردن

182
00:13:18,748 --> 00:13:20,466
و الان زنده ای...

183
00:13:20,718 --> 00:13:22,197
"دکتر "سارکافیکوس

184
00:13:22,297 --> 00:13:23,054
کی؟

185
00:13:23,157 --> 00:13:25,512
کَس دیگه ای هم دیشب پیدا کردین کاپیتان؟

186
00:13:25,717 --> 00:13:26,671
فقط تو و سگت

187
00:13:27,356 --> 00:13:30,665
باید هر چه سریعتر خودم رو به ساحل برسونم
دوستم در خطر بزرگیه

188
00:13:35,993 --> 00:13:37,551
خداحافظ
موفق باشی

189
00:13:37,834 --> 00:13:39,311
خداحافظ کاپیتان

190
00:13:39,512 --> 00:13:40,501
و متشکرم

191
00:13:40,713 --> 00:13:44,021
تو مطمئنی نمی خوای من چیز دیگه ای رو بهت نشون بدم
مرد جوون؟

192
00:13:44,231 --> 00:13:46,061
شاید یه قمقمه؟

193
00:13:46,271 --> 00:13:48,144
نه متشکرم ، احتیاجی ندارم

194
00:13:48,150 --> 00:13:49,527
باشه ، خداحافظ

195
00:13:49,562 --> 00:13:50,904
خداحافظ

196
00:13:56,767 --> 00:13:58,576
"باید خودمون رو به یه شهر برسونیم "اسنویی

197
00:14:01,346 --> 00:14:05,378
وای ، توقع نداشتم به این زودی برسیم

198
00:14:06,245 --> 00:14:08,301
مثل این که اینجا متروکه ست

199
00:14:09,204 --> 00:14:12,462
اوخ ، اوخ ، انگار یه نفر توی دردسر افتاده

200
00:14:19,221 --> 00:14:20,734
همه چی اُکی خانم

201
00:14:20,842 --> 00:14:22,498
الان دیگه جاتون امنه

202
00:14:24,280 --> 00:14:25,025
کات

203
00:14:25,060 --> 00:14:27,419
کات! کات! احمق! ابله

204
00:14:28,698 --> 00:14:32,229
تو تمام سکانس ها رو خراب کردی

205
00:14:32,338 --> 00:14:33,293
بی مغز

206
00:14:33,397 --> 00:14:35,228
اوه متاسفم ، نمی‌دونستم

207
00:14:35,436 --> 00:14:37,189
چه خبره؟
استراحت برای خوردن قهوه ست؟

208
00:14:37,397 --> 00:14:38,385
چرا فیلمبرداری نمی‌کنین؟

209
00:14:38,595 --> 00:14:40,711
همش تقصیره این جوونه قربان

210
00:14:40,915 --> 00:14:42,507
"آقای "راستا پاپالوس

211
00:14:42,608 --> 00:14:43,399
تو!؟

212
00:14:43,434 --> 00:14:44,993
من واقعا متاسفم

213
00:14:45,874 --> 00:14:47,626
عیبی نداره

214
00:14:47,733 --> 00:14:48,832
اتفاقی نیوفتاده که

215
00:14:49,313 --> 00:14:52,468
خوب تو وسط این بیابون چیکار می‌کنی؟

216
00:14:52,672 --> 00:14:54,025
قصه درازی داره

217
00:14:54,430 --> 00:14:57,063
خوبه ، منم این جور داستانا رو دوست دارم

218
00:14:57,851 --> 00:14:58,868
دیگه منتظر چی هستین؟

219
00:14:59,569 --> 00:15:00,503
برگردین سر کارهاتون

220
00:15:01,229 --> 00:15:03,823
حالا باید همه ماجرا رو برام تعریف کنی

221
00:15:10,047 --> 00:15:11,935
اگه جای تو بودم بیشتر مراقبت می‌کردم

222
00:15:12,146 --> 00:15:15,217
چون این نفرین ممکنه یه چیزایی داشته باشه

223
00:15:16,125 --> 00:15:17,034
ممکنه

224
00:15:17,245 --> 00:15:19,712
خب ، جوون ، موفق باشی

225
00:15:19,925 --> 00:15:22,312
و در صحرا مواظب خودت باش

226
00:15:22,524 --> 00:15:24,195
متشکرم آقا ، خداحافظ

227
00:15:31,281 --> 00:15:33,589
تن تن" به سمت "قاهره" در حرکته"

228
00:15:33,800 --> 00:15:36,268
کاری کنید که به مقصد نرسه

229
00:15:42,657 --> 00:15:45,111
... تو مطمئنی که اون نامه بی نام و نشون گفته بود

230
00:15:45,116 --> 00:15:47,434
که "تن تن" تو لباس مبدل عربه؟...

