﻿1
00:01:08,729 --> 00:01:12,571
<font color="#fff019">« فساد توکیو »</font>

2
00:02:01,629 --> 00:02:03,881
<font color="#fff019">کوکتل «آبی هاوایی» ـتون</font>

3
00:02:03,965 --> 00:02:05,925
<font color="#fff019">لذت ببرید</font>

4
00:02:06,215 --> 00:02:07,434
<font color="#fff019">این دیگه چه کوفتیه؟</font>

5
00:02:07,564 --> 00:02:08,533
<font color="#fff019">آبی روشنه</font>

6
00:02:08,861 --> 00:02:09,904
<font color="#fff019">انگار فاسد شده</font>

7
00:02:09,929 --> 00:02:11,179
<font color="#fff019">همه‌چیز مرتبه؟</font>

8
00:02:12,658 --> 00:02:14,150
<font color="#fff019">این رو بردار ببر</font>

9
00:02:14,308 --> 00:02:16,727
<font color="#fff019">ببخشید، جناب همین رو سفارش دادین</font>

10
00:02:16,752 --> 00:02:18,281
<font color="#fff019">برش دار ببر</font>

11
00:02:18,563 --> 00:02:19,789
<font color="#fff019">یه نوشیدنی درست و درمون برامون بیار</font>

12
00:02:19,814 --> 00:02:21,148
<font color="#fff019">برو</font>

13
00:02:21,190 --> 00:02:23,484
<font color="#fff019">تکون نخورین
تحت بازداشت اف‌بی‌آی هستید</font>

14
00:02:25,797 --> 00:02:28,250
<font color="#fff019">گومی میورا بازداشتین</font>

15
00:02:30,199 --> 00:02:33,244
<font color="#fff019">دست‌هات رو بذار روی سرت، بخواب روی زمین</font>

16
00:02:33,269 --> 00:02:34,930
<font color="#fff019">دست‌تون رو ببرین پشت سرتون</font>

17
00:02:40,448 --> 00:02:43,714
<font color="#fff019">باشه بابا، نوشیدنی‌ها رو می‌خوریم</font>

18
00:02:50,738 --> 00:03:09,738
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

19
00:03:09,820 --> 00:03:10,617
<font color="#fff019">کیه؟</font>

20
00:03:10,812 --> 00:03:12,445
<font color="#fff019">منم کاتاگیری</font>

21
00:03:16,125 --> 00:03:17,078
<font color="#fff019">به خونه خوش برگشتی</font>

22
00:03:18,212 --> 00:03:20,212
<font color="#fff019">بهتره لباس‌ تنت کنی</font>

23
00:03:21,516 --> 00:03:22,868
<font color="#fff019">ببخشید</font>

24
00:03:24,110 --> 00:03:27,868
<font color="#fff019">توزاوا حتما با پاسپورت جعلی وارد آمریکا شده</font>

25
00:03:28,470 --> 00:03:30,970
<font color="#fff019">این توی ژاپن هم غیرقانونیه</font>

26
00:03:31,181 --> 00:03:33,165
<font color="#fff019">کدوم قانون‌های آمریکا رو نقض کرده؟</font>

27
00:03:33,511 --> 00:03:37,565
<font color="#fff019">نقض قوانین مهاجرتی و احتمالا قتل غیرعمد</font>

28
00:03:37,883 --> 00:03:40,899
<font color="#fff019">مردم سال‌ها منتظر پیوند عضو می‌مونن</font>

29
00:03:41,995 --> 00:03:45,605
<font color="#fff019"> اینکه توزاوا خارج از نوبت گرفته
یعنی یکی جونش رو از دست داده</font>

30
00:03:46,161 --> 00:03:50,778
<font color="#fff019">  جالبه ببینیم آمریکا  می‌خواد مستردش کنن یا نه</font>

31
00:03:51,251 --> 00:03:53,540
<font color="#fff019"> تموم یاکوزاها از زندان‌های آمریکایی می‌ترسن</font>

32
00:03:56,347 --> 00:03:59,152
<font color="#fff019">چرا همین‌جا براش پرونده باز نمی‌کنین؟</font>

33
00:03:59,633 --> 00:04:02,781
<font color="#fff019">شما ارتباط بین توزاوا
و اون بیمارستان پیدا کردین</font>

34
00:04:06,829 --> 00:04:08,399
<font color="#fff019">...ما فکر می‌کنیم</font>

35
00:04:09,407 --> 00:04:11,376
<font color="#fff019"> توی اداره‌مون افراد فاسدی داریم
که از توزاوا حفاظت می‌کنن</font>

36
00:04:11,674 --> 00:04:16,643
<font color="#fff019"> اگه تو درموردش خبر بنویسی
می‌تونیم حکم بگیریم و دست‌گیرش کنیم</font>

37
00:04:21,039 --> 00:04:23,164
<font color="#fff019">از کجا باید شروع کنم؟</font>

38
00:04:25,422 --> 00:04:27,735
<font color="#fff019">نظرت درمورد اف‌بی‌آی چیه؟</font>

39
00:04:30,319 --> 00:04:33,030
<font color="#fff019">تفنگ نیاز دارم</font>

40
00:04:33,114 --> 00:04:34,657
<font color="#fff019">بگو چرا به این نیاز داری</font>

41
00:04:37,792 --> 00:04:40,128
<font color="#fff019">نمی‌خواستم نگرانت کنم</font>

42
00:04:40,162 --> 00:04:41,914
<font color="#fff019">وقتی داشتم اظهاریه‌م رو می‌دادم</font>

43
00:04:41,956 --> 00:04:43,416
<font color="#fff019">ولی توزاوا رو توی اداره پلیس دیدم</font>

44
00:04:43,457 --> 00:04:45,084
<font color="#fff019">صاف توی چشمام نگاه کرد</font>

45
00:04:45,126 --> 00:04:46,627
<font color="#fff019">اسمم رو می‌دونست</font>

46
00:04:48,963 --> 00:04:50,798
<font color="#fff019">ساتو، اگه یکی بیاد اینجا</font>

47
00:04:50,882 --> 00:04:53,009
<font color="#fff019">باید بتونم از خودم محافظت کنم</font>

48
00:04:55,678 --> 00:04:57,138
<font color="#fff019">باشه</font>

49
00:05:09,358 --> 00:05:10,902
<font color="#fff019">ولی اگه با خودت اسلحه حمل می‌کنی</font>

50
00:05:10,985 --> 00:05:12,111
<font color="#fff019">بازم بهش نیاز نداری؟</font>

51
00:05:12,153 --> 00:05:13,738
<font color="#fff019">دیگه عضو چیهارا کای نیستم</font>

52
00:05:17,700 --> 00:05:22,663
<font color="#fff019">برای به چالش کشیدن هایاما انداختنم بیرون</font>

53
00:05:22,747 --> 00:05:25,458
<font color="#fff019">کِی این اتفاق افتاد؟</font>

54
00:05:25,499 --> 00:05:26,876
<font color="#fff019">دو روز پیش</font>

55
00:05:29,837 --> 00:05:31,339
<font color="#fff019">داداشت؟</font>

56
00:05:40,223 --> 00:05:41,516
<font color="#fff019">الان می‌خوای چی کار کنی؟</font>

57
00:05:44,810 --> 00:05:49,190
<font color="#fff019">از زمانی که کوچیک‌تر از کایتو بودم
تا الان فقط همین کار رو کردم</font>

58
00:05:50,566 --> 00:05:53,026
<font color="#fff019">کار دیگه‌ای نمی‌تونم بکنم</font>

59
00:05:53,110 --> 00:05:54,111
<font color="#fff019">تو که نمی‌دونی</font>

60
00:05:54,195 --> 00:05:57,490
<font color="#fff019">سامانتا، بهم بگو چی کار می‌تونم بکنم؟</font>

61
00:06:00,743 --> 00:06:02,370
<font color="#fff019">سالن خالکوبی بزنی؟</font>

62
00:06:08,709 --> 00:06:11,170
<font color="#fff019">هی</font>

63
00:06:11,212 --> 00:06:12,505
<font color="#fff019">تو نمی‌دونی می‌خوای چی کار کنی</font>

64
00:06:12,547 --> 00:06:15,299
<font color="#fff019">منم همین‌طور</font>

65
00:06:15,383 --> 00:06:17,969
<font color="#fff019">ولی همدیگه رو داریم</font>

66
00:06:18,052 --> 00:06:20,304
<font color="#fff019">بیا با این شروع کنیم، باشه؟</font>

67
00:06:22,181 --> 00:06:25,351
<font color="#fff019">باشه</font>

68
00:06:25,393 --> 00:06:29,146
<font color="#fff019">ولی اگه کسی از چیهارا کای بیاد اینجا</font>

69
00:06:29,230 --> 00:06:31,732
<font color="#fff019">این رو دم دستت داشته باش، باشه؟</font>

70
00:06:35,444 --> 00:06:37,864
<font color="#fff019">ممنون</font>

71
00:06:39,574 --> 00:06:40,950
<font color="#fff019">آره</font>

72
00:07:16,944 --> 00:07:18,613
<font color="#fff019">هوم؟</font>

73
00:07:22,372 --> 00:07:24,372
<font color="#fff019">نیاز نیست این‌طوری نگام کنی</font>

74
00:07:25,231 --> 00:07:27,856
<font color="#fff019">ولی کارت خیلی با ملاحظه بود</font>

75
00:07:32,264 --> 00:07:34,577
<font color="#fff019">می‌تونم هوات رو داشته باشم</font>

76
00:07:38,717 --> 00:07:40,373
<font color="#fff019">وقتی از کار برگشتم می‌بینمت</font>

77
00:07:40,398 --> 00:07:42,248
<font color="#fff019">قبلا درست متوجه این نبودم</font>

78
00:07:42,890 --> 00:07:45,898
<font color="#fff019">به یکی نیاز داری که مراقبت باشه
و هوات رو داشته باشه</font>

79
00:07:46,203 --> 00:07:49,093
<font color="#fff019"> بیخود نیست شبیه یکی مثل شینگو شدی</font>

80
00:07:53,804 --> 00:07:54,741
<font color="#fff019">کِی</font>

81
00:07:55,850 --> 00:07:57,085
<font color="#fff019">نیاز نیست دلواپسم باشی</font>

82
00:07:57,648 --> 00:07:59,624
<font color="#fff019">قرار نیست مثل پدر و مادرم ترکت کنم</font>

83
00:07:59,713 --> 00:08:02,237
<font color="#fff019">منظورم از حرفام این نبود</font>

84
00:08:02,942 --> 00:08:06,255
<font color="#fff019">مشخصه دوستت نداره</font>

85
00:08:06,622 --> 00:08:12,041
<font color="#fff019"> مشخصا خیلی دوستم داشته باشه
تا بتونه تو رو تحمل کنه</font>

86
00:08:16,807 --> 00:08:19,579
<font color="#fff019">باید برم شب بیشتر حرف می‌زنیم</font>

87
00:08:21,844 --> 00:08:23,633
<font color="#fff019">آخرش ناامیدت می‌کنه</font>

