﻿1
00:01:03,750 --> 00:01:23,746
« ارائه شده توسط رسانه بزرگ سینمافریک »

2
00:01:46,691 --> 00:01:47,646
چی شد آوردیش؟

3
00:01:48,372 --> 00:01:51,332
آره ، این همونیه که دنبالش می گشتی

4
00:01:51,614 --> 00:01:53,650
عالیه و اسمش؟

5
00:01:53,893 --> 00:01:55,805
نمی‌تونم بگم ، اونا منُ می کشن

6
00:01:56,053 --> 00:01:59,491
اگه اونا چیزی درباره مون میفهمیدن حتما میکشتنت
چه به من گفته باشی چه نگفته باشی

7
00:02:12,423 --> 00:02:14,698
"تو نا امیدمون کردی "داز

8
00:02:15,946 --> 00:02:17,015
! بگیریدش

9
00:02:19,307 --> 00:02:20,705
دنبالم بیا

10
00:02:21,068 --> 00:02:22,626
... نه

11
00:02:22,829 --> 00:02:26,026
اونُ ولش کنید ، ما "داز" رو می خوایم

12
00:02:32,431 --> 00:02:33,421
نه

13
00:02:48,360 --> 00:02:51,158
زود باش "اسنویی" ، "تامپسون"ها منتظرمونن

14
00:03:08,130 --> 00:03:10,929
ها؟ سزای کَسیکه بی اجازه به وسایل دیگران
دست بزنه همینه

15
00:03:16,331 --> 00:03:18,642
یعنی انقدر گرسنه موندی که بری آشغالدونی رو بگردی؟

16
00:03:34,379 --> 00:03:36,896
اصلا معلومه اون پرونده کجا گم و گور شده؟

17
00:03:37,101 --> 00:03:38,171
بخوایم دقیقتر بگیم اصلا هیچ معلومه اون پرونده کجاست؟

18
00:03:40,383 --> 00:03:42,560
شاید روی میز کارِ
فهمیدم...

19
00:03:42,604 --> 00:03:44,665
شاید روی میز کارِ
دقیقا_

20
00:03:47,266 --> 00:03:48,702
اینا چیه؟

21
00:03:48,748 --> 00:03:50,940
اشیایی که از جیب قربانی غرق شده پیدا کردیم

22
00:03:50,990 --> 00:03:53,307
همونیِ که نمیتونیم شناسایی کنیم

23
00:03:53,550 --> 00:03:55,985
من مطمئنم اینُ قبلا دیدم

24
00:03:55,990 --> 00:03:57,307
میشه یه دقیقه اینُ قرض بگیرم؟

25
00:03:57,954 --> 00:03:59,512
الان بر میگردم
ها؟ اون کجا رفت؟

26
00:04:00,194 --> 00:04:01,513
الان برمیگرده

27
00:04:01,754 --> 00:04:04,635
من می خوام برم تحقیق کنم

28
00:04:05,136 --> 00:04:06,793
برای خلاص شدن از دست اینا بهترین راهه

29
00:04:06,894 --> 00:04:10,794
دقیقتر بخوایم بگیم ما میخوایم بریم تحقیق کنیم

30
00:04:10,877 --> 00:04:13,154
اوه ، خدای من ، اون عصاش رو یادش رفت

31
00:04:14,159 --> 00:04:16,469
اوه ، خدای من ، عصام رو یادم رفت

32
00:04:21,643 --> 00:04:24,524
"من اونُ همینجاها انداختم "اسنویی

33
00:04:26,686 --> 00:04:29,043
تن تن" هیچ معلومه داری چیکار می‌کنی؟"

34
00:04:29,088 --> 00:04:31,519
مطمئنم این تیکه کاغذ از یه قوطی کنسرو خرچنگ کنده شده

35
00:04:31,730 --> 00:04:32,628
من اونُ قبلا انداختمش اینجا

36
00:04:32,729 --> 00:04:34,729
فکر کردم شاید به پرونده تون کمک کنه

37
00:04:34,771 --> 00:04:37,604
راست میگی؟
واقعا

38
00:04:37,813 --> 00:04:38,848
خوب

39
00:04:39,090 --> 00:04:40,969
خوب ، اون اینجا نیست

40
00:04:41,173 --> 00:04:42,652
دقیقا

41
00:04:42,934 --> 00:04:44,573
توئی که اونجایی ، پلیس

42
00:04:44,895 --> 00:04:46,964
ولی_
فورا در اون کیسه رو باز کن

43
00:04:47,174 --> 00:04:50,169
میبخشید آقا ، اشکالی نداره کیسه تون رو یه نگاهی بندازم؟

