﻿1
00:01:30,522 --> 00:01:45,522
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

2
00:01:50,446 --> 00:01:52,181
‫منو باز کن

3
00:01:52,248 --> 00:01:54,183
‫رفتم میچو تا در مورد یوشینو تحقیق کنم

4
00:01:54,250 --> 00:01:56,319
‫به زودی برمی‌گردم
‫پیداش می‌کنیم. قول میدم.

5
00:02:28,017 --> 00:02:30,286
‫شینو، بیا صبحونه بخوریم.

6
00:02:30,820 --> 00:02:33,890
‫صبح بخیر!

7
00:02:36,626 --> 00:02:38,694
‫خورشید می‌تابه

8
00:02:38,761 --> 00:02:39,929
‫پرنده‌ها آواز می‌خونن

9
00:02:40,630 --> 00:02:42,832
‫بچه‌هام مثل سبزه رشد می‌کنن...

10
00:02:43,432 --> 00:02:44,734
‫ظاهرا یکی شاد و سرحاله.

11
00:02:48,638 --> 00:02:50,606
‫عه، یه تنگو

12
00:02:50,940 --> 00:02:51,908
‫جیک‌ـه.

13
00:02:53,476 --> 00:02:54,644
‫شبیه خودشم هست.

14
00:02:56,679 --> 00:03:00,816
‫یه‌روز، بچه‌ها از پیشمون میرن...

15
00:03:01,484 --> 00:03:02,985
‫دلتون برامون تنگ میشه.

16
00:03:03,886 --> 00:03:06,789
‫شاید برای ناتسومی تنگ بشه.

17
00:03:06,856 --> 00:03:08,457
‫چون بستنی رو با چنگال می‌خوره.

18
00:03:09,892 --> 00:03:10,993
‫سربه‌سرم می‌ذاری.

19
00:03:11,360 --> 00:03:12,295
‫شرمنده، شرمنده.

20
00:03:13,863 --> 00:03:15,064
‫کارت خوب پیش میره؟

21
00:03:16,899 --> 00:03:18,367
‫کله‌گنده‌ای رو دستگیر نکردی؟

22
00:03:18,901 --> 00:03:21,637
‫طعمه رو گاز زده
‫فقط باید بکشمش سمت خودم و بگیرمش.

23
00:03:22,638 --> 00:03:24,407
‫شما دو تا خیلی عجیبین.

24
00:03:24,707 --> 00:03:27,810
‫چطور جرات می‌کنی به بزرگترهات توهین کنی.

25
00:03:30,746 --> 00:03:31,747
‫با اجازه.

26
00:03:31,814 --> 00:03:34,817
‫به حساب‌دارها گفتم پیشنهادهایی
‫برای جبران درآمد پیشنهاد بدن.

27
00:03:34,884 --> 00:03:35,985
‫اگر این کارها رو انجام بدیم

28
00:03:36,319 --> 00:03:38,588
‫در عرض یک‌ماه سود همه‌ی
‫ کسب‌و‌کارهامون بیشتر میشه.

29
00:03:38,654 --> 00:03:39,655
‫این کافی نیست.

30
00:03:40,022 --> 00:03:41,390
‫کافی نیست؟

31
00:03:41,457 --> 00:03:44,627
‫معذرت می‌خوام، اویوبان
‫ولی من وضعیت شهر رو می‌دونم.

32
00:03:45,494 --> 00:03:47,830
‫توزاوا هنوز داره شابو (شیشه) وارد
‫می‌کنه و توی قلمروی ما جا باز می‌کنه.

33
00:03:47,897 --> 00:03:49,498
‫داری پاتو از گلیمت درازتر می‌کنی.

34
00:03:49,565 --> 00:03:50,733
‫ساکت.

35
00:03:51,500 --> 00:03:52,501
‫ادامه بده.

36
00:03:52,835 --> 00:03:55,638
‫باید قلمرومون رو گسترش بدیم. نوآوری کنیم.

37
00:03:57,673 --> 00:03:58,841
‫پیشنهادت چیه؟

38
00:03:59,909 --> 00:04:01,777
‫که از توزاوا تقلید کنیم؟

39
00:04:02,845 --> 00:04:06,983
‫- منظور من این نیست.
‫- به قلمرو دیگران تجاوزکنیم، جنگ راه بندازیم؟

40
00:04:18,427 --> 00:04:21,297
‫امروز صبح سوپ منو کی درست کرده؟

41
00:04:34,844 --> 00:04:37,847
‫باب... میلتون نبود؟

42
00:04:38,681 --> 00:04:40,282
‫این چیه؟

43
00:04:40,816 --> 00:04:42,585
‫توضیح ندادن پیازچه رو چطور ببری؟

44
00:04:44,854 --> 00:04:46,222
‫معذرت می‌خوام.

45
00:04:47,323 --> 00:04:49,959
‫برام توضیح دادن... ولی فقط یکبار.

46
00:04:50,393 --> 00:04:52,361
‫یکبار کافیه.

47
00:04:53,863 --> 00:04:56,599
‫ولی عادلانه نیست که...

48
00:04:58,100 --> 00:05:00,369
‫زبون درازی نکن!

49
00:05:01,937 --> 00:05:05,441
‫یه مرد اشتباهاتش رو قبول می‌کنه.

50
00:05:06,976 --> 00:05:08,444
‫می‌خوای مرد باشی؟

51
00:05:09,612 --> 00:05:11,447
‫پس بهونه نیار.

52
00:05:25,528 --> 00:05:26,996
‫تو استخدامش کردی.

53
00:05:27,830 --> 00:05:29,231
‫خودت درستش کن.

54
00:06:04,700 --> 00:06:05,835
‫خب؟

55
00:06:07,737 --> 00:06:09,638
‫احساس گناه می‌کنی؟

56
00:06:12,274 --> 00:06:14,210
‫واقعا چه مدرکی داری؟

57
00:06:14,910 --> 00:06:17,780
‫جز اینکه من وارد یه اتاق خالی شدم؟

58
00:06:18,881 --> 00:06:20,783
‫یه دلیل برای تحقیق کردن؟

59
00:06:22,151 --> 00:06:23,819
‫شاید واقعا چیزی نباشه

60
00:06:25,121 --> 00:06:26,021
اگر اینطور باشه

61
00:06:26,922 --> 00:06:28,991
‫دلیلی برای نگرانی نداری

62
00:06:30,793 --> 00:06:32,094
‫مگه نه، میاموتو؟

63
00:06:46,075 --> 00:06:47,209
‫اینجا نه.

64
00:07:02,324 --> 00:07:03,259
‫صبح بخیر

65
00:07:03,759 --> 00:07:05,628
‫سلام. ممنون که گذاشتی اینجا بخوابم.

66
00:07:05,694 --> 00:07:06,929
‫خواهش می‌کنم. امروز صبح بیدارت نکردم

67
00:07:06,996 --> 00:07:08,197
‫گفتم شاید نیاز به استراحت داری.

68
00:07:08,264 --> 00:07:10,833
‫- قهوه گرفتم، با یکم نون...
‫- خبری از پال نشد؟

69
00:07:11,667 --> 00:07:14,236
‫رفتم میچو، با کسی که مسئول یوشینو

70
00:07:14,570 --> 00:07:16,605
‫و تمام شهرهای کوچیک
‫اون اطرافه صحبت کردم

71
00:07:16,672 --> 00:07:20,843
‫و نه خارجی‌ای دیدن نه خبری ازش شنیدن

72
00:07:20,910 --> 00:07:23,179
‫پس بنظرم باید گم شدنش رو گزارش بدیم

73
00:07:24,613 --> 00:07:25,548
‫آره

74
00:07:26,849 --> 00:07:28,050
‫فکر خوبیه

75
00:07:28,117 --> 00:07:29,985
‫فکر خیلی فوق‌العاده‌ایه

76
00:07:31,020 --> 00:07:32,621
‫می‌دونی، اداره‌ی پلیس ژاپن

77
00:07:32,688 --> 00:07:34,690
‫عاشق اینن که کل روزشون رو

78
00:07:34,757 --> 00:07:37,660
‫دنبال دختر خارجی‌ای بگردن
‫که از قرض‌هاش فرار کرده

79
00:07:38,694 --> 00:07:40,696
‫احتماش نیست که پالینا برگشته باشه خونه؟

80
00:07:40,763 --> 00:07:42,031
‫نه، نرفته خونه

81
00:07:43,199 --> 00:07:44,166
‫چرا مطمئنی؟

82
00:07:44,900 --> 00:07:47,436
‫مطمئنم لعنتی. سوال‌های احمقانه‌ی کوفتی نپرس

83
00:07:48,704 --> 00:07:49,705
‫باشه

84
00:07:49,772 --> 00:07:50,706
‫شرمنده

85
00:07:51,707 --> 00:07:52,641
‫شرمنده

86
00:07:53,843 --> 00:07:55,644
‫- نه، اشکال نداره
‫- سیگار می‌خوای؟

87
00:08:00,049 --> 00:08:00,983
‫ببین...