88
00:08:24,656 --> 00:08:28,625
<font color="#fff019">حالا وایستا ببین</font>

89
00:08:33,012 --> 00:08:35,043
<font color="#fff019">برو دنبال این درموردش تحقیق کن</font>

90
00:08:35,465 --> 00:08:37,801
<font color="#fff019">چندتا عضو یاکوزا دیروز توسط اف‌بی‌آی
توی هاوایی دستگیر شدن</font>

91
00:08:37,826 --> 00:08:39,028
<font color="#fff019">یورش بزرگی بوده</font>

92
00:08:39,443 --> 00:08:43,833
<font color="#fff019">شاید با خشونت‌ها داخلی مرتبط باشه
فردا انجامش بده</font>

93
00:08:43,858 --> 00:08:44,984
<font color="#fff019">بله</font>

94
00:08:45,009 --> 00:08:46,107
<font color="#fff019">تحقیقاتت در چه حاله؟</font>

95
00:08:46,444 --> 00:08:47,405
<font color="#fff019">تا امروز به نتایجی می‌رسم</font>

96
00:08:49,038 --> 00:08:51,249
<font color="#fff019">صبح‌ بخیر همگی</font>

97
00:08:52,985 --> 00:08:53,852
<font color="#fff019">مارویاما سان</font>

98
00:08:56,043 --> 00:08:59,046
<font color="#fff019">هنوز چهار روز مرخصی داشتی</font>

99
00:08:59,088 --> 00:09:01,299
<font color="#fff019">خیلی برای همکاری و کار مشترک‌مون ارزش قائلم</font>

100
00:09:03,355 --> 00:09:08,105
<font color="#fff019">  رفتارم شرم‌اور بود
تلاش می‌کنم اعتمادتون رو دوباره به دست بیارم</font>

101
00:09:14,185 --> 00:09:15,122
<font color="#fff019">یه هدیه</font>

102
00:09:15,354 --> 00:09:16,939
<font color="#fff019">از مینه‌سوتا</font>

103
00:09:17,023 --> 00:09:18,107
<font color="#fff019">تو اهل میزوری‌ای</font>

104
00:09:18,191 --> 00:09:19,567
<font color="#fff019">درسته</font>

105
00:09:19,609 --> 00:09:22,445
<font color="#fff019">ولی یه شیشه شیره افرا درجه یک برات گرفتم</font>

106
00:09:22,528 --> 00:09:24,947
<font color="#fff019">ایشالا شیرینی‌های خوبی باهاش بپزی</font>

107
00:09:25,031 --> 00:09:28,409
<font color="#fff019">و برای دوست عشق بیسبالم</font>

108
00:09:28,451 --> 00:09:29,702
<font color="#fff019">لباس کیربی پاکت</font>

109
00:09:30,028 --> 00:09:33,466
<font color="#fff019"> !کیربی پاکت توپ‌زن بی‌نظیری بود</font>

110
00:09:34,165 --> 00:09:37,543
<font color="#fff019">و برای مارویاما سان، بهترین رو
برای آخر نگه داشتم</font>

111
00:09:37,585 --> 00:09:39,587
<font color="#fff019">یه داستان عالی از مینه‌سوتا</font>

112
00:09:39,629 --> 00:09:41,339
<font color="#fff019">بعدا بهم بگو</font>

113
00:09:41,422 --> 00:09:43,549
<font color="#fff019">به شینوهارا در مورد خبر هاوایی‌ش کمک کن</font>

114
00:09:43,591 --> 00:09:45,593
<font color="#fff019">دستگیری یاکوزا توسط اف‌بی‌آی</font>

115
00:09:45,676 --> 00:09:48,596
<font color="#fff019">پیش‌زمینه و اطلاعات کامل ِ این دستگیری رو</font>

116
00:09:48,638 --> 00:09:52,016
<font color="#fff019">از سفارت آمریکا بگیر</font>

117
00:09:52,058 --> 00:09:54,602
<font color="#fff019">می‌دونی من تنها کسی‌م</font>

118
00:09:54,644 --> 00:09:58,731
<font color="#fff019">که نمی‌خواست هواپیمات سقوط کنه</font>

119
00:09:58,773 --> 00:10:00,650
<font color="#fff019">مرسی، رفیق</font>

120
00:10:13,506 --> 00:10:17,381
<font color="#fff019">خشونت توی خیابون‌ها داره بالا می‌گیره</font>

121
00:10:17,842 --> 00:10:19,787
<font color="#fff019">پلیس نمی‌تونه نادیده‌ش بگیره</font>

122
00:10:20,704 --> 00:10:22,204
<font color="#fff019">نباید هم نادیده‌ش بگیرن</font>

123
00:10:22,704 --> 00:10:25,923
<font color="#fff019">باید حضورشون رو بیشتر کنن</font>

124
00:10:26,930 --> 00:10:28,977
<font color="#fff019">مطمئن شید خیابون‌ها امن و امان باشه</font>

125
00:10:29,539 --> 00:10:32,414
<font color="#fff019">ایابون چیزی هست که به من نمی‌گین؟</font>

126
00:10:33,180 --> 00:10:35,328
<font color="#fff019">یه چند هفته‌ دیگه
درگیری با پلیس ادامه داشته باشه</font>

127
00:10:35,840 --> 00:10:39,488
<font color="#fff019">با قطع شدن جریال پول بقیه گومی‌ها
حسابی تضعیف می‌شن</font>

128
00:10:40,867 --> 00:10:42,906
<font color="#fff019"> بعدش صلح برقرار می‌شه</font>

129
00:10:43,578 --> 00:10:46,289
<font color="#fff019">چون همه‌چیز مال ما می‌شه</font>

130
00:10:52,936 --> 00:10:54,866
<font color="#fff019">بهش گفتی؟</font>

131
00:10:57,101 --> 00:10:58,906
<font color="#fff019">برای همین من رو خواسته؟</font>

132
00:11:09,039 --> 00:11:10,195
<font color="#fff019">کیه؟</font>

133
00:11:13,222 --> 00:11:14,432
<font color="#fff019">میساکی</font>

134
00:11:15,899 --> 00:11:17,438
<font color="#fff019">منتظرت بودم</font>

135
00:11:19,070 --> 00:11:22,000
<font color="#fff019">داری می‌لرزی؟</font>

136
00:11:23,789 --> 00:11:26,617
<font color="#fff019">هاگینو، سوپرایزم رو لو دادی؟</font>

137
00:11:30,707 --> 00:11:33,715
<font color="#fff019">بهت گفتم چه‌قدر وفاداری برام مهمه</font>

138
00:11:34,170 --> 00:11:36,302
<font color="#fff019">امروز بهت نشون می‌دم
چه‌قدر برام ارزش داره</font>

139
00:11:36,693 --> 00:11:37,763
<font color="#fff019">یابوکی</font>

140
00:11:39,408 --> 00:11:42,736
<font color="#fff019">سه روز پیش این رو امضا کردی</font>

141
00:11:44,052 --> 00:11:47,497
<font color="#fff019">ولی نمی‌دونستی سند یه خونه واسه مامانته</font>

142
00:11:48,262 --> 00:11:49,699
<font color="#fff019">به اسم خودت</font>

143
00:11:53,095 --> 00:11:55,301
<font color="#fff019">هان؟</font>

144
00:12:01,002 --> 00:12:03,447
<font color="#fff019">داری گریه می‌کنی؟</font>

145
00:12:09,010 --> 00:12:10,580
<font color="#fff019">ممنون</font>

146
00:12:11,197 --> 00:12:13,596
<font color="#fff019">که بهش نگفتی</font>

147
00:12:18,073 --> 00:12:20,565
<font color="#fff019">یه قرار ملاقات دیگه داری</font>

148
00:12:33,437 --> 00:12:35,100
<font color="#fff019">[ بازآفرینی موقعیت ]</font>

149
00:12:43,846 --> 00:12:45,502
<font color="#fff019">دوباره، آروم</font>

150
00:12:48,685 --> 00:12:49,630
<font color="#fff019">!شروع</font>

151
00:12:51,946 --> 00:12:54,448
<font color="#fff019">!تق! تق</font>

152
00:12:59,787 --> 00:13:02,206
<font color="#fff019">هی</font>

153
00:13:02,274 --> 00:13:04,693
<font color="#fff019">!تق! تق</font>

154
00:13:05,153 --> 00:13:06,185
<font color="#fff019">درخواست کمک دارم</font>

155
00:13:06,210 --> 00:13:07,253
<font color="#fff019">!تق! تق</font>

156
00:13:07,278 --> 00:13:08,942
<font color="#fff019">برگرد</font>

157
00:13:10,882 --> 00:13:12,218
<font color="#fff019">برگردیم به نقطه شروع</font>

158
00:13:19,849 --> 00:13:24,854
<font color="#fff019">!تق! تق</font>

159
00:13:28,076 --> 00:13:29,186
<font color="#fff019">یه بار دیگه</font>

160
00:13:34,209 --> 00:13:35,295
<font color="#fff019">شروع</font>

161
00:13:39,285 --> 00:13:41,495
<font color="#fff019">!تق! تق</font>

162
00:13:41,579 --> 00:13:42,830
<font color="#fff019">!تق! تق</font>

163
00:13:42,872 --> 00:13:44,916
<font color="#fff019">وایستا</font>

164
00:13:58,917 --> 00:14:00,284
<font color="#fff019">فوناکی</font>

165
00:14:01,581 --> 00:14:02,464
<font color="#fff019">!سرتو بیار پایین</font>

166
00:14:31,805 --> 00:14:32,758
<font color="#fff019">بیا تو</font>

167
00:14:33,312 --> 00:14:37,062
<font color="#fff019"> الان با کارآگاه کاتاگیری صحبتم تموم شد</font>

168
00:14:37,359 --> 00:14:39,406
<font color="#fff019">...باید با واحد بازرسی صحبت کنیم</font>

169
00:14:39,984 --> 00:14:41,898
<font color="#fff019">ناگاتا همین الان می‌خواستم فرا بخونمت، بشین</font>

170
00:14:41,923 --> 00:14:43,820
<font color="#fff019">وقت ندارم قربان</font>

171
00:14:43,845 --> 00:14:45,887
<font color="#fff019">بشین و در رو ببند</font>

172
00:15:06,737 --> 00:15:07,651
<font color="#fff019">بشین</font>

173
00:15:10,573 --> 00:15:12,612
<font color="#fff019">ببخشید</font>

174
00:15:21,895 --> 00:15:23,988
<font color="#fff019">مردها ضعیفن</font>

175
00:15:26,795 --> 00:15:29,311
<font color="#fff019">شوهر منم یه مرده دیگه</font>

176
00:15:30,647 --> 00:15:33,553
<font color="#fff019">به موفقیت و بزرگی رسیده</font>

177
00:15:34,428 --> 00:15:40,170
<font color="#fff019">ولی حتی مردهای بزرگ هم نیاز دارن
تا یکی تجارت‌شون رو مدیریت کنه</font>

178
00:15:41,586 --> 00:15:45,203
<font color="#fff019">این وظیفه منه</font>

179
00:15:46,508 --> 00:15:49,359
<font color="#fff019">...ولی به‌خاطر بی‌احتیاطی تو</font>