44
00:04:50,416 --> 00:04:52,567
ما می خوایم یه قوطی به خصوصی رو پیدا کنیم

45
00:04:52,819 --> 00:04:55,014
خوب باشه ، نیگا کنین

46
00:04:56,580 --> 00:04:59,574
نه ، اینجا هم نیست ، متشکرم آقا

47
00:04:59,782 --> 00:05:00,931
ببخشید مزاحم شدیم

48
00:05:03,984 --> 00:05:05,816
عجیب اندر عجیبه

49
00:05:06,025 --> 00:05:09,338
... دقیقتر بخوایم بگیم واقعا عجیبه

50
00:05:09,827 --> 00:05:12,262
اشکالی نداره این تیکه کاغذ رو مدتی نیگر دارم؟

51
00:05:12,465 --> 00:05:15,380
"البته که نه آقای "تن تن
همین طور که گفت

52
00:05:16,269 --> 00:05:18,067
... باورتون میشه

53
00:05:18,311 --> 00:05:21,827
اونا داشتن دنبال یه قوطی خالی کنسرو خرچنگ می گشتن؟

54
00:05:21,831 --> 00:05:26,790
آقای "تن تن" نمی‌دونه داره واردِ
چه ماجرای خطرناکی میشه

55
00:05:32,297 --> 00:05:35,596
آره ، دقیقا مشخصه که یه چیز اینجا نوشته شده

56
00:05:35,838 --> 00:05:37,397
فقط نمیشه خوندش

57
00:05:41,482 --> 00:05:44,236
بهتره یه کم این نوشته رو تیره کنم ببینم چی میشه

58
00:05:45,163 --> 00:05:46,057
"کِی"

59
00:05:46,063 --> 00:05:48,562
"اِی" ، "آر" ، "اِی"

60
00:05:50,764 --> 00:05:52,437
"کارابوجان"

61
00:05:52,646 --> 00:05:54,477
این یه اسم "ارمنیه" ، مگه نه

62
00:05:56,128 --> 00:05:57,841
خوب ، این که کمک زیادی نکرد

63
00:06:00,729 --> 00:06:04,007
کمک... کمک
ساکت شو

64
00:06:04,733 --> 00:06:06,452
! کمک

65
00:06:06,493 --> 00:06:07,648
... آدم رباها

66
00:06:08,394 --> 00:06:09,310
ها!؟

67
00:06:12,175 --> 00:06:13,611
!پناه بر خدا

68
00:06:13,856 --> 00:06:15,371
کمک کنین ، پلیس

69
00:06:16,939 --> 00:06:17,827
بزن بریم

70
00:06:17,879 --> 00:06:18,654
... هی

71
00:06:31,365 --> 00:06:33,630
... بعدا می تونم حسابی خدمتت برسم

72
00:06:33,665 --> 00:06:36,057
اما اول باید خدمت تو برسم...

73
00:06:43,191 --> 00:06:44,790
ببخشید

74
00:06:47,351 --> 00:06:49,345
"عالی گاز گرفتی "اسنویی

75
00:06:59,138 --> 00:07:01,315
زود باشید از اینجا بریم

76
00:07:10,242 --> 00:07:12,075
آه... چه اتفاقی افتاده؟

77
00:07:12,323 --> 00:07:15,277
شما حالتون خوبه آقای "تن تن"؟

78
00:07:15,285 --> 00:07:17,512
... اوه ، مرد بیچاره

79
00:07:17,547 --> 00:07:21,063
اون فقط سعی داشت یه نامه به شما برسونه

80
00:07:21,069 --> 00:07:24,606
معلوم نیست توی این دنیا چه خبره؟

81
00:07:25,529 --> 00:07:28,843
اوه ، من هم نمیدونم خانم ، اما قصد دارم اینُ بفهمم

82
00:07:30,673 --> 00:07:32,887
... یه قوطی خرچنگ ، یه کلمهِ

83
00:07:32,893 --> 00:07:36,334
کاربوجان" ، یه مرد غرق شده"

84
00:07:36,975 --> 00:07:42,177
یه "ژاپنی" رو درست جلوی در خونه ام دزدیدن
اینا چه مفهومی می‌تونه داشته باشه؟