88
00:08:02,985 --> 00:08:05,621
‫پال بهترین دوستمه
‫ولی خیلی روراست و ساده‌ست

89
00:08:05,688 --> 00:08:09,225
‫خیلی راحت اعتماد می‌کنه
‫بیش از حد به آدما اعتماد می‌کنه

90
00:08:09,291 --> 00:08:10,759
‫خیلی زود قانع میشه

91
00:08:10,826 --> 00:08:13,229
‫یه شب که رفته بودم اونیکس
‫و حالم خیلی بد بود

92
00:08:13,562 --> 00:08:16,932
‫اومد پیشم و آخرش منو برد
‫به محل مورد علاقه‌اش توی توکیو

93
00:08:16,999 --> 00:08:18,567
‫- معبد؟
‫- آره

94
00:08:18,634 --> 00:08:19,835
‫می‌بینی؟ منظور منم همینه

95
00:08:20,703 --> 00:08:22,771
‫قضیه‌ی یوشینو رو کجا شنیدی؟

96
00:08:23,639 --> 00:08:24,740
‫سرنخ یوشینو رو کی بهت داد؟

97
00:08:24,807 --> 00:08:27,042
‫کلوپ میزبانی که بهش بدهکاره

98
00:08:27,109 --> 00:08:29,712
‫خب برمی‌گردیم اونجا و ببینیم
‫دیگه چی می‌تونیم ازشون بفهمیم

99
00:08:29,778 --> 00:08:31,180
‫نه. ساتو ازشون اطلاعات گرفت

100
00:08:31,914 --> 00:08:34,550
‫و ظاهرا کلوپ حسابی با دشمن خونی

101
00:08:34,617 --> 00:08:35,918
‫رئیس ساتو رابطه داره

102
00:08:35,985 --> 00:08:36,919
‫- توزاوا؟
‫- آره

103
00:08:36,986 --> 00:08:39,154
‫و ساتو ترسید
‫پس دیگه عمرا برگرده اونجا

104
00:08:39,221 --> 00:08:41,156
‫صبر کن ببینم. این که عالیه.

105
00:08:41,957 --> 00:08:44,627
‫اگر یوشینو ارتباطی با کارهای توزاوا داره

106
00:08:44,693 --> 00:08:48,163
‫من کسی رو می‌شناسم که بیشتر
‫ از همه در مورد کارهای توزاوا می‌دونه

107
00:08:48,497 --> 00:08:50,065
‫عالیه. بریم باهاش حرف بزنیم

108
00:08:50,132 --> 00:08:51,166
‫فقط اینکه

109
00:08:51,500 --> 00:08:52,902
‫اگر می‌خوایم این یارو رو حرف بیاریم

110
00:08:52,968 --> 00:08:54,570
‫باید با یه پیشکش بریم پیشش

111
00:08:54,637 --> 00:08:56,038
‫مثلا چی؟

112
00:08:57,206 --> 00:08:59,975
‫می‌دونی از کجا می‌تونیم شیشه جور کنیم؟

113
00:09:08,484 --> 00:09:09,818
‫این یخورده درد داره

114
00:09:16,892 --> 00:09:17,826
‫تموم شد

115
00:09:27,169 --> 00:09:28,437
‫کارمون برای امروز تمومه

116
00:09:32,274 --> 00:09:34,343
‫الکل بی الکل. حتی یه قطره

117
00:09:37,279 --> 00:09:39,181
‫من مریضم، کر که نیستم

118
00:09:40,249 --> 00:09:41,183
‫برو بیرون

119
00:09:47,957 --> 00:09:51,460
‫می‌خواستم دیشب ببینمت

120
00:09:52,895 --> 00:09:54,229
‫ولی خواب بودی

121
00:09:54,930 --> 00:09:56,065
‫تصمیم گرفتم بیدارت نکنم

122
00:09:58,567 --> 00:10:00,970
‫شنیدم با اون خبرنگار خارجیه بودی

123
00:10:02,838 --> 00:10:03,872
‫توی یه کلوپ شبانه

124
00:10:03,939 --> 00:10:04,940
‫می‌تونم توضیح بدم

125
00:10:05,007 --> 00:10:07,509
‫نمی‌دونی طرف چه مشکلاتی ایجاد کرده؟

126
00:10:08,844 --> 00:10:11,380
‫با تحقیق توی کارهای من؟

127
00:10:15,517 --> 00:10:17,286
‫داری با اون آشغال می‌خوابی؟

128
00:10:17,820 --> 00:10:19,288
‫ معلومه که نه

129
00:10:20,322 --> 00:10:22,725
‫من با اون نبودم

130
00:10:23,292 --> 00:10:24,393
‫اون منو تا اونجا تعقیب کرد

131
00:10:24,893 --> 00:10:28,063
‫داشتم سعی می‌کردم از دستش
‫ دربرم که هاگینو پیداش شد

132
00:10:29,264 --> 00:10:30,399
‫خوشحال شدم که نجاتم داد

133
00:10:32,968 --> 00:10:37,339
‫شاید وقتش باشه مستقیماً
‫مشکل این خبرنگار رو حل کنم

134
00:10:38,374 --> 00:10:39,308
‫نظرت چیه؟

135
00:10:39,875 --> 00:10:40,809
‫خودت بهتر صلاح می‌دونی

136
00:10:43,045 --> 00:10:43,979
‫اما...

137
00:10:44,947 --> 00:10:48,283
‫اگر خارجی‌ای که در مورد تو
‫ تحقیق می‌کرده ناپدید بشه

138
00:10:49,385 --> 00:10:51,320
‫شاید زیادی ضایع باشه

139
00:10:52,454 --> 00:10:54,189
‫ممکنه مشکل ایجاد کنه

140
00:10:54,757 --> 00:10:56,191
‫چقدر مراقبمی

141
00:10:58,160 --> 00:10:59,461
‫حتما حسابی عاشقمی

142
00:11:01,263 --> 00:11:04,800
‫آره. خیلی

143
00:11:10,205 --> 00:11:11,273
‫ثابت کن

144
00:11:22,284 --> 00:11:25,821
‫دوستت دارم ولی...

145
00:11:26,288 --> 00:11:28,357
‫با این همه استرسی که این مدت داشتی
‫ لذتش بیشتر نیست...

146
00:11:29,725 --> 00:11:31,193
‫اگر صبر کنیم تا...

147
00:11:38,867 --> 00:11:40,035
‫خودتو مرتب کن و برو بیرون

148
00:12:19,475 --> 00:12:23,512
‫اولش، افراد توزاوا اومدن بهم اطلاعاتی دادن

149
00:12:25,481 --> 00:12:27,749
‫در مورد محموله‌های مواد بودن

150
00:12:29,184 --> 00:12:31,120
‫اطلاعات خوبی بودن

151
00:12:33,622 --> 00:12:35,657
‫توی اداره برای خودم شهرتی دست‌و‌پا کردم

152
00:12:36,625 --> 00:12:39,361
‫یادمه. تحسین‌برانگیز بود

153
00:12:42,731 --> 00:12:46,702
‫وقتی اینقدر راحت اطلاعات
‫گیرت بیاد، عادت می‌کنی به کم‌کاری

154
00:12:49,037 --> 00:12:50,339
‫ولی اطلاعات کم‌تر و کم‌تر شدن...

155
00:12:51,440 --> 00:12:53,442
‫و درآخر دیگه کسی زنگ نزد

156
00:12:54,076 --> 00:12:56,078
‫برای همین تو رفتی سراغ اونا

157
00:12:58,280 --> 00:12:59,815
‫شروع کردم به دادن اطلاعات

158
00:13:01,216 --> 00:13:02,784
‫به بعضی از افرادش

159
00:13:05,754 --> 00:13:09,391
‫تک و توک هشدارهایی می‌دادم
‫تا از منافع توزاوا حفاظت بشه

160
00:13:13,328 --> 00:13:17,199
‫به این امید که اونا هم جبران کنن

161
00:13:19,468 --> 00:13:21,136
‫و اینکارم کردن

162
00:13:23,138 --> 00:13:24,406
‫و وقتی اطلاعات کم بود...

163
00:13:25,541 --> 00:13:27,376
‫به جاش بهم پول می‌دادن

164
00:13:28,410 --> 00:13:31,146
‫برای تشکر، از طرف اویوبان قدردانت

165
00:13:35,684 --> 00:13:37,586
‫کارهای خوبی هم کردم

166
00:13:39,488 --> 00:13:41,557
‫سابقه‌ی خودمو می‌دونم

167
00:13:44,226 --> 00:13:47,329
‫ولی اشتباهاتم رو گردن می‌گیرم

168
00:13:57,506 --> 00:13:59,575
‫خب، قراره جلوی مافوق‌ها اعتراف ‌کنم

169
00:14:01,443 --> 00:14:03,212
‫یا باید استعفا بدم؟

170
00:14:09,851 --> 00:14:11,353
‫باید چیکار کنم؟

171
00:14:14,856 --> 00:14:17,726
‫عجب آدمی هستی، میاموتو

172
00:14:18,460 --> 00:14:20,562
‫کثیف، طمع‌کار

173
00:14:24,399 --> 00:14:29,238
‫انتخاب‌های بدی کردی، ولی...

174
00:14:31,807 --> 00:14:34,276
‫پلیس خوبی هستی

175
00:14:38,046 --> 00:14:41,483
‫اگر جز بی‌آبرویی
‫راه دیگه‌ای برای جبران بود چی؟

176
00:14:43,819 --> 00:14:45,087
‫حاضری اینکارو بکنی؟

177
00:14:56,265 --> 00:14:59,268
‫باید بری پیش توزاوا و اینو بهش بگی...

178
00:15:07,142 --> 00:15:09,444
‫تو جدیدی، کوجی
‫اشکال نداره اگر گند بزنی

179
00:15:09,745 --> 00:15:11,647
‫به شرط اینکه یاد بگیری

180
00:15:13,081 --> 00:15:15,450
‫ولی اگر نشه یه چیز ساده
‫مثل سوپ رئیس رو بهت سپرد

181
00:15:15,517 --> 00:15:16,818
‫چطور میشه برای
‫گرفتن پول بهت اعتماد کرد؟

182
00:15:18,186 --> 00:15:20,689
‫این شرمی که حس می‌کنی؟ ازش استفاده کن

183
00:15:26,161 --> 00:15:27,596
‫کومه...