180
00:15:50,093 --> 00:15:52,437
<font color="#fff019">تبدیل شدی به یه معضل برام
که باید بهش رسیدگی کنم</font>

181
00:15:54,865 --> 00:16:01,974
<font color="#fff019">می‌خوام بابت ناامید کردن شما
و شوهرتون عذرخواهی کنم</font>

182
00:16:04,821 --> 00:16:08,634
<font color="#fff019">عذرخواهی‌ت هیچ سودی برام نداره</font>

183
00:16:10,281 --> 00:16:12,671
<font color="#fff019">قبل از اینکه اجازه بدم بازنشته بشی
و بری به خونه‌ای که شوهرم</font>

184
00:16:12,696 --> 00:16:13,867
<font color="#fff019">با دست و دل‌بازی و سخاوت بهت بخشیده</font>

185
00:16:13,984 --> 00:16:16,570
<font color="#fff019">باید یه سری سوال ازت بپرسم</font>

186
00:16:17,747 --> 00:16:20,302
<font color="#fff019">بذار رک و پوست کنده بهت بگم</font>

187
00:16:20,975 --> 00:16:27,233
<font color="#fff019">سوالاتم درمورد چیزهایی که ممکنه
به تو گفته باشه و من ازش خبر نداشه باشم</font>

188
00:16:29,007 --> 00:16:34,445
<font color="#fff019">جواب تموم سوالاتم رو می‌دی
و هیچ‌وقت درمورد این گفت‌گو با کسی حرف نمی‌زنی</font>

189
00:16:34,492 --> 00:16:41,447
<font color="#fff019">اگه این کار رو بکنی بی‌ملاحظگی‌ت
با اون اجنبی بین خودمون می‌مونه</font>

190
00:16:44,377 --> 00:16:50,501
<font color="#fff019">ولی اگه بهم دروغ بگی
همه‌چیز رو کف دست شوهرم می‌ذارم</font>

191
00:16:52,876 --> 00:16:56,032
<font color="#fff019">...و بعدش</font>

192
00:16:56,673 --> 00:16:58,681
<font color="#fff019">اون می‌کشتت</font>

193
00:17:00,072 --> 00:17:02,415
<font color="#fff019">بی شک</font>

194
00:17:07,887 --> 00:17:10,387
<font color="#fff019">شیرفهم شدی؟</font>

195
00:17:13,282 --> 00:17:15,784
<font color="#fff019">بله</font>

196
00:17:21,297 --> 00:17:25,906
<font color="#fff019">بهتون پول نمی‌دم کل شب رو مشروب بخورین</font>

197
00:17:26,870 --> 00:17:31,198
<font color="#fff019">... هر کردوم‌تون امشب دوتا دختر دیگه میارین</font>

198
00:17:31,708 --> 00:17:33,684
<font color="#fff019"> یا یکی رو اخراج می‌کنم</font>

199
00:17:34,012 --> 00:17:36,161
<font color="#fff019">!برین خونه</font>

200
00:17:42,470 --> 00:17:43,603
<font color="#fff019">مدتی می‌شه هم رو ندیدیم</font>

201
00:17:47,149 --> 00:17:49,797
<font color="#fff019">دوست پسر عضو یاکوزات کجاست؟</font>

202
00:17:50,081 --> 00:17:51,706
<font color="#fff019">تنها اومدم</font>

203
00:17:52,503 --> 00:17:55,417
<font color="#fff019">نیومدم برات دردسر درست کنم</font>

204
00:18:06,457 --> 00:18:09,402
<font color="#fff019">دنبال یکی از میزبان‌های سابقت می‌گردم</font>

205
00:18:09,427 --> 00:18:11,520
<font color="#fff019">کار ناتموم باهم داریم</font>

206
00:18:11,840 --> 00:18:15,223
<font color="#fff019">کجا می‌تونم آکیرا رو پیدا کنم؟</font>

207
00:18:18,906 --> 00:18:22,937
<font color="#fff019">چرا فکر می‌کنی آدرسش رو دارم؟</font>

208
00:18:22,961 --> 00:18:28,775
<font color="#fff019">فکر کنم از اون دسته افرادی باشی
که اطلاعات کسایی که بهت بدهکارن رو نگه می‌داری</font>

209
00:18:29,918 --> 00:18:34,449
<font color="#fff019">مطمئنم آکیرا وقتی دست از کار کردن برات کشید
یه سری بدهی پرداخت نشده به‌جا گذاشت</font>

210
00:18:50,289 --> 00:18:52,539
<font color="#fff019">وقتی پیداش کردی بهش آسون نگیر</font>

211
00:18:52,578 --> 00:18:54,688
<font color="#fff019">نمی‌گیرم</font>

212
00:18:56,561 --> 00:18:57,812
<font color="#fff019">عملیات دستگیری توی هاوایی</font>

213
00:18:57,895 --> 00:19:01,732
<font color="#fff019">بخشی از عملیات در جریان یاکوزا توی آمریکاست</font>

214
00:19:01,816 --> 00:19:03,901
<font color="#fff019">کسی می‌دونست یاکوزا به این شدت</font>

215
00:19:03,985 --> 00:19:07,572
<font color="#fff019">توی آمریکا فعالیت داره؟</font>

216
00:19:07,663 --> 00:19:09,331
<font color="#fff019">فکر کنم یه‌کم غافل‌گیر شدیم</font>

217
00:19:09,365 --> 00:19:10,825
<font color="#fff019">راستش رو بخوای</font>

218
00:19:10,867 --> 00:19:13,619
<font color="#fff019">بازم عملیات دستگیری قراره انجام بشه؟</font>

219
00:19:13,661 --> 00:19:17,456
<font color="#fff019">رفیق</font>

220
00:19:17,498 --> 00:19:18,791
<font color="#fff019">...من</font>

221
00:19:18,833 --> 00:19:20,835
<font color="#fff019">رفیق، این‌ها اطلاعات پس‌زمینه‌ست</font>

222
00:19:20,918 --> 00:19:23,254
<font color="#fff019">می‌تونی جواب‌مون رو بدی</font>

223
00:19:23,337 --> 00:19:25,756
<font color="#fff019">باشه</font>

224
00:19:25,847 --> 00:19:28,266
<font color="#fff019">خیلی‌خب، اولین باره این کار رو می‌کنم</font>

225
00:19:28,342 --> 00:19:31,554
<font color="#fff019">اره، بازم قراره دستگیری داشته باشیم</font>

226
00:19:31,637 --> 00:19:34,557
<font color="#fff019">اگه دولت بتونه ثابت کنه اون‌ها</font>

227
00:19:34,640 --> 00:19:37,643
<font color="#fff019">توی آمریکا مرتکب جرم شدن</font>

228
00:19:37,692 --> 00:19:41,196
<font color="#fff019">می‌تونه درخواست استردادشون از ژاپن رو بده؟</font>

229
00:19:41,230 --> 00:19:43,983
<font color="#fff019">نمی‌دونم بالاتر از سطح منه</font>

230
00:19:44,025 --> 00:19:46,235
<font color="#fff019">این دستگیری‌های توی آمریکا</font>

231
00:19:46,319 --> 00:19:49,405
<font color="#fff019">با اطلاعاتی از پلیس ژاپن انجام می‌شه؟</font>

232
00:19:49,488 --> 00:19:52,241
<font color="#fff019">فکر می‌کنم بهتره با لین
در این مورد حرف بزنین</font>

233
00:19:52,325 --> 00:19:55,494
<font color="#fff019">اون خودش برای اف‌بی‌آی کار می‌کنه
تازه وکیل هم هست</font>

234
00:19:55,578 --> 00:19:57,330
<font color="#fff019">پس هیچی نمی‌دونی</font>

235
00:19:57,386 --> 00:19:59,931
<font color="#fff019">گول‌مون زدی برات جین و تونیک بخریم</font>

236
00:20:03,211 --> 00:20:05,046
<font color="#fff019">با اینکه نوشیدن توی روز رو دوست دارم</font>

237
00:20:05,087 --> 00:20:07,298
<font color="#fff019">....باید برگردم دفتر، پس</font>

238
00:20:18,726 --> 00:20:20,895
<font color="#fff019">باید با این کارمند اف‌بی‌آی</font>

239
00:20:20,978 --> 00:20:22,396
<font color="#fff019">توی سفارت آمریکا صحبت کنیم</font>

240
00:20:22,480 --> 00:20:24,649
<font color="#fff019">اسمش چی بود؟ -
لین اوبرفلد -</font>

241
00:20:24,732 --> 00:20:26,317
<font color="#fff019">آره توی مهمونی سفارت دیدمش</font>

242
00:20:26,400 --> 00:20:27,485
<font color="#fff019">اوهوم</font>

243
00:20:27,568 --> 00:20:29,987
<font color="#fff019">اگه می‌خوای می‌تونم بهش رسیدگی کنم</font>

244
00:20:30,071 --> 00:20:31,781
<font color="#fff019">می‌دونی بشینم دوتا آمریکایی باهم حرف بزنیم</font>

245
00:20:31,864 --> 00:20:33,449
<font color="#fff019">و تو می‌تونی بری تحقیق کنی
پلیس چیزی درمورد</font>

246
00:20:33,533 --> 00:20:35,743
<font color="#fff019">اطلاع‌رسانی به اف‌بی‌آی برای گفتن داره یا نه</font>

247
00:20:35,785 --> 00:20:37,245
<font color="#fff019">خوبه</font>

248
00:20:40,915 --> 00:20:45,127
<font color="#fff019">پس تو و جیسون</font>

249
00:20:45,211 --> 00:20:46,921
<font color="#fff019">چیزی نپرسی، حرفی نمی‌زنم</font>

250
00:20:49,474 --> 00:20:50,880
<font color="#fff019">این عالیه</font>

251
00:20:51,825 --> 00:20:53,028
<font color="#fff019">آره</font>

252
00:20:59,047 --> 00:21:01,602
<font color="#fff019">سوابق باکو رو قبل از پیوستنش
به میچو بررسی کردم</font>

253
00:21:01,627 --> 00:21:02,617
<font color="#fff019">ممنون</font>

254
00:21:05,406 --> 00:21:07,110
<font color="#fff019">مال وقتیه که توی کانسای زندگی می‌کرده</font>

255
00:21:08,016 --> 00:21:09,696
<font color="#fff019">چیز عجیبی پیدا کردی؟</font>

256
00:21:10,475 --> 00:21:13,803
<font color="#fff019"> یه سرمقاله مربوط به «اوزکا تایمز» مال ده سال پیش</font>

257
00:21:14,125 --> 00:21:15,859
<font color="#fff019">درمورد توزاوا بوده</font>

258
00:21:16,697 --> 00:21:19,478
<font color="#fff019">درسته، توزاوا بالا اومد و دیده شد</font>

259
00:21:21,248 --> 00:21:23,279
<font color="#fff019">سرمقاله‌ـه چی بود؟</font>

260
00:21:24,107 --> 00:21:27,131
<font color="#fff019">توزاوا برای اتهامی دستگیر کردن
که به‌خاطر نبود مدارک کافی لغوش کردن</font>

261
00:21:28,079 --> 00:21:34,181
<font color="#fff019"> باکو مقاله‌ای نوشته بود درمورد اینکه همه شهروندان
از جمله یاکوزا در برابر قانون برابرند</font>