85
00:07:44,880 --> 00:07:46,455
الو
"الو ، تن تن"

86
00:07:46,561 --> 00:07:47,446
"منم "تامسون

87
00:07:47,481 --> 00:07:49,061
"اوه سلام "تامسون
حالت چطوره؟_

88
00:07:49,063 --> 00:07:51,928
حالم چطوره ؟ می‌تونست بهتر باشه

89
00:07:51,963 --> 00:07:55,143
چه خبر ؟
پیشرفت فوق العاده جالبی داشتیم_

90
00:07:55,545 --> 00:07:58,936
ما همین الان مرد غرق شده رو شناسایی کردیم
... اسم اون ملوان

91
00:07:58,946 --> 00:08:04,257
هربرت داز" بود"
اون توی یه کشتی باری به اسم "کارابوجان" کار می‌کرده

92
00:08:05,490 --> 00:08:06,774
ها!؟ "کارابوجان"!؟

93
00:08:06,809 --> 00:08:08,855
آره ، اون هنوز توی بندره ، توی لنگرگاه چهارم

94
00:08:08,890 --> 00:08:14,109
من و "تامپسون" الان داریم میریم اونجا
... خواستم بگم اگه تو سوالی داری و...

95
00:08:14,215 --> 00:08:16,012
الو ؟... قطع کرد

96
00:08:27,278 --> 00:08:28,932
"ها ، کشتی "کارابوجان

97
00:08:30,081 --> 00:08:31,245
خودشه؟

98
00:08:31,246 --> 00:08:33,651
"آره ، اسمش "تن تنه

99
00:08:33,700 --> 00:08:34,949
اون یه خبرنگاره

100
00:08:34,984 --> 00:08:38,352
خوب ما که نمی خوایم خبرنگارها از این موضوع بویی ببرن ، می خوایم؟

101
00:08:38,483 --> 00:08:40,677
"معلومه خیلی سرشون شلوغه ، نه "اسنویی

102
00:08:49,550 --> 00:08:50,725
! مواظب باش

103
00:08:53,611 --> 00:08:55,684
خراب کردی ، نادون

104
00:08:58,535 --> 00:09:01,574
موضوع چیه ؟ چه اتفاقی افتاده ؟ شما حالتون خوبه؟

105
00:09:01,609 --> 00:09:03,722
آه ، من خوبم ، متشکرم

106
00:09:03,757 --> 00:09:08,535
"باید موضوع مهمی در بین باشه "اسنویی
مردم فقط برای تماشای منظره ، آدم رو نمیکشن

107
00:09:08,570 --> 00:09:10,935
حالا چطوره سوار اون کشتی بشیم؟

108
00:09:10,980 --> 00:09:12,106
"سلام "تن تن

109
00:09:12,141 --> 00:09:15,939
ما اومدیم درباره ملوانی که اینجا غرق شد تحقیق کنیم

110
00:09:15,974 --> 00:09:18,779
واقعا؟اشکالی نداره من هم باهاتون بیام؟

111
00:09:18,824 --> 00:09:21,585
... میتونی مهمون ما باشی

112
00:09:21,825 --> 00:09:24,341
"همراهمون بیا "تن تن
متشکرم کاراگاهای عزیز

113
00:09:28,827 --> 00:09:31,424
"پلیس ، در رابطه با "هربرت داز

114
00:09:31,470 --> 00:09:33,184
به کشتی ما خوش اومدید آقایون

115
00:09:33,390 --> 00:09:36,191
من ناخدا دوم "آلن" هستم

116
00:09:36,433 --> 00:09:37,721
من بازرس "تامپسون" هستم

117
00:09:37,772 --> 00:09:40,347
و من هم بازرس "تامسون" هستم

118
00:09:43,756 --> 00:09:46,869
بفرمایید برید به کابینم بازرسها

119
00:09:46,916 --> 00:09:50,613
شما بفرمایید ، من و "اسنویی" روی
عرشه یه گشتی میزنیم