184
00:15:29,031 --> 00:15:30,632
‫برای همین پرید؟

185
00:15:33,201 --> 00:15:34,603
‫بخاطر شرم؟

186
00:15:42,978 --> 00:15:45,113
‫کاری که کومه کرد

187
00:15:48,283 --> 00:15:50,652
‫هیچ عذرخواهی یا مجازاتی براش کافی نبود

188
00:15:53,088 --> 00:15:54,556
‫ولی تو می‌تونی اشتباهت رو جبران کنی

189
00:15:56,325 --> 00:15:58,193
‫با اثبات پایبندی‌ات...

190
00:15:59,294 --> 00:16:00,395
‫با قربانی کردن خودت

191
00:16:01,496 --> 00:16:02,431
‫می‌فهمی؟

192
00:16:16,578 --> 00:16:17,679
‫چقدر باحاله

193
00:16:17,746 --> 00:16:18,814
‫تو کی هستی؟

194
00:16:18,880 --> 00:16:21,450
‫ما توی یه مسافرخانه توی
‫آساکوسا همو دیدیم، مگه نه جیک؟

195
00:16:21,516 --> 00:16:22,417
‫آره

196
00:16:22,484 --> 00:16:25,620
‫دید دارم مقاله‌ات در مورد توزاوا
‫رو می‌خونم. حسابی تو نخشم

197
00:16:25,687 --> 00:16:28,423
‫گفت نویسنده‌اش رو می‌شناسه
‫ فکر کردم می‌خواد مخمو بزنه

198
00:16:28,490 --> 00:16:30,359
‫ولی واقعا نویسنده‌ی کوفتی‌اش رو می‌شناسی

199
00:16:30,425 --> 00:16:32,594
‫خیلی باحاله، نه؟
‫حسابی توی نخ این چیزاست

200
00:16:32,661 --> 00:16:35,030
‫می‌خوای در مورد نقشه‌های
‫توزاوا برای توکیو بنویسی؟

201
00:16:35,097 --> 00:16:37,432
‫قراره برای کتابم بنویسم، خب؟

202
00:16:37,499 --> 00:16:39,067
‫آره، داره یه کتاب هم می‌نویسه

203
00:16:39,134 --> 00:16:40,302
‫- عالی نیست؟ آره
‫- خیلی باحاله

204
00:16:40,369 --> 00:16:43,138
‫داشتیم صحبت می‌کردیم

205
00:16:43,205 --> 00:16:44,740
‫خیلی در مورد یوشینو کنجکاویم

206
00:16:47,209 --> 00:16:48,076
‫یوشینو؟

207
00:16:48,143 --> 00:16:49,711
‫توزاوا یه کارهایی اونجا داره

208
00:16:49,778 --> 00:16:51,680
‫دخترهایی که بدهکارن رو می‌فرسته اونجا...

209
00:16:51,747 --> 00:16:52,681
‫برای کی کار می‌کنی؟

210
00:16:54,616 --> 00:16:56,451
‫توی روزنامه کار می‌کنی، مگه نه؟

211
00:16:56,518 --> 00:16:58,387
‫- نه
‫- چطوری در مورد یوشینو می‌دونی؟

212
00:16:58,453 --> 00:16:59,688
‫- نه
‫- می‌دونستم

213
00:16:59,755 --> 00:17:02,124
‫از وقتی همو دیدیم
‫می‌دونستم مشکوک میزنی

214
00:17:02,190 --> 00:17:03,258
‫بده بهش

215
00:17:03,325 --> 00:17:04,259
‫ببین

216
00:17:04,793 --> 00:17:06,661
‫خالص‌ترین شیشه‌ای که توی عمرت دیدی

217
00:17:07,195 --> 00:17:09,398
‫می‌دونیم توزاوا یه کارهایی توی یوشینو داره

218
00:17:09,464 --> 00:17:10,599
‫فکر می‌کنیم دوستمون اونجاست

219
00:17:11,533 --> 00:17:14,035
‫بگو در مورد یوشینو
‫چی می‌دونی، تا اینو بهت بدم

220
00:17:17,472 --> 00:17:18,407
‫آره

221
00:17:19,007 --> 00:17:20,409
‫آره، در مورد یوشینو می‌دونم

222
00:17:20,976 --> 00:17:24,646
‫اگر همین الان باهام
‫عشق‌و‌حال کنی، بهت میگم

223
00:17:24,713 --> 00:17:26,381
‫یکم شیشه، یکم موزیک

224
00:17:26,448 --> 00:17:28,683
‫بعدش بهت میگم
‫اینطوری همه خوشحال‌تر میشن

225
00:17:28,750 --> 00:17:30,352
‫- آره، باشه
‫- من اهل...

226
00:17:30,419 --> 00:17:32,320
‫- باشه انجامش میدیم
‫- نه، نه من...

227
00:17:34,356 --> 00:17:35,657
‫- من...
‫- از اینجا جم نخورین

228
00:17:35,724 --> 00:17:36,591
‫ باشه

229
00:17:36,658 --> 00:17:37,893
‫صبر کن ببینم. چیکار داری می‌کنی؟

230
00:17:37,959 --> 00:17:39,694
‫من شیشه نمی‌کشم!

231
00:17:39,761 --> 00:17:40,862
‫اگر سکته کنم و بمیرم چی؟

232
00:17:40,929 --> 00:17:42,697
‫مشکلت چیه؟ مریضی‌ای چیزی داری؟

233
00:17:42,764 --> 00:17:44,399
‫آره، مشکل دارم، می‌ترسم بابا

234
00:17:44,466 --> 00:17:46,701
‫من مواد مخدر جدی نمی‌زنم
‫هیچوقت مواد جدی نزدم

235
00:17:46,768 --> 00:17:49,871
‫نترس. من قبلا مصرف کردم
‫توی اونیکس با دخترها مصرف کردیم

236
00:17:49,938 --> 00:17:51,740
‫همینم از اونا گرفتم
‫احتمالا جنسش خوبه

237
00:17:51,807 --> 00:17:53,875
‫می‌کشیم، اطلاعاتی که می‌خوایم
‫رو می‌گیریم و می‌زنیم به چاک

238
00:17:53,942 --> 00:17:55,710
‫- جیک، منو ببین
‫- باید یه راه بهتر از این باشه

239
00:17:55,777 --> 00:17:57,479
‫- بهم اعتماد کن، بهم اعتماد کن
‫- نمی‌‌خوام با این یارو مواد بزنم

240
00:17:58,814 --> 00:18:00,215
‫فقط زیاد نکش، خیلی‌خب؟

241
00:18:29,344 --> 00:18:31,179
‫بیشتر

242
00:18:32,781 --> 00:18:33,748
‫بیشتر

243
00:18:36,985 --> 00:18:38,086
‫زیادی کشیدم؟

244
00:18:38,153 --> 00:18:39,888
‫چه غلطی داری می‌کنی؟

245
00:18:40,422 --> 00:18:41,890
‫گفتم زیاد نکش

246
00:18:44,993 --> 00:18:46,595
‫بیا. برقص

247
00:18:57,639 --> 00:18:58,673
‫حسش می‌کنی، مگه نه؟

248
00:18:59,174 --> 00:19:00,108
‫آره

249
00:19:00,609 --> 00:19:03,044
‫- میکس آهنگای منه
‫- عالیه

250
00:19:06,181 --> 00:19:07,115
‫خیلی‌خب

251
00:19:08,750 --> 00:19:09,985
‫در مورد یوشینو بهم بگو

252
00:19:10,051 --> 00:19:11,520
‫- قراره خوش بگذرونیم، نه؟
‫- آره

253
00:19:11,586 --> 00:19:12,721
‫- آره
‫- بهم بگو لعنتی

254
00:19:12,787 --> 00:19:13,622
‫- آره
‫- بجنب

255
00:19:13,688 --> 00:19:15,557
‫بجنب، شیشه‌ات رو کشیدم.
‫بهم بگو لعنتی

256
00:19:15,824 --> 00:19:16,758
‫باشه

257
00:19:17,759 --> 00:19:18,960
‫بهت میگم. باشه

258
00:19:22,964 --> 00:19:24,065
‫اونجا مهمونی می‌گیرن

259
00:19:24,900 --> 00:19:27,469
‫برای دوستان و تاجرها

260
00:19:28,036 --> 00:19:31,806
‫با مدل‌ها و دخترهای خوشگل می‌خوابن

261
00:19:31,873 --> 00:19:33,808
‫حسابی پول می‌گیرن

262
00:19:34,543 --> 00:19:36,778
‫لیست مهمون‌ها فوق‌العاده‌ست

263
00:19:38,613 --> 00:19:39,981
‫کجای یوشینو؟

264
00:19:40,048 --> 00:19:42,651
‫اینی که میگی کجای یوشینوی کوفتیه؟

265
00:19:42,717 --> 00:19:44,886
‫بجنب. بهم بگو
‫کجای یوشینو؟

266
00:19:46,721 --> 00:19:49,057
‫یوشینو اسم کشتیشه

267
00:19:50,759 --> 00:19:51,693
‫یه قایقه؟

268
00:19:57,032 --> 00:19:59,100
‫بوی خوبی داری

269
00:20:00,468 --> 00:20:01,670
‫از کدوم بندر حرکت می‌کنه؟

270
00:20:02,904 --> 00:20:05,840
‫- قایقه. قایقه از کجا حرکت می‌کنه؟
‫- نمی‌دونم

271
00:20:07,242 --> 00:20:10,078
‫ولی اگر من دعوت بشم

272
00:20:11,079 --> 00:20:12,080
‫شاید توام بیای

273
00:20:12,914 --> 00:20:14,849
‫- باشه؟
‫- باشه

274
00:20:15,150 --> 00:20:18,653
‫بی‌صبرانه منتظرم. جیک
‫وقت رفتنه. بیا بریم

275
00:20:18,720 --> 00:20:20,088
‫- به این زودی؟
‫- نه، هنوز وقتش نشده

276
00:20:20,155 --> 00:20:21,723
‫الان وقت جشن گرفتنه

277
00:20:25,060 --> 00:20:26,027
‫ولش کن

278
00:20:26,761 --> 00:20:27,862
‫قهرمان من

279
00:20:27,929 --> 00:20:28,863
‫آره پس چی...