262
00:21:35,673 --> 00:21:38,212
<font color="#fff019">برای این مقاله با توزاوا مصاحبه کرد</font>

263
00:21:39,569 --> 00:21:41,256
<font color="#fff019">پس همدیگه رو می‌شناختن</font>

264
00:21:42,018 --> 00:21:44,562
<font color="#fff019">بله</font>

265
00:21:45,735 --> 00:21:48,218
<font color="#fff019"> الان چی کار کنیم؟</font>

266
00:21:51,119 --> 00:21:54,369
<font color="#fff019">اقتصاد نگرانی اول‌مون باقی می‌مونه</font>

267
00:21:54,439 --> 00:21:55,970
<font color="#fff019"> خیلی باهوشید</font>

268
00:21:57,643 --> 00:22:00,432
<font color="#fff019">به کسی اونجا نیاز داریم
که بتونیم بهش اعتماد کنیم</font>

269
00:22:00,674 --> 00:22:03,549
<font color="#fff019">باید اولویت اول‌مون باشه</font>

270
00:22:04,628 --> 00:22:07,018
<font color="#fff019">برای موفقیت متقابل‌مون</font>

271
00:22:08,807 --> 00:22:09,932
<font color="#fff019">اینجایی</font>

272
00:22:10,159 --> 00:22:11,987
<font color="#fff019">توی دفتر زنم مخفی شدی</font>

273
00:22:12,948 --> 00:22:14,667
<font color="#fff019">شینجوماتسو شریف
وزیر حمل و نقل</font>

274
00:22:14,692 --> 00:22:18,167
<font color="#fff019">توزاوا سان نمی‌دونستم بهمون ملحق می‌شین</font>

275
00:22:18,214 --> 00:22:21,237
<font color="#fff019">همسرم بهتون نگفته بود؟</font>

276
00:22:21,512 --> 00:22:24,232
<font color="#fff019">عاشق غافل‌گیر کردن مردمه</font>

277
00:22:28,551 --> 00:22:31,231
<font color="#fff019">تبریک می‌گم دوباره سلامتی‌تون رو به‌دست آوردین</font>

278
00:22:31,256 --> 00:22:32,193
<font color="#fff019"></font>

279
00:22:32,218 --> 00:22:34,879
<font color="#fff019">تن سالم مهربون‌ترم می‌کنه</font>

280
00:22:35,070 --> 00:22:40,179
<font color="#fff019"> پس می‌تونم بابت اینکه کمکم نکردی
سفر کنم تا سلامتی رو به‌دست بیارم ببخشمت</font>

281
00:22:43,246 --> 00:22:46,051
<font color="#fff019">خب درمورد چی داریم حرف می‌زنیم؟</font>

282
00:22:51,231 --> 00:22:54,325
<font color="#fff019"> بهترین شخص برای وزارت اقتصاد
توی کابینه‌ی بعدی‌مون</font>

283
00:22:55,070 --> 00:23:00,460
<font color="#fff019">کسی که منافع شما رو درک کنه</font>

284
00:23:00,891 --> 00:23:02,821
<font color="#fff019">دوست دارم تمرکزم رو روی وزارت دادگستری بذارم</font>

285
00:23:04,520 --> 00:23:07,083
<font color="#fff019">قطعا ارزش وقت گذشتن
و صحبت کردن رو داره</font>

286
00:23:08,258 --> 00:23:10,899
<font color="#fff019">ولی بهتره اول درمورد اقتصاد حرف بزنیم</font>

287
00:23:10,969 --> 00:23:14,422
<font color="#fff019">قدم به قدم و آروم پیش بریم</font>

288
00:23:15,462 --> 00:23:17,665
<font color="#fff019">حالا می‌خوای آروم پیش بری</font>

289
00:23:18,181 --> 00:23:22,384
<font color="#fff019">به‌نظرم عجیبه با توجه به اینکه
خیلی سریع به موفقیت و درجات بالا رسیدی</font>

290
00:23:23,449 --> 00:23:27,300
<font color="#fff019">و اینکه چه‌قدر به سران دولت نزدیکی</font>

291
00:23:27,691 --> 00:23:30,823
<font color="#fff019"> همه‌ش به لطف پول‌های منه</font>

292
00:23:35,734 --> 00:23:38,609
<font color="#fff019">قطعا خیلی سخاومت‌مند بودین</font>

293
00:23:39,650 --> 00:23:44,423
<font color="#fff019">ولی به‌خاطر شایستگی‌های خودم
به درجات عالی رسیدم</font>

294
00:23:45,484 --> 00:23:48,640
<font color="#fff019">موندم مردم چه نظری درمورد
...این شایستگی‌ها داره</font>

295
00:23:48,958 --> 00:23:52,990
<font color="#fff019">اگه یه فیلم خاصی ازت رو بشه</font>

296
00:23:57,615 --> 00:23:59,318
<font color="#fff019">خیلی‌خب، وزارت دادگستری</font>

297
00:23:59,803 --> 00:24:03,389
<font color="#fff019"> اگه یه لیستی اسامی بهم بدین
با خوش‌حالی بررسی‌شون می‌کنم</font>

298
00:24:05,811 --> 00:24:08,381
<font color="#fff019">خب دیگه باید رفع زحمت کنم</font>

299
00:24:08,928 --> 00:24:11,967
<font color="#fff019">ممنون بابت این که وقت گذاشتین، جناب وزیر
مفتخرمون کردین</font>

300
00:24:12,126 --> 00:24:13,419
<font color="#fff019">...خیلی‌خب</font>

301
00:24:13,444 --> 00:24:15,475
<font color="#fff019">روز خوبی داشته باشید</font>

302
00:24:25,662 --> 00:24:27,006
<font color="#fff019">وزارت دادگستری؟</font>

303
00:24:27,881 --> 00:24:31,123
<font color="#fff019"> فکر کردی اگه وزیرش آدمت باشه
دیگه مصونیت کامل داری؟</font>

304
00:24:32,406 --> 00:24:33,797
<font color="#fff019">مثل بچه‌های ناپخته‌ای</font>

305
00:24:35,547 --> 00:24:39,664
<font color="#fff019">امیدواری از مجازات فرار کنی
ولی کوته فکری که نمی‌فهمی این راهش نیست</font>

306
00:24:39,769 --> 00:24:41,402
<font color="#fff019">فکر می‌کنی من نمی‌فهمم؟</font>

307
00:24:42,042 --> 00:24:44,308
<font color="#fff019">فکر می‌کنم کوته فکری</font>

308
00:24:46,049 --> 00:24:50,494
<font color="#fff019"> قدرت توی این کشور دست کساییه
که بازار رو تحت کنترل دارن</font>

309
00:24:51,460 --> 00:24:56,670
<font color="#fff019">اگه وزارت اقتصاد توی آدم‌مون باشه
این قدرت رو به‌دست میاریم</font>

310
00:24:59,989 --> 00:25:04,973
<font color="#fff019">تو به‌فکر منافع خودت باش
منم حواسم به منافع خودم هست</font>

311
00:25:06,427 --> 00:25:10,357
<font color="#fff019">تنها منافعی که می‌تونه ازت محافظت کنه
منابع خانواده منه</font>

312
00:25:12,497 --> 00:25:14,677
<font color="#fff019">هنوز هیچی یاد نگرفتی</font>

313
00:25:16,369 --> 00:25:19,651
<font color="#fff019">تا ابد خفت‌گیر کانسائی خیابونی می‌مونی</font>

314
00:25:33,249 --> 00:25:35,042
<font color="#fff019">جیک‌، ببخشید منتظرت گذاشتم</font>

315
00:25:35,084 --> 00:25:37,420
<font color="#fff019">بیا تو  -
ممنون -</font>

316
00:25:37,503 --> 00:25:38,546
<font color="#fff019">بشین</font>

317
00:25:38,588 --> 00:25:40,423
<font color="#fff019">این روزها خبرهای خوبی درموردتون میاد</font>

318
00:25:40,506 --> 00:25:41,966
<font color="#fff019">آره، ممنون</font>

319
00:25:41,991 --> 00:25:43,535
<font color="#fff019">هشت تا دستگیری</font>

320
00:25:43,676 --> 00:25:46,179
<font color="#fff019">سربازهای گومی مستقر در توکیو</font>

321
00:25:46,220 --> 00:25:47,680
<font color="#fff019">گومی مویرا</font>

322
00:25:47,722 --> 00:25:49,473
<font color="#fff019">خیلی وقته زیرنظرشون داشتیم</font>

323
00:25:49,557 --> 00:25:50,766
<font color="#fff019">به چه جرمی متهم شدن؟</font>

324
00:25:50,850 --> 00:25:53,853
<font color="#fff019">پول‌شویی، اخاذی، حمل سلاح</font>

325
00:25:53,895 --> 00:25:55,021
<font color="#fff019">اگه یه چند ساعت بهم وقت بدی</font>

326
00:25:55,062 --> 00:25:57,231
<font color="#fff019">لیست رسمی و اتهامات رو بهت می‌دم</font>

327
00:25:57,273 --> 00:25:59,275
<font color="#fff019">خیلی عالی می‌شه</font>

328
00:25:59,350 --> 00:26:01,895
<font color="#fff019">و توی ژاپن کی در این مورد
باهاتون همکاری کرده؟</font>

329
00:26:04,405 --> 00:26:08,242
<font color="#fff019">آخه پلیس توکیو
و آژانس پلیس ملی</font>

330
00:26:08,284 --> 00:26:10,411
<font color="#fff019">مشهورن به خوب تا نکردن با بقیه، درسته</font>

331
00:26:10,453 --> 00:26:13,206
<font color="#fff019">جیک، درمورد پلیس کشور دوست‌مون</font>

332
00:26:13,247 --> 00:26:14,749
<font color="#fff019">پیشت بدگویی کنم</font>

333
00:26:14,790 --> 00:26:16,834
<font color="#fff019">خیلی توی کارم بدم</font>

334
00:26:16,918 --> 00:26:17,877
<font color="#fff019">منظورتون رو گرفتم</font>

335
00:26:17,919 --> 00:26:21,505
<font color="#fff019">ولی به‌طور غیر رسمی
عملیات رو تنهایی انجام دادیم</font>

336
00:26:21,589 --> 00:26:24,175
<font color="#fff019">و تازه اول کارمونه</font>

337
00:26:24,258 --> 00:26:28,095
<font color="#fff019">خب، ممنون که وقت‌تون رو
در اختیارم قرار دادین</font>

338
00:26:28,179 --> 00:26:29,889
<font color="#fff019">راستش، اشکال نداره
اگه چندتا فرضیه‌هام رو</font>

339
00:26:29,923 --> 00:26:31,049
<font color="#fff019">درمورد اون یکی خبری
که دارم روش کار می‌کنم</font>

340
00:26:31,098 --> 00:26:32,433
<font color="#fff019">باهاتون درمیون بذارم؟</font>

341
00:26:32,475 --> 00:26:34,393
<font color="#fff019">چرا که نه</font>

342
00:26:34,435 --> 00:26:37,897
<font color="#fff019">اگه یه فرد ژاپنی وارد آمریکا بشه</font>