120
00:09:50,660 --> 00:09:53,553
باشه... پس نیم ساعت دیگه همینجا میبینمت

121
00:09:53,799 --> 00:09:56,953
خیلی خوبه
پس تا نیم ساعت دیگه_

122
00:09:57,161 --> 00:09:59,883
از اینطرف آقایون ، جلوتون رو بپایین

123
00:09:59,884 --> 00:10:01,598
بله ، ما مواظبیم

124
00:10:02,223 --> 00:10:04,641
حتما ، جلومون رو میپاییم

125
00:10:08,386 --> 00:10:12,647
از مهمونامون خوب پذیرایی کن ، فهمیدی؟

126
00:10:13,388 --> 00:10:16,725
انگار ناخدا دوم "آلن" ، زیاد از دیدنمون خوشحال نشد

127
00:10:16,926 --> 00:10:17,926
توی این فکرم اونا چی رو مخفی می‌کنن؟

128
00:10:26,635 --> 00:10:28,073
چی شده "اسنویی"؟

129
00:10:49,206 --> 00:10:52,818
وای... اینجا رو ببین
کم کم به یه جاهایی میرسیم

130
00:10:53,469 --> 00:10:55,542
... باید بفهمیم اینجا چی میگذره

131
00:10:55,542 --> 00:11:05,542
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت www.cinemafreak.net

132
00:11:25,884 --> 00:11:28,640
... باز هم که توئی! این دفعه میشی

133
00:11:28,684 --> 00:11:29,599
خوراک کوسه ها...

134
00:11:35,490 --> 00:11:37,239
هی... برگرد اینجا

135
00:11:42,711 --> 00:11:43,609
چی!؟

136
00:11:45,352 --> 00:11:46,724
... همه چی کاملا مرتبه

137
00:11:48,315 --> 00:11:50,533
ملوانتون به خاطر خواب آلودگی تصادفا غرق شد

138
00:11:51,136 --> 00:11:54,011
دقیقا ، آخ آخ ، حادثه غرق شدن

139
00:11:54,307 --> 00:11:56,868
خیلی غم انگیزه ولی حادثه خبر نمی‌کنه

140
00:11:59,610 --> 00:12:01,363
میبخشید پس "تن تن" کجاست؟

141
00:12:01,611 --> 00:12:04,887
اوه ، بله
اون نخواست صبر کنه ، برای همین ده دقیقه قبل رفتش

142
00:12:05,132 --> 00:12:07,966
خیلی عجیبه ، حتی خداحافظی نکرد

143
00:12:08,774 --> 00:12:12,894
اوه متشکرم آقایون بازرس و مراقب پله ها باشید

144
00:12:12,976 --> 00:12:13,806
... اِ، مراقب هستیم ، آخ ، آی

145
00:12:18,698 --> 00:12:19,847
... دقیقا ، آی

146
00:12:22,140 --> 00:12:25,973
لنگر رو بکشید ، افراد همه سر پُست هاشون
برای حرکت آماده باشید

147
00:12:25,973 --> 00:12:35,973
آدرس در دسترس سایت با اینترنت ملی CinemaFreak.Net

148
00:12:55,795 --> 00:12:58,914
آه ، واقعا که! ببین چه افتضاحی درست کردم

149
00:13:08,402 --> 00:13:12,521
سلام آقای "تن تن" ، از گشت و گذار لذت بردید؟

150
00:13:12,763 --> 00:13:15,916
خیلی خوب بود ، میبخشید نمی‌تونم بلند شم

151
00:13:17,406 --> 00:13:18,203
! خفه شو

152
00:13:19,808 --> 00:13:21,526
چقدر درباره محموله مون میدونی؟

153
00:13:21,718 --> 00:13:23,868
اینقدر که یه نفر رو به خاطرش کُشتید

154
00:13:24,121 --> 00:13:25,869
منظورت "دازه"؟

155
00:13:26,641 --> 00:13:29,957
اما اون اولین نفر نبود ، آخرین نفر هم نیست

156
00:13:30,000 --> 00:13:31,717
"آقای "تن تن

157
00:13:38,566 --> 00:13:39,681
... چه آدمهایی

158
00:13:39,886 --> 00:13:42,881
حالا مگه معجزه ای بشه از این وضع نجات پیدا کنم

159
00:13:44,088 --> 00:13:45,158
"اسنویی"

160
00:13:45,311 --> 00:13:47,202
پسر ، چقدر از دیدنت خوشحالم

161
00:13:47,410 --> 00:13:49,756
زود باش ، بیا این طناب رو بازکن

162
00:13:49,941 --> 00:13:53,253
وقتی آزاد شدم باید یه راهی برایِ
خروج از این کشتی پیدا کنم