280
00:20:30,665 --> 00:20:32,601
‫بیا بریم جیک

281
00:20:35,403 --> 00:20:36,438
‫لعنتی!

282
00:20:38,473 --> 00:20:40,475
‫نه از اون‌طرف

283
00:20:41,476 --> 00:20:42,944
‫- از اونور، برو برو
‫- باشه

284
00:20:44,145 --> 00:20:46,815
‫امکان نداره. پالینا سوار
‫یه قایق جنسی نیست

285
00:20:46,881 --> 00:20:49,351
‫حتی نمی‌ذاره مشتری‌ها دست روی زانوش بذارن

286
00:20:50,151 --> 00:20:51,586
‫- حس...
‫- بیا بریم

287
00:20:51,653 --> 00:20:52,721
‫حس خوبی دارم

288
00:20:52,787 --> 00:20:54,923
‫آره آره. معلومه که حس خوبی داری

289
00:20:54,990 --> 00:20:56,891
‫جوری کشیدی انگار داری ماریجوانا می‌کشی

290
00:20:57,525 --> 00:20:58,927
‫- حس می‌کنم هرکاری ازم برمیاد
‫- بسه

291
00:20:58,994 --> 00:21:00,161
‫باید آروم باشی

292
00:21:00,228 --> 00:21:02,163
‫نمی‌تونم آروم باشم

293
00:21:02,964 --> 00:21:03,865
‫الان شیشه کشیدم

294
00:21:03,932 --> 00:21:05,734
‫جیک، بیا بریم، جیک!

295
00:21:06,501 --> 00:21:07,435
‫بیا بریم!

296
00:21:08,570 --> 00:21:10,605
‫خیلی‌خب، تمرکز کن

297
00:21:10,672 --> 00:21:11,640
‫- آره
‫- بجنب

298
00:21:11,706 --> 00:21:13,675
‫- منو ببین. یوشینو...
‫- آره

299
00:21:14,743 --> 00:21:15,610
‫یوشینو

300
00:21:15,677 --> 00:21:16,645
‫یه مکان نیست. یه قایقه

301
00:21:16,711 --> 00:21:17,612
‫یه قایقه؟

302
00:21:17,679 --> 00:21:20,782
‫یه قایقه. توزاوا ازش استفاده می‌کنه
‫ تا همکارهاش با دخترها بخوابن

303
00:21:20,849 --> 00:21:21,883
‫تهوع‌آوره

304
00:21:21,950 --> 00:21:23,451
‫دختر بهشون میده تا مدیونش باشن

305
00:21:23,918 --> 00:21:24,853
‫پالینا سوارشه؟

306
00:21:26,054 --> 00:21:28,089
‫نمی‌دونم. باید همینو بفهمیم

307
00:21:28,156 --> 00:21:29,858
‫باید بفهمیم قایق کجاست

308
00:21:29,924 --> 00:21:31,459
‫- هیچکس نمی‌خواد بهم کمک کنه
‫- و اگر اون سوارشه

309
00:21:31,526 --> 00:21:32,594
‫- هیچکس نمی‌خواد بهم کمک کنه
‫- میشه آروم بگیری؟

310
00:21:32,661 --> 00:21:34,929
‫- همین الانشم گند زدم به منابعم
‫- جدی میگم، آروم بگیر

311
00:21:34,996 --> 00:21:36,765
‫دیگه به من اعتماد ندارن
‫و حقیقتش منم بهشون اعتماد ندارم

312
00:21:36,831 --> 00:21:38,767
‫حس می‌کنم همه دارم باهام بازی می‌کنن

313
00:21:38,833 --> 00:21:40,535
‫همه دارن بهم دروغ میگن
‫هیچکس بهم راستشو نمیگه

314
00:21:40,602 --> 00:21:41,536
‫بیا اینجا

315
00:21:59,621 --> 00:22:00,755
‫هی، خیلی‌خب

316
00:22:05,193 --> 00:22:06,127
‫خیلی‌خب

317
00:22:08,830 --> 00:22:10,031
‫واقعا آدم جالبی هستی

318
00:22:15,537 --> 00:22:17,105
‫اوه خدای من. رئیسمه

319
00:22:18,540 --> 00:22:19,774
‫اوه خدای من. لعنتی

320
00:22:19,841 --> 00:22:21,676
‫خب صبر کن صبر کن
‫قراره برگردیم

321
00:22:21,743 --> 00:22:23,044
‫- قراره برگردم سر کار
‫- خیلی‌خب

322
00:22:23,111 --> 00:22:25,747
‫و سعی می‌کنم یواشکی در مورد
‫این قایق جنسی تحقیق کنم

323
00:22:25,814 --> 00:22:27,949
‫- بیا، محض احتیاط اینو با خودت ببر
‫- و ما...

324
00:22:29,117 --> 00:22:29,984
‫- آره
‫- مشکلی برات پیش نمیاد؟

325
00:22:30,051 --> 00:22:32,420
‫- نه، هیچ مشکلی پیش نمیاد
‫- مطمئنی؟

326
00:22:32,487 --> 00:22:34,022
‫- پیداش می‌کنیم
‫- باشه

327
00:22:34,089 --> 00:22:35,557
‫- هی، جیک...
‫- پیداش می‌کنیم

328
00:22:36,558 --> 00:22:37,492
‫ممنون

329
00:22:38,460 --> 00:22:39,394
‫ممنون به خودت

330
00:22:41,896 --> 00:22:43,631
‫- بهم زنگ بزن، باشه؟
‫- باشه باشه

331
00:22:44,099 --> 00:22:45,033
‫خیلی‌خب

332
00:22:45,900 --> 00:22:46,835
‫خداحافظ

333
00:22:47,168 --> 00:22:51,973
‫پیشنهاداتون در مورد نقشه‌های
‫ کسب‌درآمد جدید ارائه بدین

334
00:22:52,040 --> 00:22:53,241
‫بله چشم

335
00:22:59,914 --> 00:23:01,349
‫عمیقا عذر می‌خوام، اویوبان

336
00:23:01,683 --> 00:23:02,650
‫چه خبره؟

337
00:23:02,717 --> 00:23:03,651
‫پایین مشکلی پیش اومده

338
00:23:29,277 --> 00:23:32,914
‫شما رو سرافکنده کردم، اویوبان

339
00:23:34,983 --> 00:23:36,217
‫برای سرافکندگی من...

340
00:23:38,052 --> 00:23:39,187
‫این قربانی رو بهتون تقدیم می‌کنم

341
00:23:40,855 --> 00:23:44,926
‫بلد نیستی هیچکاری رو
‫درست انجام بدی، مگه نه؟

342
00:23:47,028 --> 00:23:50,732
‫اگر بخوای از استخون بند انگشت
‫ببری، هیچوقت موفق نمیشی

343
00:23:52,300 --> 00:23:55,570
‫دفعه‌ی بعد، از پایین‌تر شروع کن

344
00:24:14,856 --> 00:24:16,124
‫ببین، مامان

345
00:24:30,238 --> 00:24:31,806
‫مراقب خودتون باشین

346
00:24:31,806 --> 00:24:41,806
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

347
00:26:23,084 --> 00:26:24,018
‫بله؟

348
00:26:26,788 --> 00:26:27,689
‫حرف بزن

349
00:26:33,728 --> 00:26:37,031
‫خبر خیلی خوبیه

350
00:26:39,000 --> 00:26:39,934
‫بله

351
00:26:40,335 --> 00:26:41,269
‫امشب

352
00:26:42,036 --> 00:26:43,071
‫می‌فهمم

353
00:26:44,505 --> 00:26:45,440
‫ممنون

354
00:26:52,847 --> 00:26:53,781
‫یه مهمان دارین

355
00:26:54,882 --> 00:26:55,850
‫بذار منتظر باشه

356
00:27:11,599 --> 00:27:14,335
‫کاتاگیری داره بلوف میزنه

357
00:27:16,170 --> 00:27:18,039
‫هیچ مدرکی ازتون نداره

358
00:27:19,474 --> 00:27:21,409
‫و این اتاق پر از مدارک چی؟

359
00:27:23,478 --> 00:27:24,712
‫یه دروغ بزرگه

360
00:27:25,980 --> 00:27:28,016
‫هدفش اینه که همه فکر کنن
‫پرونده‌ای برعلیهتون داره

361
00:27:29,317 --> 00:27:34,155
‫تا شهر نیروی ویژه‌ای
‫مخصوص دستگیری شما تشکیل بده.