343
00:26:37,939 --> 00:26:41,025
<font color="#fff019">یه جرمی مرتکب بشه
و بعدش برگرده ژاپن</font>

344
00:26:41,108 --> 00:26:43,694
<font color="#fff019">اف‌بی‌آی از دولت ژاپن می‌خواد
اون رو بهشون تحویل بده؟</font>

345
00:26:43,778 --> 00:26:44,779
<font color="#fff019">ممکنه</font>

346
00:26:44,820 --> 00:26:46,906
<font color="#fff019">بسته به اهمیت و میزان جرمش داره</font>

347
00:26:46,948 --> 00:26:48,491
<font color="#fff019">کلاه‌برداری و جعل چی؟</font>

348
00:26:48,574 --> 00:26:50,701
<font color="#fff019">دور زدن لیست برای گرفتن عضو پیوندی</font>

349
00:26:50,785 --> 00:26:53,538
<font color="#fff019">جلوتر از یه شهروند آمریکایی</font>

350
00:26:53,621 --> 00:26:56,624
<font color="#fff019">این فرضیه‌ت یهو خیلی جدی شد</font>

351
00:26:56,666 --> 00:27:01,087
<font color="#fff019">دقیقا درمورد چی داری حرف می‌زنی؟</font>

352
00:27:01,128 --> 00:27:04,632
<font color="#fff019">فکر می‌کنم شینزو توزاوا
به‌طور غیرقانونی وارد آمریکا شده</font>

353
00:27:04,674 --> 00:27:06,759
<font color="#fff019">از یه هویت جعلی
برای گرفتن پیوند کبد</font>

354
00:27:06,801 --> 00:27:08,469
<font color="#fff019">توی بیمارستانی در مینه‌سوتا استفاده کرده</font>

355
00:27:08,511 --> 00:27:10,388
<font color="#fff019">بعدش برگشته ژاپن</font>

356
00:27:13,015 --> 00:27:15,101
<font color="#fff019">خیلی‌خب هر مدرک و اطلاعاتی داری بهم بده</font>

357
00:27:15,142 --> 00:27:18,229
<font color="#fff019">وقتی بیدار شن با واشینگتن تماس می‌گیرم</font>

358
00:27:42,281 --> 00:27:43,435
<font color="#fff019">منم همین رو می‌خورم</font>

359
00:27:43,460 --> 00:27:44,171
<font color="#fff019">بله</font>

360
00:27:48,039 --> 00:27:49,680
<font color="#fff019">به‌طور رسمی طرد شدم</font>

361
00:27:50,622 --> 00:27:54,817
<font color="#fff019"> هر کس با او رابطه‌ای داشته باشد
مستقیما به چیهاراکای توهین کرده</font>

362
00:27:55,505 --> 00:27:58,981
<font color="#fff019">واکاگاشیرای چیکاراهای، هایاما</font>

363
00:27:59,006 --> 00:27:59,771
<font color="#fff019">[ واکاگاشیرا به معنای رئیس یاکوزا است ]</font>

364
00:28:03,877 --> 00:28:06,111
<font color="#fff019">...وقتی کومه به خدمتم گرفت</font>

365
00:28:06,658 --> 00:28:10,690
<font color="#fff019">بهم گفت اگه به چیهارا کای ملحق شم
توی مسیر شرافت‌مندانه‌ای قدم گذاشتم</font>

366
00:28:11,307 --> 00:28:15,213
<font color="#fff019">بهم گفت کُلی پول در میارم دخترها
از سر و کولم بالا می‌رن</font>

367
00:28:16,196 --> 00:28:17,447
<font color="#fff019"></font>

368
00:28:17,595 --> 00:28:19,447
<font color="#fff019">به این هم اشاره کرد</font>

369
00:28:23,493 --> 00:28:25,126
<font color="#fff019">چیه؟ بهم بگو</font>

370
00:28:27,075 --> 00:28:33,114
<font color="#fff019">هایاما یه سری از افراد رو فرستاد
تا سربازهای توزاوا رو بکشن</font>

371
00:28:34,271 --> 00:28:38,528
<font color="#fff019">توی ملأ عام. جلوی چشم ملت</font>

372
00:28:40,374 --> 00:28:44,133
<font color="#fff019">کایتو هم اونجا بود یه نفر شلیک کرد</font>

373
00:28:46,777 --> 00:28:49,081
<font color="#fff019">داره جنگ می‌شه</font>

374
00:28:53,853 --> 00:28:56,018
<font color="#fff019">و هیچ‌کس جلوی هایاما رو نمی‌گیره؟</font>

375
00:28:56,697 --> 00:28:58,533
<font color="#fff019">هیچ‌کس امتحانش هم نکرده</font>

376
00:29:00,697 --> 00:29:04,744
<font color="#fff019">ایشیدا ایابون همچین چیزی رو نمی‌خواست</font>

377
00:29:05,499 --> 00:29:09,741
<font color="#fff019">می‌دونست هایاما اندازه ایابون شدن نبود</font>

378
00:29:12,022 --> 00:29:13,046
<font color="#fff019">...ولی</font>

379
00:29:13,781 --> 00:29:18,109
<font color="#fff019">کی فکرش رو می‌کرد یهو خونه خراب شیم؟</font>

380
00:29:20,601 --> 00:29:23,271
<font color="#fff019">سلام -
سلام، یه لحظه وقت داری؟ -</font>

381
00:29:23,312 --> 00:29:25,439
<font color="#fff019">می‌خوام برم دایچی رو
از خونه مامانم بیارم</font>

382
00:29:25,481 --> 00:29:26,691
<font color="#fff019">حالت خوبه؟</font>

383
00:29:26,774 --> 00:29:28,109
<font color="#fff019">اوضاع سخت بوده</font>

384
00:29:28,192 --> 00:29:31,226
<font color="#fff019">کلاب و ساتو</font>

385
00:29:31,779 --> 00:29:32,780
<font color="#fff019">خیلی روم تأثیر گذاشته و آزارم داده</font>

386
00:29:32,864 --> 00:29:33,865
<font color="#fff019">می‌دونم، متأسفم</font>

387
00:29:33,948 --> 00:29:36,450
<font color="#fff019">می‌دونم خیلی بهت سخت گذشته</font>

388
00:29:36,492 --> 00:29:39,203
<font color="#fff019">ولی قبل اینکه بری دایچی رو بیاری
می‌تونم یه ساعت باهات حرف بزنم؟</font>

389
00:29:42,940 --> 00:29:45,212
<font color="#fff019">...در این زمان سخت</font>

390
00:29:48,111 --> 00:29:50,721
<font color="#fff019">... باعث افتخارمه  که</font>

391
00:29:50,970 --> 00:29:54,626
<font color="#fff019"> سرپرست یامادا رو بهتون معرفی کنم</font>

392
00:29:55,357 --> 00:29:58,114
<font color="#fff019">جایگزین سرپرست ناگاتا شدن</font>

393
00:29:59,879 --> 00:30:01,551
<font color="#fff019"> چرا جایگزینش کردن؟
اون که به نتایج خوبی رسید</font>

394
00:30:01,576 --> 00:30:03,413
<font color="#fff019">آره، خیلی کار درست بود</font>

395
00:30:04,212 --> 00:30:06,899
<font color="#fff019">من دخالتی توی  تصمیمات آژانس پلیس ملی ندارم</font>

396
00:30:07,289 --> 00:30:09,016
<font color="#fff019">مربوط به مافوق‌های منه</font>

397
00:30:09,041 --> 00:30:11,101
<font color="#fff019">که مافوق شما هم می‌شن</font>

398
00:30:16,231 --> 00:30:18,145
<font color="#fff019">یه لحظه، دستیار رئیس پلیس</font>

399
00:30:18,286 --> 00:30:23,045
<font color="#fff019">همکارت نمی‌تونه با یاکوزا جنگ راه بندازه
و انتظار یه سری عواقب رو نداشته باشه</font>

400
00:30:23,854 --> 00:30:26,096
<font color="#fff019">توزاوا این جنگ رو شروع کرده</font>

401
00:30:26,121 --> 00:30:27,737
<font color="#fff019">مسئولیتش گردن ناگاتا سان نیست</font>

402
00:30:27,878 --> 00:30:30,995
<font color="#fff019">یه شاهد رو بدون مجوز جابه‌جا کرده
شاهدی که کشته شده</font>

403
00:30:33,226 --> 00:30:34,500
<font color="#fff019">...من هم</font>

404
00:30:34,525 --> 00:30:36,070
<font color="#fff019">مراقب باش کاتاگیری</font>

405
00:30:37,003 --> 00:30:40,769
<font color="#fff019"> تو می‌دونی ما اینجا چه‌طور اوضاع رو
پیش می‌بریم و ناگاتا نمی‌دونست</font>

406
00:30:41,886 --> 00:30:44,152
<font color="#fff019">مجبورم نکن تو رو منتقلت کنم</font>

407
00:30:47,711 --> 00:30:49,586
<font color="#fff019">ادلستین از روزنامه میچو شیمبون</font>

408
00:30:50,066 --> 00:30:51,734
<font color="#fff019">جیک، لین اوبرفلدم</font>

409
00:30:51,817 --> 00:30:54,237
<font color="#fff019">لین ممنون که باهام تماس گرفتی</font>

410
00:30:54,320 --> 00:30:57,490
<font color="#fff019">گوش کن، گرفتن تأیید
از واشینگتن</font>

411
00:30:57,532 --> 00:31:00,660
<font color="#fff019">مینیاپولیس  و بعدش آتلانتا خیلی سخت بود</font>

412
00:31:00,701 --> 00:31:03,371
<font color="#fff019">ولی فکر کنم الان حل شده باشه</font>

413
00:31:03,412 --> 00:31:05,665
<font color="#fff019">آتلانتا؟ خبر چی فهمیدی؟</font>

414
00:31:05,706 --> 00:31:08,584
<font color="#fff019">اداره میدانی مینیاپولیس
یه‌کم پارتی بازی کرد</font>

415
00:31:08,668 --> 00:31:11,087
<font color="#fff019">ولی جیک، لطفا</font>

416
00:31:11,170 --> 00:31:13,673
<font color="#fff019">اصلا نباید خبرش پخش شه</font>

417
00:31:13,714 --> 00:31:14,924
<font color="#fff019">آره، البته</font>

418
00:31:15,007 --> 00:31:17,093
<font color="#fff019">چون دارم صدها قانون</font>

419
00:31:17,176 --> 00:31:18,886
<font color="#fff019">رازداری از بیمار رو زیر پا می‌ذارم</font>

420
00:31:18,928 --> 00:31:22,515
<font color="#fff019">ولی آره فهمیدم چی شد</font>

421
00:31:22,598 --> 00:31:25,893
<font color="#fff019">یه بیمار با نام اسپنسر تاناکا</font>

422
00:31:25,935 --> 00:31:28,688
<font color="#fff019">توی روزی که پیدا کرده بودی
پیوند کبد کرده</font>

423
00:31:28,771 --> 00:31:30,898
<font color="#fff019">ولی دادم دفتر میدانی آتلانتا بررسی‌ش کنه</font>