163
00:13:53,462 --> 00:13:55,979
با کوچکترین اشتباهی همینجا کارم تمومه

164
00:14:09,591 --> 00:14:10,580
چی شد پسر؟

165
00:14:18,914 --> 00:14:21,191
تو همون مردی هستی که بیرون آپارتمانم دزدیدن؟

166
00:14:21,397 --> 00:14:25,232
"اسم من "بونجی کراکیه
من یه پلیس "ژاپنی" اَم

167
00:14:25,438 --> 00:14:27,153
موضوع چیه آقای "کراکی"؟

168
00:14:27,360 --> 00:14:29,231
من ماههاست روی این پرونده کار میکنم

169
00:14:29,480 --> 00:14:34,157
... اون قوطی خرچنگ یکی از هزاران قوطی کنسرویه
که ناخدا برای قاچاق مواد ازش استفاده می‌کنه

170
00:14:34,404 --> 00:14:35,755
قاچاقچی های مواد مخدر!؟

171
00:14:36,003 --> 00:14:38,391
سعی کردم بهت هشدار بدم اما اونا منُ گرفتن

172
00:14:38,426 --> 00:14:39,852
این یه عملیات جهانیه

173
00:14:40,094 --> 00:14:44,249
اونا از هیچ کاری برای حفظ خودشون روی گردان نیستن
حتی قتل

174
00:14:44,457 --> 00:14:47,590
"هربرت داز"
بله_

175
00:14:47,619 --> 00:14:49,015
اون به من اطلاعات میفروخت

176
00:14:49,360 --> 00:14:51,130
نمی‌تونم قفل این زنجیر رو باز کنم

177
00:14:51,880 --> 00:14:55,511
نگران من نباش ، تو باید این پیغام رو به پلیس برسونی

178
00:14:55,546 --> 00:14:57,156
نمی‌تونم شما رو اینجا تنها بزارم

179
00:14:57,363 --> 00:15:00,834
مجبوری این کار رو بکنی ، این تنها شانسمونه

180
00:15:13,211 --> 00:15:15,521
ولش کن ، اون راهمون رو بسته

181
00:15:15,770 --> 00:15:17,411
اون پلیس هنوز اینجاست

182
00:15:18,253 --> 00:15:19,482
پس "تن تن" چی میشه؟

183
00:15:19,734 --> 00:15:23,206
اون تو هیچی برای خوردن وجود نداره
اون از گشنگی هلاک میشه

184
00:15:23,416 --> 00:15:24,311
"ناخدا دوم "آلن

185
00:15:24,356 --> 00:15:26,681
فورا به کابین کاپیتان گزارش بدین

186
00:15:26,716 --> 00:15:29,453
باز که داره ور ور می‌کنه ،حتما باز هم کسر اورده

187
00:15:29,699 --> 00:15:31,292
پس برو بهش بده

188
00:15:31,539 --> 00:15:32,575
باشه

189
00:15:33,141 --> 00:15:36,418
اون نادون نباید بفهمه اینجا چی میگذره

190
00:15:45,787 --> 00:15:48,585
"به اندازه کافی تاریک شده "اسنویی
کمکم کن نقشه ام رو عملی کنم

191
00:16:02,835 --> 00:16:04,313
کی اونجاست؟

192
00:16:04,515 --> 00:16:07,187
حالا کارتون به جایی رسیده که توی سرِ
کاپیتان "هادوک" میزنید!؟

193
00:16:08,118 --> 00:16:11,190
عوضی های کله پوک

194
00:16:31,008 --> 00:16:32,884
... هیس

195
00:16:33,089 --> 00:16:34,238
یک کلمه حرف نزن

196
00:16:34,489 --> 00:16:35,604
تو ، تو ، تو کی هستی؟

197
00:16:35,851 --> 00:16:38,445
زندانی کابین کثیف پایین

198
00:16:38,891 --> 00:16:40,847
الان با این مشت آهنین حسابت رو میرسم

199
00:16:41,093 --> 00:16:44,928
هیچ کس حق نداره به کشتی کاپیتان "هادوک" بگه کثیف

200
00:16:45,174 --> 00:16:47,166
من یه گشت کامل زدم ، متشکرم

201
00:16:47,374 --> 00:16:51,005
اما با محموله مواد مخدری که دارید این کلمه برازنده شد