362
00:27:36,090 --> 00:27:37,792
‫باعث افتخاره

363
00:27:39,327 --> 00:27:40,261
‫بهترین قسمش چیه؟

364
00:27:42,897 --> 00:27:44,999
‫بعضی از آشناهام
‫که توی حوزه‌اش هستن میگن...

365
00:27:46,968 --> 00:27:48,369
‫داره تمام این‌ها رو
‫به دستور ایشیدا انجام میده

366
00:27:54,208 --> 00:27:58,479
‫اگر فکر کنی چه آزادی‌ای تابحال
‫به ایشیدا داده، با عقل جوردرمیاد

367
00:27:58,546 --> 00:28:01,949
‫کاتاگیری فسادناپذیر
‫شده سگی برای چیهارا-کای

368
00:28:02,250 --> 00:28:04,185
‫کجاش فسادناپذیره؟

369
00:28:05,987 --> 00:28:10,391
‫خودشو قدیس جا میزنه
‫ولی دستاش از من پاک‌تر نیست

370
00:28:11,859 --> 00:28:15,797
‫ممنون، میاماتو
‫که خیالم رو راحت کردی

371
00:28:17,165 --> 00:28:20,802
‫البته، من سر حرفم هستم
‫و با این‌کار، همکاریمون به پایان میرسه

372
00:28:24,038 --> 00:28:25,206
‫حالا که فکرشو می‌کنم...

373
00:28:28,242 --> 00:28:29,811
‫چرا چیز به این خوبی رو خراب کنیم؟

374
00:28:30,845 --> 00:28:33,147
‫حالا فهمیدیم که فقط من نیستم
‫که دارم از دو طرف می‌خورم

375
00:28:34,916 --> 00:28:36,984
‫بیا همینطور به هم کمک کنیم

376
00:29:00,441 --> 00:29:01,342
‫سلام

377
00:29:01,409 --> 00:29:03,044
‫داریم میری میچو.
‫می‌خوای بیای؟

378
00:29:03,344 --> 00:29:04,979
‫ایکاش میشد، ولی اینجا یه کاری دارم

379
00:29:05,046 --> 00:29:06,881
‫و عجب کراوات خوشگلیه

380
00:29:07,949 --> 00:29:09,484
‫- ممنون
‫- جدیده. جدید خریدی مگه نه؟

381
00:29:09,550 --> 00:29:11,419
‫ممنون ولی نه

382
00:29:13,588 --> 00:29:14,655
‫کجا بودی؟

383
00:29:14,989 --> 00:29:16,290
‫دنبال یه داستان بودم

384
00:29:16,357 --> 00:29:18,059
‫- خیلی‌خب
‫- در مورد...

385
00:29:18,459 --> 00:29:19,694
‫یه میزبانی می‌شناسم
‫که یه همکار داره...

386
00:29:20,027 --> 00:29:22,263
‫یکی از دوستاش
‫ که اونم میزبانه، که ناپدید شده

387
00:29:23,264 --> 00:29:25,633
‫توی یه کلوپ میزبان بدهی بالا آورده

388
00:29:25,700 --> 00:29:30,071
‫و ممکنه مجبورش کرده باشن
‫بره به قایق جنسی مخفی توزاوا

389
00:29:30,438 --> 00:29:33,141
‫- ایناهاش. خودشه
‫- اسم دختره چیه؟

390
00:29:33,207 --> 00:29:36,444
‫- پالینا، و...
‫- و چند وقته که ناپدید شده؟

391
00:29:36,511 --> 00:29:39,714
‫از جمعه صبح. هم‌اتاقش
‫آخرین نفری بوده که دیدتش

392
00:29:40,047 --> 00:29:41,315
‫اسم قایق رو میدونم

393
00:29:41,716 --> 00:29:43,718
‫اون قایق جنسی. اسمشو میدونم

394
00:29:44,252 --> 00:29:47,054
‫میرم چند تا تماس بگیرم
‫و ببینم چی می‌تونم پیدا کنم

395
00:29:48,523 --> 00:29:50,658
‫استفاده از تلفن‌های اینجا امنه
‫یا باید از موبایلم استفاده کنم؟

396
00:29:50,992 --> 00:29:52,193
‫کدوم یکی بهتره؟ مطمئن نیستم

397
00:29:53,394 --> 00:29:54,495
‫چیه؟

398
00:29:54,562 --> 00:29:56,164
‫الان نئشه‌ای؟

399
00:29:58,733 --> 00:30:00,368
‫- خیلی کاردرستی
‫- چیکار کردی؟

400
00:30:01,235 --> 00:30:02,703
‫با یه منبع شیشه کشیدم

401
00:30:03,037 --> 00:30:05,206
‫چون تنها راهی بود
‫که می‌تونستم اطلاعات بگیرم

402
00:30:05,273 --> 00:30:07,375
‫نمی‌دونم کاملا دیوونه‌ای

403
00:30:07,441 --> 00:30:10,178
‫یا مصمم‌ترین خبرنگاری هستی
‫ که تابحال باهاش کار کردم

404
00:30:11,078 --> 00:30:12,213
‫- جیک؟
‫- بله؟

405
00:30:12,280 --> 00:30:14,248
‫برو، تا کسی متوجه نشده

406
00:30:14,315 --> 00:30:15,683
‫باشه، باشه

407
00:30:16,517 --> 00:30:19,020
‫عکس رو می‌فرستم برای
‫آشناهام توی بخش افراد گمشده

408
00:30:19,086 --> 00:30:20,588
‫و اگر چیزی پیدا کردن بهت زنگ میزنم

409
00:30:20,655 --> 00:30:22,356
‫- باشه. منم از خونه زنگ میزنم
‫- برو. باشه

410
00:30:23,558 --> 00:30:24,492
‫تو بهترینی

411
00:30:27,028 --> 00:30:29,030
‫تمام و کمال باورش شد

412
00:30:29,096 --> 00:30:33,034
‫خوبه. چی ازش فهمیدی؟

413
00:30:33,100 --> 00:30:34,435
‫کافه

414
00:30:34,502 --> 00:30:37,972
‫یورش به فرودگاه حسابی ترسوندتش

415
00:30:38,706 --> 00:30:41,142
‫حالا داره شیشه‌اش رو از
‫یه بندر جنوب یوکوسوکا میاره

416
00:30:41,209 --> 00:30:42,510
‫همشو اونجا توی یه انبار قدیمی نگه میداره.

417
00:30:43,644 --> 00:30:44,645
‫محموله‌ی بعدی کی میاد؟

418
00:30:44,979 --> 00:30:45,913
‫امشب یکی میاد

419
00:30:47,448 --> 00:30:50,618
‫ازم خواسته اونجا باشم
‫محض احتیاط که اگر پلیس محلی اومد

420
00:30:50,685 --> 00:30:52,520
‫و شروع کردن به سوال پرسیدن

421
00:30:58,492 --> 00:31:00,027
‫این آدرس انباره

422
00:31:03,331 --> 00:31:04,365
‫خب؟

423
00:31:04,432 --> 00:31:05,967
‫چی فکر می‌کنی؟

424
00:31:07,635 --> 00:31:09,103
‫خودت چی فکر می‌کنی؟

425
00:31:10,738 --> 00:31:13,307
‫بنظرم قبلش برو اونجا، یه جا پیدا کن

426
00:31:13,374 --> 00:31:14,709
‫وقتی همه رفتن، بهت پیام میدم

427
00:31:16,010 --> 00:31:18,546
‫وقتی فکر کردی امنه
‫برو داخل و دوربین کار بذار

428
00:31:20,014 --> 00:31:21,249
‫چرا امشب؟

429
00:31:22,350 --> 00:31:26,354
‫مسئول امشب منم، برای همین
‫ آخرین نفر میرم، درو برات باز میذارم

430
00:31:31,926 --> 00:31:34,095
‫اگر بقدر کافی تصویر از
‫استفاده‌ی توزاوا از این راه بگیریم

431
00:31:34,161 --> 00:31:35,563
‫می‌تونیم برای همیشه بندازیمش زندان

432
00:31:38,499 --> 00:31:40,134
‫چرا باید بهت اعتماد کنم؟

433
00:31:41,035 --> 00:31:42,036
‫شوخیت گرفته؟

434
00:31:43,237 --> 00:31:46,140
‫اینکه برگردم پیش توزاوا ایده‌ی تو بود

435
00:31:46,507 --> 00:31:47,942
‫آره درست میگی

436
00:31:48,676 --> 00:31:49,877
‫اما...

437
00:31:50,578 --> 00:31:52,513
‫از کجا بدونم برام تله نمی‌ذاری؟

438
00:31:53,347 --> 00:31:55,349
‫چون من پلیس خوبی هستم...

439
00:31:56,250 --> 00:31:58,319
‫که چند تا انتخاب بد کوفتی کردم

440
00:31:59,553 --> 00:32:00,988
‫و می‌خوام جبرانشون کنم

441
00:32:14,435 --> 00:32:16,404
‫بهم زنگ زدن
‫گوشی رو دادن بهش

442
00:32:16,470 --> 00:32:17,638
‫اون التماسم کرد!

443
00:32:17,705 --> 00:32:19,674
‫- چی داری برای خودت میگی؟
‫- پالینا

444
00:32:20,074 --> 00:32:21,409
‫- اونا گرفتنش
‫- چی؟

445
00:32:21,475 --> 00:32:23,144
‫آدمای توی قایق؟

446
00:32:23,210 --> 00:32:26,280
‫کدوم قایق؟ قایقی نیست!
‫بهم زنگ زدن و گفتن اونا گرفتنش

447
00:32:26,347 --> 00:32:27,982
‫گفتن اون شماره‌ی منو بهشون داده

448
00:32:28,049 --> 00:32:28,983
‫می‌خوام...