424
00:31:30,940 --> 00:31:33,192
<font color="#fff019">تا تأیید کنن جعلی نباشه</font>

425
00:31:33,234 --> 00:31:35,194
<font color="#fff019">آقای تاناکا یه شخص واقعیه</font>

426
00:31:35,236 --> 00:31:38,656
<font color="#fff019">یه شهروند آمریکایی، مذکر، ۶۱ ساله</font>

427
00:31:38,739 --> 00:31:41,909
<font color="#fff019">توی خونه‌ش توی جورجیا
با یه کبد نوی جدید در حال بهبودیه</font>

428
00:31:41,993 --> 00:31:47,081
<font color="#fff019">و این اسپنسر تاناکا یه آمریکائی معمولیه؟</font>

429
00:31:47,123 --> 00:31:48,165
<font color="#fff019">متولد و بزرگ شده آمریکاست</font>

430
00:31:48,249 --> 00:31:51,085
<font color="#fff019">دبیر ادبیات دبیرستان
تازه بازنشسته شده</font>

431
00:31:51,127 --> 00:31:53,254
<font color="#fff019">ببخشید که داستانت رو از بین بردم -
نه -</font>

432
00:31:53,296 --> 00:31:54,714
<font color="#fff019">نه، بابا لین به‌هیچ وجه</font>

433
00:31:54,755 --> 00:31:55,798
<font color="#fff019">خیلی ممنون</font>

434
00:31:55,882 --> 00:31:57,508
<font color="#fff019">من رو از یه اشتباه احمقانه</font>

435
00:31:57,592 --> 00:31:58,634
<font color="#fff019">توی صحفه اول روزنامه نجات دادی</font>

436
00:31:58,718 --> 00:31:59,677
<font color="#fff019">حرفش رو هم نزن</font>

437
00:31:59,760 --> 00:32:01,012
<font color="#fff019">حرفات من رو هم قانع کرده بود</font>

438
00:32:01,095 --> 00:32:03,181
<font color="#fff019">مراقبت کن، جیک</font>

439
00:32:15,902 --> 00:32:17,361
<font color="#fff019">مارویاما سان</font>

440
00:32:17,445 --> 00:32:19,280
<font color="#fff019">اون داستانی
که به‌عنوان هدیه می‌خواستم بهت بدم؟</font>

441
00:32:19,322 --> 00:32:20,698
<font color="#fff019">باید الان بهت بدمش</font>

442
00:32:26,162 --> 00:32:27,955
<font color="#fff019">توزاوا واسه چند ماه از ژاپن رفته بود</font>

443
00:32:28,039 --> 00:32:29,790
<font color="#fff019">هیچ کس نمی‌دونست کجاست</font>

444
00:32:29,874 --> 00:32:32,460
<font color="#fff019">وقتی که رفته بود
یه مرد با مشخصات مشابه بهش</font>

445
00:32:32,501 --> 00:32:34,378
<font color="#fff019">توی مینیاپولیس پیوند کبد دریافت می‌کنه</font>

446
00:32:34,462 --> 00:32:36,756
<font color="#fff019">جراحی که این پیوند رو انجام داده</font>

447
00:32:36,797 --> 00:32:40,134
<font color="#fff019">یه ساعت ۲۵۰ هزار دلاری وچرون کنستانتین
دستش بود</font>

448
00:32:40,176 --> 00:32:41,469
<font color="#fff019">مثل ساعتی که توزاوا دستش می‌کنه</font>

449
00:32:41,552 --> 00:32:43,638
<font color="#fff019">الان داشتم با نماینده اف‌بی‌آی
تو اینجا حرف‌ می‌زدم</font>

450
00:32:43,679 --> 00:32:44,805
<font color="#fff019">لین اوبرفلد</font>

451
00:32:44,889 --> 00:32:47,975
<font color="#fff019">بهم گفت اون یارویی که کبد گرفته</font>

452
00:32:48,017 --> 00:32:49,977
<font color="#fff019">یه دبیر آمریکائیه</font>

453
00:32:50,019 --> 00:32:52,813
<font color="#fff019">فقط اینکه دکتری که این عمل رو کرده</font>

454
00:32:52,897 --> 00:32:55,566
<font color="#fff019">بهم گفت بیمارش اصلا انگلیسی حرف نمی‌زده</font>

455
00:32:55,650 --> 00:32:58,402
<font color="#fff019">بدنش پر از خالکوبی بوده</font>

456
00:32:58,486 --> 00:33:00,613
<font color="#fff019">به‌نظرت چرا بهت دروغ گفته؟</font>

457
00:33:00,655 --> 00:33:03,449
<font color="#fff019">شاید توزاوا بهش رشوه داده باشه، درسته؟</font>

458
00:33:03,491 --> 00:33:05,326
<font color="#fff019">شاید همین‌طوری تونسته وارد آمریکا بشه</font>

459
00:33:05,368 --> 00:33:07,119
<font color="#fff019">و زیر تیغ جراحی بره</font>

460
00:33:07,161 --> 00:33:09,330
<font color="#fff019">می‌دونی که دارم به کشف بزرگی می‌رسم</font>

461
00:33:15,836 --> 00:33:17,838
<font color="#fff019">پِی‌ش رو بگیر</font>

462
00:33:17,880 --> 00:33:20,383
<font color="#fff019">به هیچ‌کس نگو</font>

463
00:33:21,678 --> 00:33:23,193
<font color="#fff019">لطفا</font>

464
00:33:24,982 --> 00:33:25,959
<font color="#fff019">کیه؟</font>

465
00:33:26,235 --> 00:33:28,946
<font color="#fff019">ببخشید مزاحم شدم</font>

466
00:33:28,971 --> 00:33:32,469
<font color="#fff019"> طرفدار پر و پا قرص‌تونم
و می‌خواستم ببینم‌تون</font>

467
00:33:39,274 --> 00:33:41,071
<font color="#fff019">کی آدرس اینجا رو بهت داده؟</font>

468
00:33:41,096 --> 00:33:42,321
<font color="#fff019">من دادم</font>

469
00:33:43,197 --> 00:33:44,866
<font color="#fff019">نمی‌خوای یه حال و احوالی بکنیم؟</font>

470
00:33:44,907 --> 00:33:47,076
<font color="#fff019">مدت زیادیه هم رو ندیدم
بیا جویای احوال هم شیم</font>

471
00:33:47,660 --> 00:33:49,581
<font color="#fff019">اینجا چه غلطی می‌کنی؟</font>

472
00:33:49,980 --> 00:33:51,764
<font color="#fff019">نمی‌تونی همین طوری سرت رو بندازی پایین
بیای داخل خونه‌م</font>

473
00:33:51,789 --> 00:33:52,714
<font color="#fff019">هی</font>

474
00:33:52,739 --> 00:33:53,537
<font color="#fff019">برو بیرون</font>

475
00:33:54,375 --> 00:33:56,586
<font color="#fff019">خونه‌ت خالیه</font>

476
00:33:56,669 --> 00:33:58,129
<font color="#fff019">گفتی پولداری</font>

477
00:33:58,212 --> 00:33:59,422
<font color="#fff019">گورت رو گم کن</font>

478
00:33:59,505 --> 00:34:02,049
<font color="#fff019">اینجا چیزی برات ندارم</font>

479
00:34:02,091 --> 00:34:03,301
<font color="#fff019">دست از سر وسایلم بردار</font>

480
00:34:03,384 --> 00:34:05,595
<font color="#fff019">پس وسایلت کو؟</font>

481
00:34:05,678 --> 00:34:06,721
<font color="#fff019">پس لباس‌های گرون قیمتت کو</font>

482
00:34:06,762 --> 00:34:08,931
<font color="#fff019">اگه الان نری زنگ می‌زنم به پلیس</font>

483
00:34:08,956 --> 00:34:09,956
<font color="#fff019">کجاست؟</font>

484
00:34:12,100 --> 00:34:13,394
<font color="#fff019">اسلحه رو از کجا آوردی؟</font>

485
00:34:13,435 --> 00:34:14,562
<font color="#fff019">دیوونه شدی؟</font>

486
00:34:14,604 --> 00:34:16,397
<font color="#fff019">بذار یه چیزی دیوونه کننده بهت بگم</font>

487
00:34:16,439 --> 00:34:18,982
<font color="#fff019">تموم پولم رو دزدیدی</font>

488
00:34:19,024 --> 00:34:22,236
<font color="#fff019">و پولینا بعد از اینکه بدهکارش کردی
روی اون قایق مُرد</font>

489
00:34:22,278 --> 00:34:23,863
<font color="#fff019">و تا الان از زیرش قصر در رفتی</font>

490
00:34:23,905 --> 00:34:26,991
<font color="#fff019">به‌نظرت دیوونه کننده نیست؟</font>

491
00:34:27,081 --> 00:34:29,750
<font color="#fff019">بابت دوستت متأسفم</font>

492
00:34:29,819 --> 00:34:31,905
<font color="#fff019">واسه پولم اومدم</font>

493
00:34:35,249 --> 00:34:36,667
<font color="#fff019">همین الان باید بهم پسش بدی</font>

494
00:34:36,751 --> 00:34:38,085
<font color="#fff019">ندارمش</font>

495
00:34:38,169 --> 00:34:39,420
<font color="#fff019">!تو پولداری</font>

496
00:34:39,462 --> 00:34:40,838
<font color="#fff019">خودت توی تلویزیون گفتی</font>

497
00:34:40,922 --> 00:34:42,339
<font color="#fff019">مردم بهم لباس می‌دن بپوشم</font>

498
00:34:42,423 --> 00:34:44,549
<font color="#fff019">ولی بعدش باید پس‌شون بدم</font>

499
00:34:44,591 --> 00:34:46,385
<font color="#fff019">برو خودت ببین</font>

500
00:34:46,426 --> 00:34:49,096
<font color="#fff019">از خودم هیچی ندارم</font>

501
00:34:49,138 --> 00:34:50,765
<font color="#fff019">مادرجنده</font>

502
00:34:50,806 --> 00:34:52,767
<font color="#fff019">مادرجنده، لاشی صفت</font>

503
00:34:52,850 --> 00:34:54,060
<font color="#fff019">سامانتا</font>

504
00:34:54,100 --> 00:34:55,937
<font color="#fff019">چی کار می‌کنی؟</font>

505
00:34:57,687 --> 00:34:58,647
<font color="#fff019">بیا بریم</font>

506
00:34:58,731 --> 00:35:00,650
<font color="#fff019">بیا همین الان بریم</font>

507
00:35:08,193 --> 00:35:09,568
<font color="#fff019">سلام ادلستین هستم</font>

508
00:35:09,593 --> 00:35:11,218
<font color="#fff019">جیک ادلستین</font>

509
00:35:12,074 --> 00:35:14,519
<font color="#fff019">از طرف توزاوا باهات تماس گرفتم</font>

510
00:35:17,907 --> 00:35:19,954
<font color="#fff019">این شماره رو از کجا پیدا کردی؟</font>

511
00:35:20,417 --> 00:35:24,893
<font color="#fff019">دوست داریم امروز، حضوری باهات صحبت کنیم</font>