231
00:15:47,636 --> 00:15:48,564
صد در صد

232
00:15:48,577 --> 00:15:50,508
پس حتما خودشه

233
00:15:52,315 --> 00:15:53,303
خودت با زبون خوش با ما بیا

234
00:15:54,414 --> 00:15:56,086
و گرنه مجبور میشیم از خشونت استفاده کنیم...

235
00:16:00,892 --> 00:16:03,201
بدو "تامسون". . بدو

236
00:16:03,411 --> 00:16:04,925
... راستش رو بگم

237
00:16:05,132 --> 00:16:06,769
دارم فرار می کنم

238
00:16:17,529 --> 00:16:20,119
"اوه ، انگار باید تمام عمرمون راه بریم "اسنویی

239
00:16:26,106 --> 00:16:27,033
"یه ذره میخوری؟"اسنویی

240
00:16:28,285 --> 00:16:29,559
باید خیلی صرفه جویی کنیم

241
00:16:31,064 --> 00:16:31,943
بپر پایین

242
00:16:39,761 --> 00:16:42,355
هنوز هم یکی می‌خواد ما رو
"از سر راهش برداره ، "اسنویی

243
00:16:42,461 --> 00:16:44,439
اصلا هم دلم نمی‌خواد بدونم اون کیه

244
00:16:44,980 --> 00:16:46,010
بیا بریم

245
00:16:47,460 --> 00:16:48,548
! اوه ، نه

246
00:16:48,638 --> 00:16:49,633
... آبمون

247
00:17:25,309 --> 00:17:28,141
باید... به حرکت... ادامه بدیم

248
00:17:40,286 --> 00:17:41,233
... آب

249
00:17:44,153 --> 00:17:45,108
! تو

250
00:17:46,832 --> 00:17:48,771
چرا هنوز یونیفرم نپوشیدی؟

251
00:17:48,806 --> 00:17:50,711
مگه نمیدونی دشمن آماده حمله ست؟

252
00:17:50,746 --> 00:17:51,566
حمله!؟

253
00:17:51,601 --> 00:17:52,605
مگه هنوز نشنیدی؟

254
00:17:52,640 --> 00:17:56,090
امروز اعلام شد
تو دیگه یه نظامی به حساب میای

255
00:17:56,300 --> 00:17:57,050
بجنب

256
00:18:01,518 --> 00:18:04,529
باز هم یه دردسر دیگه واسه خودم درست کردم

257
00:18:07,098 --> 00:18:08,289
ها!؟

258
00:18:09,516 --> 00:18:10,407
! سیگار

259
00:18:10,916 --> 00:18:12,685
... هرجا که سیگار باشه

260
00:18:13,995 --> 00:18:14,925
بله ، خودشه

261
00:18:23,153 --> 00:18:24,126
خالیه؟

262
00:18:26,051 --> 00:18:30,123
دویست بسته از این سیگارها رو
به "گای پاجامای" هندوستان بفرستید

263
00:18:30,631 --> 00:18:32,063
... برای جاسازیِ

264
00:18:32,070 --> 00:18:33,038
مواد مخدر...

265
00:18:34,179 --> 00:18:35,224
نگهبانا

266
00:18:35,259 --> 00:18:37,217
این جاسوس رو دستگیر کنید

267
00:18:43,317 --> 00:18:44,869
! عجب تعطیلاتی

268
00:18:45,576 --> 00:18:46,388
... کاش زودتر از همه این جنجال ها

269
00:18:46,395 --> 00:18:47,195
خلاص میشدم...