449
00:32:29,617 --> 00:32:31,619
‫می‌خوام باهاشون
‫حرف بزنم. بهشون زنگ بزن

450
00:32:31,686 --> 00:32:34,188
‫- قبلا سعی کردم! شماره‌ی ناشناسه
‫- بهشون زنگ بزن

451
00:32:34,255 --> 00:32:35,456
‫- چی می‌خوان؟
‫- باید بهش کمک کنی

452
00:32:35,523 --> 00:32:36,624
‫چی می‌خوان؟

453
00:32:36,691 --> 00:32:39,927
‫تمام بدهی‌اش به اونا
‫ده میلیون ین، بعلاوه‌ی سودش

454
00:32:39,994 --> 00:32:41,329
‫ای احمق نفهم

455
00:32:42,163 --> 00:32:43,097
‫تقصیر منه

456
00:32:43,431 --> 00:32:44,632
‫بخاطر من توی قرض افتاد

457
00:32:44,965 --> 00:32:47,435
‫می‌دونم چی فکر می‌کنی
‫ولی من دوسش دارم

458
00:32:48,002 --> 00:32:50,638
‫ولی اونقدر پول ندارم
‫لطفا بهم کمک کن

459
00:32:50,971 --> 00:32:53,908
‫گفتن اگر همه‌ی پول رو نگیرن، می‌کشتنش

460
00:32:54,408 --> 00:32:55,943
‫جدی میگم. لطفا

461
00:33:01,582 --> 00:33:02,516
‫چقدر می‌تونی گیر بیاری؟

462
00:33:02,783 --> 00:33:05,953
‫نمی‌دونم. دو سه میلیون. تو چی؟

463
00:33:09,957 --> 00:33:10,891
‫تا یک‌ساعت دیگه بهم زنگ بزن

464
00:33:14,628 --> 00:33:15,563
‫گندش بزنن

465
00:34:11,752 --> 00:34:14,255
‫مجبورم نکن برگردم پیش عموم

466
00:34:16,056 --> 00:34:18,025
‫این زندگی به درد تو نمی‌خوره

467
00:34:30,070 --> 00:34:32,306
‫یه فرصت دیگه بهم بده

468
00:34:33,741 --> 00:34:34,842
‫خواهش می‌کنم

469
00:34:43,017 --> 00:34:44,685
‫برو کفش بخر، بازی ویدئویی بازی کن

470
00:34:46,787 --> 00:34:49,323
‫اگر سعی کنی برگردی
‫یا با رقبا ببینمت...

471
00:34:49,890 --> 00:34:52,626
‫ترکیب صورتتو بهم میریزم!

472
00:34:55,029 --> 00:34:57,298
‫البته شاید اینکارم یه لطف باشه!

473
00:35:06,707 --> 00:35:08,943
‫به عموم چی بگم؟

474
00:35:09,743 --> 00:35:11,612
‫که دلت براش تنگ شده

475
00:35:12,646 --> 00:35:14,148
‫که می‌خوای از نو شروع کنی

476
00:35:15,149 --> 00:35:16,083
‫هی...

477
00:35:18,686 --> 00:35:20,354
‫خیلی خوش‌شانسی

478
00:35:21,422 --> 00:35:23,924
‫هرکسی همچین فرصتی پیدا نمی‌کنه

479
00:35:26,727 --> 00:35:27,761
‫برو

480
00:35:46,914 --> 00:35:47,982
‫برو!

481
00:36:09,737 --> 00:36:10,671
‫سامانتا!

482
00:36:20,781 --> 00:36:23,717
‫عجله کن. باید تا الان میومدن

483
00:36:24,018 --> 00:36:25,019
‫دنبال چی می‌گردیم؟

484
00:36:25,085 --> 00:36:26,620
‫طرف بهم گفت یه وانت آبیه

485
00:36:27,621 --> 00:36:28,956
‫- حالت خوبه؟
‫- آره

486
00:36:29,023 --> 00:36:29,890
‫چرا نباشم؟

487
00:36:29,957 --> 00:36:31,892
‫قراره هرچی تو دنیا دارم رو بدم بره

488
00:36:31,959 --> 00:36:33,060
‫اگر سرم رو شیره بمالی...

489
00:36:33,127 --> 00:36:35,596
‫- جفتمون می‌خوایم نجاتش بدیم
‫- وانت آبی

490
00:36:56,450 --> 00:36:57,851
‫پول رو آوردین؟

491
00:36:59,753 --> 00:37:01,021
‫بیارینش

492
00:37:01,088 --> 00:37:02,489
‫پالینا کجاست؟

493
00:37:03,591 --> 00:37:04,525
‫پشته

494
00:37:05,092 --> 00:37:06,126
‫کیفتو بده من. خودم انجامش میدم

495
00:37:06,193 --> 00:37:07,661
‫بجنب دیگه!

496
00:37:09,697 --> 00:37:10,631
‫وایسا!

497
00:37:11,098 --> 00:37:12,132
‫این زنیکه کیه؟

498
00:37:12,833 --> 00:37:14,635
‫پای تلفن با آکیرا صحبت کردم

499
00:37:14,702 --> 00:37:15,769
‫تویی؟

500
00:37:16,570 --> 00:37:18,906
‫- آره
‫- تو پول رو بیار

501
00:37:24,478 --> 00:37:25,813
‫بذار اول ببینیمش

502
00:37:25,879 --> 00:37:27,581
‫ قوانین رو تو تعیین نمی‌کنی!

503
00:37:27,915 --> 00:37:32,953
‫یا همین الان دوستمو با چشمای
‫ خودم می‌بینم، یا قرار بی قرار

504
00:37:34,888 --> 00:37:35,956
‫باشه

505
00:37:36,657 --> 00:37:37,992
‫بیا بریم

506
00:37:38,659 --> 00:37:40,761
‫صبر کن! وایسا! خیلی‌خب!

507
00:37:43,063 --> 00:37:44,632
‫بعدش می‌بینیش

508
00:37:48,002 --> 00:37:51,839
‫وقتی ده سالش بود ترقوه‌اش رو شکست
‫ بپرس چطوری شکستش

509
00:37:51,905 --> 00:37:52,840
‫ترقوه‌اش؟

510
00:37:52,906 --> 00:37:56,043
‫ازش بپرس، منم پول رو میدم

511
00:37:56,677 --> 00:37:59,780
‫- مدرک زنده بودن، عوضی! تابحال نشنیدی؟
‫- گور بابات!

512
00:37:59,847 --> 00:38:01,548
‫گور بابای خودت!

513
00:38:01,615 --> 00:38:03,984
‫بهم یه نشونه‌ای بده
‫وگرنه می‌فهمم چرت میگی

514
00:38:04,051 --> 00:38:05,119
‫- چیکار داری می‌کنی؟
‫- خفه شو

515
00:38:05,185 --> 00:38:07,388
‫ازش بپرس

516
00:38:13,994 --> 00:38:15,362
‫اول پول، بعد دختره

517
00:38:22,503 --> 00:38:23,504
‫اون پیش شما نیست

518
00:38:26,507 --> 00:38:27,441
‫پیش شما نیست

519
00:38:27,508 --> 00:38:28,609
‫دارن چرت میگن

520
00:38:31,545 --> 00:38:32,980
‫نه نه

521
00:38:33,380 --> 00:38:34,348
‫نه نه نه

522
00:38:38,085 --> 00:38:39,019
‫شرمنده!

523
00:38:42,790 --> 00:38:45,059
‫نه، نه

524
00:38:45,392 --> 00:38:46,460
‫نه، نه

525
00:40:02,269 --> 00:40:03,670
‫گفت حالشو جا بیارین

526
00:40:04,138 --> 00:40:05,239
‫نه بکشینش

527
00:40:14,715 --> 00:40:16,617
‫نزدیک توزاوا نشو

528
00:40:17,885 --> 00:40:19,353
‫چه کسب‌و‌کارش، چه زنش

529
00:40:21,188 --> 00:40:23,123
‫این اولین و آخرین هشداره

530
00:40:26,160 --> 00:40:28,295
‫بنظر زیادی فوری میاد

531
00:40:28,362 --> 00:40:29,963
‫پول رو برام ریختن

532
00:40:30,697 --> 00:40:33,133
‫ولی هنوز بهش دسترسی ندارم
‫ بخاطر یه مشکل فنی

533
00:40:33,200 --> 00:40:35,035
‫می‌دونی که چجورین

534
00:40:35,102 --> 00:40:36,703
‫فقط یه وام موقت می‌خوام

535
00:40:37,938 --> 00:40:39,306
‫- برای چند روز
‫- خانم...

536
00:40:40,374 --> 00:40:42,142
‫هیچ وام‌دهنده‌ی معتبری

537
00:40:42,209 --> 00:40:44,912
‫برای کلوپ‌شبانه بهتون پول قرض نمیده.

538
00:40:48,615 --> 00:40:51,685
‫ مایدا، باید آخرین مبلغ رو هم بدم

539
00:40:51,752 --> 00:40:54,855
‫تا کلوپم رو بخرم
‫همین الان، وگرنه از دستش میدم

540
00:40:55,756 --> 00:40:56,824
‫شما هیچ دارایی‌ای نداری

541
00:40:57,791 --> 00:41:00,594
‫نه خانواده‌ای نه تضمینی
‫اگر نتونی پرداخت کنی

542
00:41:04,965 --> 00:41:05,899
‫متاسفم

543
00:41:32,659 --> 00:41:33,660
‫لعنتی...