512
00:35:26,331 --> 00:35:27,589
<font color="#fff019">چرا باید با همچین چیزی موافقت کنم؟</font>

513
00:35:27,660 --> 00:35:31,566
<font color="#fff019">چون اگه موافقت نکنی اوضاع
برا یه سری افراد خطری می‌شه</font>

514
00:35:52,606 --> 00:35:54,965
<font color="#fff019">کایتو پشتم رو بساب</font>

515
00:35:59,091 --> 00:36:00,950
<font color="#fff019">نشنیدی چی گفتم؟</font>

516
00:36:00,975 --> 00:36:03,145
<font color="#fff019">چه مرگته؟</font>

517
00:36:03,575 --> 00:36:04,919
<font color="#fff019">ببخشید</font>

518
00:36:09,684 --> 00:36:10,458
<font color="#fff019">عذر می‌خوام</font>

519
00:36:18,123 --> 00:36:20,584
<font color="#fff019">قبل اینکه صورتت بیاد پایین، گمشو بیرون</font>

520
00:36:27,014 --> 00:36:28,514
<font color="#fff019">واسه داداشم اومدم اینجا</font>

521
00:36:29,084 --> 00:36:31,858
<font color="#fff019">تو داداشی اینجا نداری</font>

522
00:36:34,214 --> 00:36:37,004
<font color="#fff019">کایتو، وقتشه بیای خونه</font>

523
00:36:37,583 --> 00:36:41,052
<font color="#fff019">قراره الکی به کشتنت بده</font>

524
00:36:42,723 --> 00:36:46,528
<font color="#fff019">می‌خواستم بذارم زنده بمونی</font>

525
00:36:48,105 --> 00:36:51,285
<font color="#fff019">ولی هیچ‌وقت یاد نمی‌گیری</font>

526
00:36:54,503 --> 00:36:56,308
<font color="#fff019">الان دیگه کاسه صبرم لب‌ریز شده</font>

527
00:36:56,871 --> 00:36:57,707
<font color="#fff019">آدمش کنین</font>

528
00:37:08,234 --> 00:37:10,609
<font color="#fff019">گفتمش کاراش رو بکنین</font>

529
00:37:22,397 --> 00:37:24,600
<font color="#fff019">هایاما یکی از خودمون رو کشته</font>

530
00:37:29,219 --> 00:37:30,500
<font color="#fff019">توی کوهستان</font>

531
00:37:33,039 --> 00:37:36,148
<font color="#fff019">چی گفت؟ -
چه فازیه؟ -</font>

532
00:37:37,039 --> 00:37:38,781
<font color="#fff019"> واقعیت داره</font>

533
00:37:39,766 --> 00:37:44,023
<font color="#fff019">هایاما مست کرد و گلوش رو برید</font>

534
00:37:45,422 --> 00:37:47,305
<font color="#fff019">این مردیه که ازتون می‌خواد مریدش باشید</font>

535
00:37:47,330 --> 00:37:48,469
<font color="#fff019">بسه دیگه</font>

536
00:37:49,867 --> 00:37:51,235
<font color="#fff019">گفتم کارش رو بسازین</font>

537
00:37:51,529 --> 00:37:52,613
<font color="#fff019">هی</font>

538
00:37:53,067 --> 00:37:54,997
<font color="#fff019">نشنیدین چی گفتم؟</font>

539
00:37:55,286 --> 00:37:56,731
<font color="#fff019">!بکشینش</font>

540
00:37:56,731 --> 00:38:06,731
ارائـــه شــده تــوســط رســانــه بــزرگ ســـیــنـمـافــریــک

541
00:40:22,480 --> 00:40:24,355
<font color="#fff019">...یه‌کم زود رسیدیم، ولی</font>

542
00:40:24,871 --> 00:40:28,137
<font color="#fff019"> دوست داریم قبل از رسیدن میزبانان‌مون
سرِ میز بشینیم</font>

543
00:40:28,378 --> 00:40:29,886
<font color="#fff019">میزبانان‌تون قبل شما رسیدن</font>

544
00:40:29,911 --> 00:40:33,409
<font color="#fff019"> توی اتاق خصوصی طبقه بالا منتظرتونن</font>

545
00:40:34,548 --> 00:40:36,064
<font color="#fff019">دنبالم بیاین</font>

546
00:40:42,903 --> 00:40:45,927
<font color="#fff019">می‌دونی روی چی تحقیق می‌کنین</font>

547
00:40:47,108 --> 00:40:48,616
<font color="#fff019">می‌خوایم متوقفش کنین</font>

548
00:40:51,990 --> 00:40:55,943
<font color="#fff019"> توزاوا ایابون حُکم پدر
واسه تموم اعضای سازمان‌مون داره</font>

549
00:40:58,700 --> 00:41:02,458
<font color="#fff019">این داستان برای وجهه‌شون خوب نیست</font>

550
00:41:13,113 --> 00:41:17,699
<font color="#fff019">اگه بی‌خیالش بشین
انگار نه خانی آمده و نه خانی رفت</font>

551
00:41:18,018 --> 00:41:21,635
<font color="#fff019">ولی اگه چاپش کنی؟
زیر سنگم قایم شی پیدات می‌کنیم</font>

552
00:41:22,916 --> 00:41:29,567
<font color="#fff019">ولی قبل اینکه به حساب خودت برسیم
یه "سر" به خانواده‌ت می‌زنیم</font>

553
00:41:33,400 --> 00:41:36,837
<font color="#fff019">اشکالی نداره تا به پیشنهادت فکر می‌کنم
یه سیگاری بکشم؟</font>

554
00:42:21,465 --> 00:42:24,777
<font color="#fff019">شما در این مورد دست بالا رو دارین</font>

555
00:42:30,450 --> 00:42:33,833
<font color="#fff019">پس فروتنانه درخواست‌تون رو اجابت می‌کنم</font>

556
00:42:40,607 --> 00:42:43,724
<font color="#fff019">کاتاگیری سان از دیدنت اینجا
غافل‌گیر شدم</font>

557
00:42:45,094 --> 00:42:47,055
<font color="#fff019">صرفا به‌عنوان یه دوست اومدم</font>

558
00:42:47,664 --> 00:42:49,265
<font color="#fff019">یه دوست؟</font>

559
00:42:50,844 --> 00:42:53,563
<font color="#fff019"> کارآگاه میاموتو هم دوستت بود، نه؟</font>

560
00:42:54,080 --> 00:42:59,143
<font color="#fff019">امیدوارم ایابون این دوستی رو
حمل بر خیانت نسبت به توافق‌مون نبینه</font>

561
00:43:01,355 --> 00:43:04,871
<font color="#fff019">ولی کی می‌دونه؟
گاهی اوقات یه‌کم زودرنج و حساسه</font>

562
00:43:17,396 --> 00:43:18,356
<font color="#fff019">الان باید چی کار کنم؟</font>

563
00:43:18,439 --> 00:43:20,149
<font color="#fff019">به کارت ادامه می‌دی</font>

564
00:43:20,233 --> 00:43:21,817
<font color="#fff019">چیزی که فهمیدی رو چاپ می‌کنی</font>

565
00:43:21,901 --> 00:43:24,403
<font color="#fff019">بعدش دیگه جایی نمی‌تونه قایم بشه</font>

566
00:43:24,445 --> 00:43:27,573
<font color="#fff019">پس خانواده‌م چی؟
واقعا می‌تونه بره سر وقت‌شون؟</font>

567
00:43:27,615 --> 00:43:32,328
<font color="#fff019">دلیل این اتفاق اینه
که تو این‌قدر نزدیک شدی که وحشت زده‌ش کرده</font>

568
00:43:32,428 --> 00:43:37,475
<font color="#fff019">ولی اگه چاپش نکنی می‌کشتت</font>

569
00:43:37,500 --> 00:43:39,126
<font color="#fff019">نباید یه‌ مدت کوتاه عقب بکشم؟</font>

570
00:43:39,168 --> 00:43:41,212
<font color="#fff019">نه، جیک نمی‌تونی</font>

571
00:43:41,254 --> 00:43:43,464
<font color="#fff019">الان بقیه روت حساب کردن
و بهت متکی‌اند</font>

572
00:43:43,506 --> 00:43:45,883
<font color="#fff019">تو تنها راه پایان دادن به این قضیه‌ای</font>

573
00:43:46,380 --> 00:43:48,794
<font color="#fff019">ترست رو توی خودت خفه کن</font>

574
00:43:49,231 --> 00:43:50,528
<font color="#fff019">و سریع شروع به نوشتن کن</font>

575
00:43:50,583 --> 00:43:53,169
<font color="#fff019">چی بنویسم؟ هیچ مدرکی ندارم</font>

576
00:43:53,194 --> 00:43:54,708
<font color="#fff019">پس برو پیدا کن</font>

577
00:44:04,332 --> 00:44:05,582
<font color="#fff019">پولت رو نمی‌خوام</font>

578
00:44:05,778 --> 00:44:07,262
<font color="#fff019">بگیرش</font>

579
00:44:14,268 --> 00:44:16,174
<font color="#fff019">متأسفم</font>

580
00:44:17,703 --> 00:44:19,500
<font color="#fff019">...نباید</font>

581
00:44:23,555 --> 00:44:25,829
<font color="#fff019">باید دور می‌موندم</font>

582
00:44:31,252 --> 00:44:32,424
<font color="#fff019">اشکالی ندارم</font>

583
00:44:35,247 --> 00:44:37,630
<font color="#fff019">خوش‌حالم دوری نکردی</font>

584
00:44:47,363 --> 00:44:48,566
<font color="#fff019">بهتره بری</font>

585
00:44:52,089 --> 00:44:54,550
<font color="#fff019">باهام بیا</font>

586
00:45:18,224 --> 00:45:19,903
<font color="#fff019">چرا اینجائی؟</font>

587
00:45:23,896 --> 00:45:25,404
<font color="#fff019">...دوست دارم</font>

588
00:45:29,621 --> 00:45:31,004
<font color="#fff019">بیام خونه</font>

589
00:45:35,512 --> 00:45:36,715
<font color="#fff019">پس بیا</font>

590
00:45:48,305 --> 00:45:49,368
<font color="#fff019">آکیرو</font>

591
00:46:02,197 --> 00:46:05,776
<font color="#fff019">به قولت عمل کردی</font>

592
00:46:10,073 --> 00:46:12,221
<font color="#fff019">پدرت بود بهت افتخار می‌کرد</font>

593
00:46:19,805 --> 00:46:23,360
<font color="#fff019">دوست داری بیای داخل؟
یه چایی بخوری؟</font>

594
00:46:27,285 --> 00:46:28,785
<font color="#fff019">الان مسئولیت‌های روی دوشمه</font>

595
00:46:31,761 --> 00:46:33,909
<font color="#fff019"> هرکی بهم نزدیک باشه جونش به خطر میفته</font>

596
00:46:39,803 --> 00:46:41,178
<font color="#fff019">مراقب خودت باش</font>

597
00:46:43,382 --> 00:46:44,741
<font color="#fff019">جفت‌تون</font>

598
00:47:06,569 --> 00:47:08,717
<font color="#fff019">مراقب باش</font>

599
00:47:12,185 --> 00:47:14,021
<font color="#fff019">این رو بگیر</font>

600
00:47:23,046 --> 00:47:24,382
<font color="#fff019">اتاق‌مون اینجاست</font>

601
00:47:24,407 --> 00:47:25,868
<font color="#fff019">بفرمایید</font>

602
00:47:29,001 --> 00:47:30,853
<font color="#fff019">این زیر سر توزاواست؟</font>