202
00:16:51,040 --> 00:16:52,908
مواد مخدر ؟ توی محموله من؟

203
00:16:53,457 --> 00:16:54,669
شما نمی‌دونستین؟

204
00:16:54,719 --> 00:16:57,311
البته که نمی‌دونستم ، من مرد پاکی ام

205
00:16:57,719 --> 00:16:59,200
یعنی کی چنین کاری کرده؟

206
00:16:59,697 --> 00:17:01,847
"برای شروع ناخدا دوم شما "آلن

207
00:17:02,097 --> 00:17:06,730
ممکن نیست ، "آلن" ملوان خوبیه ، صادق و وفادار

208
00:17:06,980 --> 00:17:08,540
دست و دلباز برای کسری شما

209
00:17:11,822 --> 00:17:14,179
... قبول کنین کاپیتان ، به شما نارو زدن

210
00:17:14,425 --> 00:17:18,100
آلن" با سو استفاده از مهربونی شما"
... کشتی رو اونطور که می‌خواد بار میزنه

211
00:17:18,346 --> 00:17:19,939
مثل همین مواد مخدر...

212
00:17:22,306 --> 00:17:25,026
به من نارو زدن ، لعنت بر شیطون

213
00:17:25,061 --> 00:17:27,766
یعنی افرادم به من خیانت کردن!؟

214
00:17:28,873 --> 00:17:31,470
جدا شرم آوره

215
00:17:34,236 --> 00:17:38,072
بس کنین کاپیتان ، خودتون رو کنترل کنین

216
00:17:38,078 --> 00:17:40,236
اون از این کار قِصر در نمیره

217
00:17:40,260 --> 00:17:42,197
من به کمکتون احتیاج دارم

218
00:17:42,482 --> 00:17:45,316
شما باید قول بدین که دیگه مشروب نخورین

219
00:17:47,804 --> 00:17:51,116
کاپیتان خواهش می کنم ، به فکر آبروتون باشین

220
00:17:51,326 --> 00:17:52,600
... به فکر مادرتون باشین

221
00:17:52,886 --> 00:17:55,242
اگه اون ، شما رو در این وضع میدید چی می‌گفت؟

222
00:17:55,446 --> 00:17:56,435
... مادر ، آه

223
00:17:58,788 --> 00:17:59,839
این سر و صداها برای چیه؟

224
00:18:00,265 --> 00:18:01,256
"وقت رفتنه "اسنویی

225
00:18:03,868 --> 00:18:07,259
توئی مادر؟ ها!؟
تو چت شده؟_

226
00:18:14,192 --> 00:18:15,945
من موجود نادون و بد بختی اَم

227
00:18:16,193 --> 00:18:18,105
... بگیر بنوش کاپیتان

228
00:18:18,353 --> 00:18:20,630
این حالت رو بهتر می‌کنه

229
00:18:22,796 --> 00:18:23,787
... نه

230
00:18:23,998 --> 00:18:25,988
من بهش قول دادم دیگه از این بیشتر مشروب نخورم

231
00:18:26,199 --> 00:18:28,110
به کی ؟ به کی قول دادی؟

232
00:18:28,357 --> 00:18:31,078
نمیدونم ، قبلا هیچ وقت ندیده بودمش

233
00:18:32,143 --> 00:18:33,132
! ابله

234
00:18:33,463 --> 00:18:37,101
تن تن" زود باشید ، اون برگشته سر جاش"

235
00:18:37,105 --> 00:18:39,001
تو همینجا نگهبانی بده

236
00:18:39,046 --> 00:18:40,339
ممکنه سعی کنه برگرده اینجا

237
00:18:41,209 --> 00:18:43,267
تو با من بیا

238
00:18:56,316 --> 00:18:57,717
داره تیرانداری می‌کنه

239
00:19:01,198 --> 00:19:02,346
چی! شامپاین

240
00:19:26,370 --> 00:19:29,010
چه اتفاقی افتاده ؟ "تن تن" کجاست؟

241
00:19:29,633 --> 00:19:33,188
هیچ جا نبود ناخدا ، هر جا رو گشتم پیداش نکردم
انگار آب شده رفته توی دریا