544
00:41:44,137 --> 00:41:45,939
‫نوار 20 جسیکا

545
00:42:02,389 --> 00:42:03,323
‫دوک؟

546
00:42:06,994 --> 00:42:07,961
‫زود اومدی

547
00:42:09,329 --> 00:42:10,330
‫چی عوض شده؟

548
00:42:12,833 --> 00:42:13,767
‫میشه صحبت کنیم؟

549
00:42:16,937 --> 00:42:17,871
‫یه لطفی ازت می‌خوام

550
00:42:27,714 --> 00:42:29,783
‫سلام. با خانواده‌ی ادلستین تماس گرفتید

551
00:42:29,850 --> 00:42:32,920
‫نه ادی، نه ویلا
‫ نه جاش و نه جسیکا اینجا نیستن

552
00:42:32,986 --> 00:42:34,655
‫لطفا اسم کامل و شمارتون رو بذارید

553
00:42:34,721 --> 00:42:36,890
‫به آرومی و واضح، تا با شما تماس بگیریم

554
00:42:38,358 --> 00:42:39,293
‫سلام، منم

555
00:42:39,359 --> 00:42:42,229
‫خواستم زنگ بزنم ببینم حال همگی چطوره

556
00:42:44,064 --> 00:42:44,998
‫جاش

557
00:42:45,065 --> 00:42:45,999
‫سلام، بابا؟

558
00:42:48,635 --> 00:42:49,836
‫خوشحالم که خوابم نبرد

559
00:42:52,339 --> 00:42:53,540
‫داشتم...

560
00:42:54,574 --> 00:42:56,510
‫به کارهای عقب‌ افتاده‌ام می‌رسیدم

561
00:43:01,381 --> 00:43:02,849
‫خوشحالم صداتو می‌شنوم

562
00:43:04,651 --> 00:43:08,055
‫شرمنده که بیشتر زنگ نزدم

563
00:43:09,423 --> 00:43:10,557
‫فقط سرم خیلی شلوغ بود

564
00:43:11,391 --> 00:43:12,326
‫مطمئنم همینطوره

565
00:43:14,895 --> 00:43:16,296
‫خب، مراقب خودت باش

566
00:43:18,198 --> 00:43:19,299
‫مامانت نگرانه

567
00:43:22,602 --> 00:43:23,837
‫جسیکا چطوره؟

568
00:43:25,238 --> 00:43:28,308
‫واقعا داری می‌پرسی
‫یا فقط باید بگم همه چی عالیه؟

569
00:43:28,375 --> 00:43:29,376
‫میشه بحث نکنیم؟

570
00:43:30,410 --> 00:43:31,345
‫بیا بحث نکنیم

571
00:43:32,012 --> 00:43:33,814
‫آره، می‌خوام بدونم واقعا چطوره

572
00:43:36,316 --> 00:43:37,250
‫وضعش خوب نیست

573
00:43:39,586 --> 00:43:41,388
‫می‌دونم بهت میگه حالش خوبه

574
00:43:41,455 --> 00:43:42,990
‫نیاز داره اینطور فکر کنی

575
00:43:43,056 --> 00:43:44,224
‫اما...

576
00:43:46,860 --> 00:43:48,128
‫حالش دوباره وخیمه

577
00:43:53,500 --> 00:43:54,468
‫اگه برگردم خونه چی؟

578
00:44:00,307 --> 00:44:01,975
‫این چیزیه که واقعا می‌خوای، پسرم؟

579
00:44:04,511 --> 00:44:05,445
‫جاش؟

580
00:44:10,083 --> 00:44:11,018
‫بنظر خسته میای

581
00:44:12,352 --> 00:44:13,286
‫یکم استراحت کن

582
00:44:15,122 --> 00:44:17,224
‫وقتی پاشدی، اگر بازم خواستی برگردی خونه

583
00:44:18,258 --> 00:44:19,860
‫خودم برات بلیط میخرم

584
00:44:21,428 --> 00:44:22,362
‫فردا

585
00:44:24,131 --> 00:44:25,065
‫باشه؟

586
00:44:30,437 --> 00:44:31,371
‫داخله؟

587
00:44:31,838 --> 00:44:33,206
‫آخرای جلسشه

588
00:44:41,314 --> 00:44:42,249
‫سلام

589
00:44:48,889 --> 00:44:50,390
‫باهاتون تماس می‌گیریم

590
00:44:51,491 --> 00:44:52,426
‫سلام

591
00:44:53,193 --> 00:44:54,327
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

592
00:44:55,495 --> 00:44:56,496
‫- چرا...؟
‫- ساتو

593
00:44:58,065 --> 00:44:59,566
‫اویوبان می‌خواد ببینت. همین الان

594
00:45:06,073 --> 00:45:09,176
‫دختر بلندپروازیه

595
00:45:10,977 --> 00:45:15,282
‫ایده‌های جدیدی در مورد
‫آینده‌ی کلوپ‌های شبانه داره

596
00:45:17,250 --> 00:45:18,418
‫چه ایده‌هایی؟

597
00:45:21,822 --> 00:45:23,190
به وقتش، به اونام می‌رسیم

598
00:45:25,225 --> 00:45:31,264
‫ضرر دوک بابت درآمد آینده‌ی
‫دختره توی اونیکس رو پرداخت کن.

599
00:45:32,065 --> 00:45:35,469
‫بعد به دختره بگو بابت
‫ کلوپش بهش پول قرض میدیم

600
00:45:36,703 --> 00:45:37,971
‫بر اساس درصد همیشگی‌مون

601
00:45:38,705 --> 00:45:39,739
‫و اگر...

602
00:45:39,806 --> 00:45:41,608
‫کلوپش خوب پول دربیاره...

603
00:45:42,075 --> 00:45:45,011
‫بعدش قرارمون باهاش رو عوض می‌کنیم

604
00:45:46,146 --> 00:45:47,080
‫باهاش...

605
00:45:48,215 --> 00:45:50,383
‫کامل شریک میشیم

606
00:45:50,450 --> 00:45:51,718
‫چشم

607
00:45:51,785 --> 00:45:53,153
‫اویوبان...

608
00:45:54,221 --> 00:45:55,155
‫با کمال احترام

609
00:45:55,489 --> 00:45:57,023
‫بنظرم این یه اشتباهه

610
00:45:57,090 --> 00:45:58,658
‫من دختره رو می‌شناسم

611
00:46:01,194 --> 00:46:02,229
‫خب که چی؟

612
00:46:03,263 --> 00:46:06,466
‫کوبایاشی بهم اطلاع داده.

613
00:46:06,533 --> 00:46:08,201
‫اون دختر هیچوقت کسب‌و‌کاری نداشته

614
00:46:08,468 --> 00:46:11,271
‫دختر بی‌اعصابیه. دردسر
‫ این‌کار از سودش بیشتره

615
00:46:11,338 --> 00:46:13,373
‫اگر برامون مشکل درست کنه
‫ از شرش خلاص میشیم

616
00:46:13,673 --> 00:46:16,176
‫دارم بهتون میگم، این یه اشتباهه

617
00:46:16,443 --> 00:46:17,377
‫و منم بهت میگم...

618
00:46:18,445 --> 00:46:19,646
‫که من تصمیمم رو گرفتم

619
00:46:23,116 --> 00:46:24,151
‫ساتو

620
00:46:25,519 --> 00:46:27,354
‫تو مسئول جزئیات این کار هستی

621
00:46:28,288 --> 00:46:31,725
‫حواست به دختره باشه

622
00:46:33,160 --> 00:46:34,361
‫و از سرمایه‌گذاریمون محافظت کن

623
00:46:36,163 --> 00:46:37,097
‫فهمیدی؟

624
00:46:52,612 --> 00:46:53,680
‫هی، یوکوسوکا از اون طرفه

625
00:46:55,549 --> 00:46:57,651
‫بیا یکم بریم جلوتر

626
00:46:58,485 --> 00:47:01,321
‫اویوبان تصمیم گرفته از یه بندر دیگه
‫ نزدیک میورا استفاده کنیم

627
00:47:01,755 --> 00:47:03,156
‫دستورات رئیسه

628
00:47:04,491 --> 00:47:06,693
‫دورافتاده‌تره، خطرش کمتره

629
00:47:10,697 --> 00:47:13,033
‫هی، تلفنم رو بهم پس بده

630
00:47:15,468 --> 00:47:17,337
‫امشب قرار مهمی دارم

631
00:47:17,404 --> 00:47:19,206
‫اگر دیر برسم، دختره بی‌اعصاب میشه

632
00:47:21,074 --> 00:47:24,744
‫تا وقتی برسیم اونجا تلفن‌هامون دستش میمونه

633
00:49:10,483 --> 00:49:16,356
‫مشترک مورد نظر در دسترس نبوده
‫یا دستگاه وی خاموش می‌باشد

634
00:50:21,354 --> 00:50:23,823
‫تو فکر بودم چقدر دیگه منتظرم می‌ذاری.