603
00:47:32,012 --> 00:47:33,114
<font color="#fff019">سعی کردم توش دخالت نکنم</font>

604
00:47:33,139 --> 00:47:35,566
<font color="#fff019">ولی موفق به انجامش نشدی</font>

605
00:47:36,785 --> 00:47:39,012
<font color="#fff019">درست می‌گی، تقصیر منه</font>

606
00:47:40,684 --> 00:47:42,903
<font color="#fff019">تمومش کن، می‌فهمی چی می‌گم؟</font>

607
00:47:44,056 --> 00:47:45,931
<font color="#fff019">دخترات اون توئن</font>

608
00:47:48,626 --> 00:47:50,783
<font color="#fff019">همین الان بهم قول بده</font>

609
00:47:51,751 --> 00:47:53,821
<font color="#fff019">هر کاری لازمه می‌کنی</font>

610
00:48:02,846 --> 00:48:04,002
<font color="#fff019">قول می‌دم</font>

611
00:48:40,052 --> 00:48:41,679
<font color="#fff019">چی شد؟</font>

612
00:48:44,640 --> 00:48:46,767
<font color="#fff019">داداشم در امانه</font>

613
00:48:49,562 --> 00:48:51,189
<font color="#fff019">خوبه</font>

614
00:48:59,447 --> 00:49:01,115
<font color="#fff019">خوبی؟</font>

615
00:49:03,117 --> 00:49:05,286
<font color="#fff019">بیا فردا درموردش حرف بزنیم</font>

616
00:49:05,286 --> 00:49:15,286
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

617
00:49:54,835 --> 00:49:57,838
<font color="#fff019">منزل ادلستین</font>

618
00:49:57,880 --> 00:49:59,674
<font color="#fff019">سلام، بابا منم</font>

619
00:50:01,509 --> 00:50:03,511
<font color="#fff019">اوه</font>

620
00:50:03,594 --> 00:50:04,824
<font color="#fff019">رسیدی خونه؟</font>

621
00:50:06,556 --> 00:50:07,849
<font color="#fff019">جس در چه حاله؟</font>

622
00:50:07,932 --> 00:50:10,351
<font color="#fff019">طبقه بالاست می‌تونم گوشی رو بهش بدم</font>

623
00:50:10,393 --> 00:50:12,854
<font color="#fff019">نه، باید با خودت حرف بزنم</font>

624
00:50:15,231 --> 00:50:18,860
<font color="#fff019">امروز یه مرد بهم گفت
که می‌کشتم</font>

625
00:50:18,901 --> 00:50:21,612
<font color="#fff019">اگه از داستانم عقب نکشم</font>

626
00:50:21,696 --> 00:50:24,782
<font color="#fff019">صبرکن، واقعا تهدید کرد که می‌کشتت؟</font>

627
00:50:24,807 --> 00:50:29,937
<font color="#fff019">آره، و همین‌طور تو و مامان و جس رو</font>

628
00:50:30,037 --> 00:50:33,124
<font color="#fff019">فقط خدا می‌دونه چه‌طوری خودت رو</font>

629
00:50:33,207 --> 00:50:34,458
<font color="#fff019">توی همچین وضعیتی می‌ندازی</font>

630
00:50:34,483 --> 00:50:36,902
<font color="#fff019">بابا، به کمکت نیاز دارم</font>

631
00:50:45,553 --> 00:50:48,431
<font color="#fff019">بگو گوش می‌دم</font>

632
00:50:48,514 --> 00:50:50,558
<font color="#fff019">دقیقا چی گفت؟</font>

633
00:50:54,437 --> 00:50:56,147
<font color="#fff019">گفتن اگه دست از نوشتن برندارم</font>

634
00:50:56,230 --> 00:50:58,900
<font color="#fff019">میان سر وقت خانواده‌م</font>

635
00:50:58,941 --> 00:51:03,779
<font color="#fff019">خیلی‌خب، به نظرت مردی
که تهدیدت کرد بلوف می‌زد؟</font>

636
00:51:03,863 --> 00:51:06,240
<font color="#fff019">نه، بعید می‌دونم</font>

637
00:51:06,282 --> 00:51:09,702
<font color="#fff019">پس یا بلوف نمی‌زنه</font>

638
00:51:09,744 --> 00:51:13,581
<font color="#fff019">یا خیلی خوب بلوف می‌زنه</font>

639
00:51:16,834 --> 00:51:18,336
<font color="#fff019">بابا، جدی باش</font>

640
00:51:18,419 --> 00:51:21,422
<font color="#fff019">رفیق، تموم تلاشم رو می‌کنم</font>

641
00:51:21,464 --> 00:51:24,008
<font color="#fff019">این دفعه اولیه که پسرم
یه نفر رو این‌قدر عصبانی کرده</font>

642
00:51:24,091 --> 00:51:25,593
<font color="#fff019">که تهدید کردن من رو می‌کشن</font>

643
00:51:28,035 --> 00:51:29,738
<font color="#fff019">چه گِلی به سرم بریزم؟</font>

644
00:51:33,760 --> 00:51:36,804
<font color="#fff019">،اگه تنها راه‌مون</font>

645
00:51:36,896 --> 00:51:40,525
<font color="#fff019">...انداختن این یارو پشت میله‌های زندانه</font>

646
00:51:43,110 --> 00:51:46,405
<font color="#fff019">فکر کنم باید ادامه بدی</font>

647
00:51:46,454 --> 00:51:49,207
<font color="#fff019">می‌تونی کارش رو بسازی؟</font>

648
00:51:49,242 --> 00:51:51,035
<font color="#fff019">آره</font>

649
00:51:51,118 --> 00:51:52,203
<font color="#fff019">آره، می‌تونم</font>

650
00:51:52,309 --> 00:51:55,020
<font color="#fff019">پس انجامش بده</font>

651
00:51:55,045 --> 00:51:57,464
<font color="#fff019">...ولی جیک</font>

652
00:51:57,583 --> 00:52:00,211
<font color="#fff019">مراقب باش</font>

653
00:52:00,294 --> 00:52:02,505
<font color="#fff019">سعی نکن قهرمان بازی در بیاری</font>

654
00:52:05,967 --> 00:52:07,760
<font color="#fff019">بهت افتخار می‌کنم، پسرم</font>

655
00:52:09,637 --> 00:52:11,305
<font color="#fff019">ممنون، بابا</font>

656
00:52:14,976 --> 00:52:16,769
<font color="#fff019">دوستت دارم</font>

657
00:52:16,818 --> 00:52:18,820
<font color="#fff019">منم همین‌طور، بچه‌جون</font>

658
00:52:21,399 --> 00:52:22,733
<font color="#fff019">مراقبت کن</font>

659
00:52:40,447 --> 00:52:41,845
<font color="#fff019">شب بخیر تاکادا سان</font>

660
00:52:41,887 --> 00:52:43,395
<font color="#fff019">خوش اومدی</font>

661
00:52:49,862 --> 00:52:51,041
<font color="#fff019">تشکر</font>

662
00:52:51,628 --> 00:52:55,526
<font color="#fff019"> تصاویر زنده از منزل نخست وزیر براتون داریم</font>

663
00:52:55,551 --> 00:52:58,881
<font color="#fff019">دقایقی پیش طی بیانیه رسمی
استعفایش را اعلام کرد</font>

664
00:52:59,186 --> 00:53:01,483
<font color="#fff019">می‌تونی صداش رو بلند کنی؟</font>

665
00:53:02,793 --> 00:53:05,375
<font color="#fff019">بیانیه جناب نخست وزیر
برای اکثر احزاب</font>

666
00:53:05,407 --> 00:53:08,481
<font color="#fff019">کاملا غافل‌گیر کننده بود</font>

667
00:53:08,764 --> 00:53:13,115
<font color="#fff019">مشکلات مربوط به سلامتی
دلیل اصلی تصمیم مذکور بیان شده</font>

668
00:53:13,140 --> 00:53:17,008
<font color="#fff019">ولی این نخستین باری است
که صحبت از سلامتی ایشان شده</font>

669
00:53:18,629 --> 00:53:22,925
<font color="#fff019">اطلاعات دیگری پیرامون وضعیت‌شان منتشر نشده</font>

670
00:53:23,347 --> 00:53:26,151
<font color="#fff019">در این بِین، جانشین ایشان هم انتخاب شده</font>

671
00:53:26,176 --> 00:53:27,965
<font color="#fff019"> درموردش می‌دونستی؟</font>

672
00:53:29,727 --> 00:53:36,016
<font color="#fff019">گفته شده‌است با حمایت کامل حزبش
...وزیر تازه ارتقا یافته</font>

673
00:53:36,041 --> 00:53:38,678
<font color="#fff019"> وزیر حمل و نقل جوتارو شیگماتسو
جانشین او خواهد شد</font>

674
00:53:38,893 --> 00:53:40,311
<font color="#fff019">محاله</font>

675
00:53:40,336 --> 00:53:43,487
<font color="#fff019">ارتقای او به منصب
وزارت حمل و نقل در اویل امسال</font>

676
00:53:43,512 --> 00:53:47,316
<font color="#fff019">قدم مهمی در راه نخست وزیری در نظر گرفته شد</font>

677
00:53:48,724 --> 00:53:52,825
<font color="#fff019">وزیر شیگماتسو واکنش شما
نسبت به بیانیه امروز چیه؟</font>

678
00:53:52,850 --> 00:53:56,656
<font color="#fff019">مثل بقیه غافل‌گیر شدم
و برای سلامت نخست وزیر نگرانم</font>

679
00:53:56,696 --> 00:54:00,096
<font color="#fff019">می‌تونین درمورد ماهیت بیماری نخست وزیر
برای ما بگید؟</font>

680
00:54:00,347 --> 00:54:02,152
<font color="#fff019">نمی‌تونم</font>

681
00:54:02,333 --> 00:54:04,910
<font color="#fff019">الان قدرت کامل دستشه</font>

682
00:54:06,669 --> 00:54:08,200
<font color="#fff019">کی؟</font>

683
00:54:12,071 --> 00:54:15,915
<font color="#fff019">در این لحظه صحبت دیگه‌ای ندارم</font>

684
00:54:27,939 --> 00:54:37,939
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

685
00:55:11,516 --> 00:55:12,969
<font color="#fff019">[ فساد توکیو سریالی‌ست خیالی برگرفته از وقایع واقعی ]</font>

686
00:55:12,994 --> 00:55:13,937
<font color="#fff019">[ بعضی از شخیصت‌ها، حوادث این سریال  ]</font>

687
00:55:13,962 --> 00:55:15,453
<font color="#fff019">[ برای اهداف نماشی تغییر کرده‌است ]</font>

688
00:55:15,478 --> 00:55:17,079
<font color="#fff019">[ و برپایه حوادث، اشخاص و داستان واقعی نیست ]</font>