242
00:19:33,194 --> 00:19:35,160
"آقای "آلن
"آقای "آلن

243
00:19:35,195 --> 00:19:36,814
کاپیتان و یه پسر بچه به من حمله کردن

244
00:19:36,916 --> 00:19:38,703
فکر کنم از کشتی فرار کردن

245
00:19:38,738 --> 00:19:40,491
قربان ، یکی از قایقهای نجات نیست

246
00:19:40,997 --> 00:19:42,662
احمقهای بی عرضه
قربان_

247
00:19:42,697 --> 00:19:45,838
داریم ازشون دور میشیم ، می خواید کشتی رو برگردونیم؟

248
00:19:45,840 --> 00:19:46,724
... نه

249
00:19:46,759 --> 00:19:50,277
من راه بهتری برای سر به نیست کردن "تن تن" دارم

250
00:19:57,966 --> 00:19:59,235
دریا نا آرومه

251
00:20:00,046 --> 00:20:02,356
هنوز 96 کیلومتر با ساحل فاصله داریم

252
00:20:02,367 --> 00:20:05,088
... بدون غذا و امکانات

253
00:20:06,070 --> 00:20:07,082
ما نابودیم...

254
00:20:07,329 --> 00:20:08,808
خونسرد باش کاپیتان

255
00:20:09,010 --> 00:20:11,731
من و "اسنویی" موقعیتهای بدتر از اینم پشت سر گذاشتیم

256
00:20:11,931 --> 00:20:14,208
خونسرد باشین کاپیتان ، خونسرد

257
00:20:14,413 --> 00:20:17,132
اگه اینجا بمیریم چی؟ تو یه آدم دریا ندیده ای

258
00:20:17,375 --> 00:20:21,608
نه ، نمی میریم ، من با فرستنده به پلیس خبر دادم
الانه که از راه برسن

259
00:20:24,777 --> 00:20:26,053
یه هواپیمای دریایی

260
00:20:26,298 --> 00:20:28,411
نجات پیدا کردیم ، من که گفتم جای نگرانی نیست

261
00:20:32,382 --> 00:20:34,773
... آهای... ما اینجاییم

262
00:20:36,303 --> 00:20:38,055
خیلی سریع داره به طرفمون میاد

263
00:20:38,303 --> 00:20:39,784
"اما نه به سرعت "کارابوجان
**منظورش از "من" کشتی خودش رو میگه

264
00:20:41,105 --> 00:20:41,856
! مواظب باش

265
00:20:47,069 --> 00:20:50,426
از "سی. اِن. 3411" به "کارابوجان" ، جواب بده

266
00:20:50,670 --> 00:20:55,269
اینجا "کارابوجان" ، "سی. اِن. 3411" موقعیتت چیه؟
تمام

267
00:20:55,513 --> 00:20:58,824
سوژه مورد نظر منهدم شد ، تمام

268
00:20:59,034 --> 00:21:00,023
کَسی زنده نمونده؟

269
00:21:00,315 --> 00:21:03,432
خیر قربان ، هیچکس ، تقاضا می کنم اجازه بازگشت بدین

270
00:21:03,977 --> 00:21:05,650
... اجازه داده نمیشه

271
00:21:05,857 --> 00:21:08,931
من باید مطمئن بشم ، روی آب فرود بیاید ، تمام

272
00:21:09,178 --> 00:21:11,456
چشم قربان ، تمام

273
00:21:28,309 --> 00:21:32,508
اینم از طرف خودم ، بالاخره "تن تن" کارش تموم شد

274
00:21:35,091 --> 00:21:36,061
تو دیگه از کجا پیدات شد؟

275
00:21:36,312 --> 00:21:37,746
درست از همینجا

276
00:21:43,075 --> 00:21:44,192
"کارت عالی بود "اسنویی

277
00:21:44,835 --> 00:21:46,997
لعنت بر شیطون

278
00:21:47,195 --> 00:21:49,391
هیچی نمی‌تونه مانع این پسر بشه

279
00:21:51,999 --> 00:21:55,196
پلیس فقط باید منتظر باشه که "کارابوجان" برگرده به بندر

280
00:21:55,401 --> 00:21:56,656
"سی. اِن. 3411"

281
00:21:56,901 --> 00:21:58,247
جواب بده

282
00:21:58,282 --> 00:21:59,593
"سی. اِن. 3411"

283
00:21:59,602 --> 00:22:02,192
خوب چک کردی؟همه شون مُردن؟

284
00:22:02,404 --> 00:22:04,440
ماموریت انجام شد ، تمام

285
00:22:09,200 --> 00:22:24,500
« سینمافریک - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ CinemaFreak.Net ]