635
00:50:30,630 --> 00:50:33,199
‫بالاخره وقتشه ما دو نفر صحبت کنیم

636
00:50:35,268 --> 00:50:36,302
‫میاموتو کجاست؟

637
00:50:38,805 --> 00:50:41,374
‫اشتباهش اینجا بود که سعی کرد راضیم کنه

638
00:50:41,441 --> 00:50:46,746
‫که تو توی جیب ایشیدا هستی

639
00:50:48,415 --> 00:50:55,422
‫تو، کارآگاه، تنها آدم
‫فسادناپذیری هستی که تابحال دیدم

640
00:50:55,488 --> 00:50:57,290
‫میاموتو کجاست؟

641
00:50:58,291 --> 00:51:01,928
‫جاییه که وجدانش دیگه
‫نه مشکلی برای اون ایجاد می‌کنه

642
00:51:03,029 --> 00:51:05,365
‫نه برای من خطری درست می‌کنه

643
00:51:07,333 --> 00:51:08,968
‫حالا، فقط باید مشکل تو رو حل کنم

644
00:51:10,036 --> 00:51:11,471
‫آروم باش

645
00:51:12,672 --> 00:51:16,276
‫گم شدن دو تا کارآگاه مشهور
‫ توی یک روز، شک‌برانگیز میشه

646
00:51:16,943 --> 00:51:17,877
‫ترجیح میدم

647
00:51:18,645 --> 00:51:19,879
‫که منطقی صحبت کنیم

648
00:51:21,815 --> 00:51:23,783
‫بنظرم از اون مرحله گذشتیم

649
00:51:24,818 --> 00:51:26,653
‫پس بذار رک‌و‌پوست‌کنده حرفمو بزنم

650
00:51:27,754 --> 00:51:29,656
‫خیلی وقته گذاشتم هرکاری
‫ می‌خوای بکنی، کاتاگیری

651
00:51:29,722 --> 00:51:31,491
‫ولی دیگه صبرم تموم شده

652
00:51:33,693 --> 00:51:36,463
‫پس منو به حال خودم بذار

653
00:51:36,529 --> 00:51:39,466
‫وگرنه میدم زن و دخترهات رو بکشن

654
00:51:42,402 --> 00:51:43,736
‫وضعیت رو درک می‌کنی؟

655
00:51:46,539 --> 00:51:51,778
‫اگر تا بیست دقیقه‌ی آینده
‫از اینجا نرم و تماس نگیرم...

656
00:51:52,745 --> 00:51:55,248
‫خانواده‌ات ساعت 10 کشته میشن

657
00:51:56,916 --> 00:51:58,918
‫اینطوری حیف میشه

658
00:52:00,820 --> 00:52:03,490
‫دخترهات خیلی نازن

659
00:52:04,724 --> 00:52:05,925
‫دختر کوچیکت...

660
00:52:07,894 --> 00:52:09,295
‫ناتسومی، درست میگم؟

661
00:52:10,763 --> 00:52:11,898
‫همین الانشم حسابی نقاشیش خوبه

662
00:52:16,402 --> 00:52:17,837
‫موی دماغ هر گروهی خواستی بشو

663
00:52:18,738 --> 00:52:23,309
‫ولی از این به بعد، حق نداری
‫ به من و تمام همکارهام نزدیک بشی

664
00:52:24,544 --> 00:52:26,813
‫وگرنه خانواده‌ات رو می‌کشم

665
00:52:30,683 --> 00:52:33,086
‫خوشحالم بالاخره صحبت کردیم، کارآگاه

666
00:52:34,888 --> 00:52:38,324
‫خیلی وقت بود تحسینت می‌کردم...

667
00:52:39,959 --> 00:52:41,027
‫از راه دور.

668
00:53:09,489 --> 00:53:11,524
‫اگر اومدی منو منصرف کنی، نکن

669
00:53:12,692 --> 00:53:14,060
‫برای اینکار دیگه دیره

670
00:53:14,794 --> 00:53:16,462
‫اویوبان می‌خواد باهات شریک بشه

671
00:53:17,764 --> 00:53:18,698
‫این خبر خوبیه

672
00:53:19,899 --> 00:53:23,536
‫سامانتا، باید بدونی
‫با کی داری شریک میشی

673
00:53:25,071 --> 00:53:26,940
‫می‌دونم دارم چه خطری می‌کنم

674
00:53:27,707 --> 00:53:30,977
‫خیلی خوبم می‌دونم با این کار کوفتی
‫ توی چه دردسری ممکنه بیافتم

675
00:53:32,645 --> 00:53:34,080
‫پس چرا داری اینکارو می‌کنی؟

676
00:53:34,981 --> 00:53:36,716
‫چون حاضر نیستم بیخیال کلوپم بشم

677
00:53:38,117 --> 00:53:39,385
‫زیادی براش تلاش کردم

678
00:53:40,587 --> 00:53:42,488
‫کارهای خیلی زیادی کردم که به اینجا برسم

679
00:53:43,890 --> 00:53:45,058
‫و پولساز هم خواهد بود

680
00:53:50,396 --> 00:53:51,464
‫چیه؟ بگو

681
00:53:54,801 --> 00:53:55,735
‫هیچی

682
00:53:57,837 --> 00:53:59,973
‫خبری از دوستت پالینا نشد؟

683
00:54:06,112 --> 00:54:07,080
‫متاسفم

684
00:54:08,481 --> 00:54:09,415
‫جدی میگم

685
00:54:18,725 --> 00:54:22,462
‫فردا بعدالظهر پول به حسابی
‫ به نام خودت ریخته میشه

686
00:54:23,463 --> 00:54:25,898
‫من مسئول کارهای کلوپ تو شدم

687
00:54:26,866 --> 00:54:28,635
‫امیدوارم مشکلی نباشه

688
00:54:31,437 --> 00:54:32,372
‫نه

689
00:54:33,473 --> 00:54:35,541
‫- برای تو چی؟
‫- نه

690
00:54:37,644 --> 00:54:39,479
‫رابطمون رو کاری نگه می‌داریم

691
00:54:41,547 --> 00:54:42,548
‫قطعا

692
00:54:46,085 --> 00:54:47,320
‫یه شروع تازه

693
00:54:50,823 --> 00:54:51,758
‫خوشحال میشم

694
00:54:54,093 --> 00:54:55,028
‫منم همینطور

695
00:55:16,683 --> 00:55:18,451
‫- شب بخیر
‫- شب بخیر

696
00:56:26,185 --> 00:56:29,822
‫می‌خواستم قبل از رفتن ببینمت

697
00:56:32,125 --> 00:56:33,259
‫کجا داری میری؟

698
00:56:33,326 --> 00:56:34,627
‫یه سفر یهویی پیش اومده

699
00:56:35,661 --> 00:56:36,996
‫کی برمی‌گردی؟

700
00:56:39,232 --> 00:56:40,767
‫بابت امروز صبح متاسفم

701
00:56:43,669 --> 00:56:45,304
‫اوضاع استرس‌زایی بوده

702
00:56:46,272 --> 00:56:47,774
‫مشکلی نیست

703
00:56:50,209 --> 00:56:52,311
‫وضعیت سلامتیت... می‌دونم سخته

704
00:56:55,047 --> 00:56:56,983
‫فکر می‌کنی زیاد عمر نمی‌کنم

705
00:56:57,817 --> 00:56:59,752
‫ولی بهت قول میدم...

706
00:57:00,319 --> 00:57:02,722
‫قراره مدت خیلی خیلی زیادی اینجا باشم

707
00:57:02,722 --> 00:57:12,722
ارائـــه شــده تــوســط رســانــه بــزرگ ســـیــنـمـافــریــک

708
00:59:34,974 --> 00:59:37,143
‫وقت داریم، مگه نه؟

709
00:59:37,910 --> 00:59:39,745
‫وقت خیلی زیادی داریم

710
00:59:39,812 --> 00:59:42,214
‫بیخیال، تمام شبو وقت داریم
‫آره می‌دونم

711
00:59:42,281 --> 00:59:43,749
‫می‌دونستم خوشت میاد

712
00:59:44,116 --> 00:59:47,787
‫ولی... هی نکن. نه نکن

713
00:59:47,853 --> 00:59:50,156
‫ولم کن! ولم کن!

714
00:59:52,124 --> 00:59:54,827
‫چطور جرات می‌کنی
‫ اینطوری بهم دست بزنی لعنتی؟

715
00:59:54,894 --> 00:59:56,062
‫اینطوری بهم دست نزن!

716
00:59:56,829 --> 00:59:59,732
‫دیوونه شدی؟

717
01:00:23,255 --> 01:00:25,224
‫این مرد بهم حمله کرد

718
01:00:25,858 --> 01:00:27,593
‫این بخشی از قرارمون نبود

719
01:00:34,166 --> 01:00:36,669
‫بهم دست نزن لعنتی!

720
01:00:36,736 --> 01:00:38,971
‫دست نزن! دست نزن!

721
01:01:59,251 --> 01:02:00,252
‫چه بلایی سرت اومده؟

722
01:02:01,520 --> 01:02:02,488
‫خانوادت کجاست؟

723
01:02:04,957 --> 01:02:06,325
‫بیرون از شهرن

724
01:02:06,392 --> 01:02:07,927
‫یه چیزی دارم که باید ببینی

725
01:02:12,998 --> 01:02:14,300
‫می‌دونم گند زدم

726
01:02:15,267 --> 01:02:16,302
‫می‌دونم بهم اعتماد نداری

727
01:02:17,570 --> 01:02:19,839
‫ولی اومدم ازت یه فرصت دوباره می‌خوام

728
01:02:21,841 --> 01:02:22,775
‫خواهش می‌کنم

729
01:02:30,916 --> 01:02:32,251
‫مطمئن شو تعقیبت نکردن

730
01:02:34,275 --> 01:02:49,275
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