270
00:18:47,296 --> 00:18:50,251
حالا جوخه اعدام سحر رو چیکار کنم؟

271
00:18:50,414 --> 00:18:52,128
! آخ

272
00:18:52,129 --> 00:18:54,529
... پیست... پیست... اینطرف

273
00:18:56,253 --> 00:18:57,768
! یه سوهان

274
00:18:58,422 --> 00:18:59,257
صبر کنین

275
00:18:59,462 --> 00:19:00,493
شما کی هستین؟

276
00:19:00,502 --> 00:19:02,349
هیس ، عجله کن

277
00:19:16,058 --> 00:19:17,246
"یالا ، "اسنویی

278
00:19:39,811 --> 00:19:41,341
دیگه راحت میشه حرف زد

279
00:19:41,550 --> 00:19:42,380
... من باید واقعا ازتون تشکر کنم

280
00:19:43,030 --> 00:19:45,380
فکر کردی می تونی از دست ما در بری؟

281
00:19:45,589 --> 00:19:47,658
ای قاچاقچی بی شرم مواد مخدر

282
00:19:47,869 --> 00:19:49,267
"تامپسون"
"تامسون"

283
00:19:49,767 --> 00:19:50,787
ببینین ، من قاچاقچی نیستم

284
00:19:51,988 --> 00:19:53,022
کلونل" ، می دونم اون درگیر این قضیه است"

285
00:19:54,727 --> 00:19:56,125
برام پاپوش درست کردن ، آقایون کاراگاه

286
00:19:56,685 --> 00:19:59,119
اونا منُ و دکتر "سارکافیکوس" رو دزدیدن

287
00:19:59,325 --> 00:20:00,837
دزدیدن ؟ آخه چرا؟

288
00:20:01,044 --> 00:20:03,674
... ما یه محموله سیگار تو خالی پیدا کردیم

289
00:20:03,683 --> 00:20:05,574
که ازش برای جاسازی مواد استفاده کردن...

290
00:20:05,583 --> 00:20:08,162
الان هم یه کشتی با مواد مخدر
به سمت "هندوستان" در حرکته

291
00:20:08,662 --> 00:20:10,318
اه! این اصلا خوب نیست

292
00:20:10,522 --> 00:20:12,797
... راستش رو بخوای اون

293
00:20:15,760 --> 00:20:16,734
اوناهاشن

294
00:20:17,541 --> 00:20:18,634
بگیرینشون

295
00:20:22,138 --> 00:20:23,366
رفتن روی پشت بوم

296
00:20:23,578 --> 00:20:24,374
بگیرینشون ، سریعتر

297
00:20:25,258 --> 00:20:27,054
"این تنها شانسمونه "اسنویی

298
00:20:31,456 --> 00:20:32,525
باز هم تو؟

299
00:20:32,735 --> 00:20:34,010
یونیفرمت کجاست؟

300
00:20:34,296 --> 00:20:35,966
... میبخشید قربان ولی

301
00:20:37,734 --> 00:20:39,292
من استعفا دادم

302
00:20:41,174 --> 00:20:42,652
"باید از اینجا بریم "اسنویی

303
00:21:00,743 --> 00:21:01,777
اوناهاش

304
00:21:03,502 --> 00:21:04,775
!آماده

305
00:21:04,981 --> 00:21:06,051
!هدف گیری

306
00:21:07,782 --> 00:21:08,735
! آتش

307
00:21:18,898 --> 00:21:20,893
! یه هواپیما

308
00:21:21,097 --> 00:21:22,325
اما چه جوری باید از نگهبانا رد شم؟

309
00:21:23,897 --> 00:21:24,886
کمک... کمک

310
00:21:26,055 --> 00:21:28,205
این سگ هاره! این سکه هار

311
00:21:29,694 --> 00:21:30,843
... کمکم کنین

312
00:21:32,974 --> 00:21:34,406
نذارین پرواز کنه

313
00:21:52,793 --> 00:21:54,942
خدا کنه "تامپسون" و "تامسون" هم موفق بشن

314
00:21:55,152 --> 00:21:57,185
اگه بخوایم دکتر "سارکافیکوس" رو از دست
... اون قاچاقچی ها نجات بدیم

315
00:21:57,192 --> 00:21:59,505
به تمام قوا احتیاج داریم...

316
00:22:00,770 --> 00:22:03,108
"تو آماده ای ؟ "اسنویی

317
00:22:03,309 --> 00:22:04,584
هندوستان" ، آماده باش"

318
00:22:04,830 --> 00:22:06,064
ما داریم میایم

319
00:22:11,200 --> 00:22:26,500
« سینمافریک - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ CinemaFreak.Net ]

