﻿1
00:00:19,042 --> 00:00:49,042
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

2
00:01:20,521 --> 00:01:22,521
[کیتاکیوشو 1994]

3
00:01:37,850 --> 00:01:38,518
ببخشید -
بله -

4
00:01:38,601 --> 00:01:40,853
.بله

5
00:01:44,941 --> 00:01:47,318
.سلام -
.خیلی، ممنون -

6
00:01:50,571 --> 00:01:52,615
.لطفا ما رو به این آدرس ببر

7
00:01:53,407 --> 00:01:54,784
.ژاپنیت خیلی خوبه

8
00:01:56,577 --> 00:01:57,620
.ممنون

9
00:01:57,995 --> 00:01:59,247
دفعه اولته میای ژاپن؟

10
00:02:01,040 --> 00:02:02,750
.دفعه اولمه کلا جایی میرم

11
00:02:03,835 --> 00:02:05,586
.پرواز طولانی داشتی، حتما خسته شدی

12
00:02:05,920 --> 00:02:07,839
.خوبم

13
00:02:16,013 --> 00:02:17,306
.تا حالا بهتر از این نبودم

14
00:02:24,647 --> 00:02:28,234
خدایا، خیلی ممنون بابت این روز

15
00:02:28,317 --> 00:02:31,654
.و مردم بی‌نظیر توی کیتاکیوشو

16
00:02:31,737 --> 00:02:33,489
.خواهر پورتر

17
00:02:33,573 --> 00:02:34,448
لطفا کمک‌ـمون کن
...آموزه‌هات رو به اشتراک بذاریم

18
00:02:34,532 --> 00:02:36,367
!صبح بخیر

19
00:02:36,450 --> 00:02:37,827
علاقه ای به آموزش رایگان انگلیسی دارین؟

20
00:02:37,910 --> 00:02:40,037
و عشق به کسایی که
.توی ژاپن بهش نیاز دارن

21
00:02:40,121 --> 00:02:41,163
.ببخشید
آموزش رایگان انگلیسی نمیخواین؟

22
00:02:41,247 --> 00:02:42,415
به نام

23
00:02:42,498 --> 00:02:43,332
...عیسی -
.آمین -

24
00:02:43,416 --> 00:02:45,710
.آمین

25
00:02:45,793 --> 00:02:47,795
.ببخشید، عصر بخیر

26
00:02:47,879 --> 00:02:48,588
شما علاقه به

27
00:02:48,671 --> 00:02:49,714
آموزش انگلیسی رایگان ندارین؟

28
00:02:49,797 --> 00:02:50,923
.بیاین شروع کنیم

29
00:02:51,007 --> 00:02:54,719
اسمت چیه؟

30
00:02:54,802 --> 00:02:55,636
آموزش انگلیسی رایگان؟

31
00:02:55,720 --> 00:02:56,721
چند سالته؟

32
00:02:56,804 --> 00:02:58,681
.ممنون

33
00:02:58,764 --> 00:03:03,144
.من 21 سالم هست

34
00:03:04,979 --> 00:03:07,899
اهل کجایی؟

35
00:03:07,982 --> 00:03:10,693
.اهل یوتا هستم

36
00:03:10,776 --> 00:03:12,570
.عصر بخیر

37
00:03:12,653 --> 00:03:13,738
شما آموزه های

38
00:03:13,821 --> 00:03:15,281
خدا علاقه مندین؟ -
.نه، ممنون -

39
00:03:35,843 --> 00:03:37,595
.سلام

40
00:03:37,678 --> 00:03:39,096
.سلام

41
00:03:47,021 --> 00:03:47,939
علاقه دارین آموزه های

42
00:03:48,022 --> 00:03:49,941
خدا رو یاد بگیرین؟

43
00:03:50,024 --> 00:03:50,691
علاقه دارین آموزه های خدا رو یاد بگیرین؟

44
00:03:59,367 --> 00:04:00,952
اینجا چیکار میکنی؟

45
00:04:01,035 --> 00:04:02,662
میتونم بیام تو؟ -
.آره -

46
00:04:02,745 --> 00:04:04,330
.باشه

47
00:04:05,915 --> 00:04:08,334
.من تو دردسر افتادم، پال

48
00:04:12,088 --> 00:04:16,008
پس... تو مثل یه راهبه هستی؟

49
00:04:16,092 --> 00:04:18,469
.نه، راهبه نداریم. من مبلغ بودم

50
00:04:18,552 --> 00:04:19,845
برای چند وقت؟

51
00:04:19,929 --> 00:04:21,764
.برای 18 ماه

52
00:04:21,847 --> 00:04:23,140
.کیتاکیوشو

53
00:04:23,224 --> 00:04:25,643
و خودت رو نکشتی؟

54
00:04:25,726 --> 00:04:27,645
.باعث افتخارم بود

55
00:04:27,728 --> 00:04:29,271
.اوممم

56
00:04:29,355 --> 00:04:29,730
.عاشقش بودم

57
00:04:29,814 --> 00:04:32,316
واقعا؟

58
00:04:32,400 --> 00:04:33,818
...من فقط

59
00:04:36,821 --> 00:04:38,990
.وقتی تموم شد نتونستم برم خونه

60
00:04:39,073 --> 00:04:40,741
چرا؟

61
00:04:45,121 --> 00:04:47,957
.چهار میلیون از صندوق ماموریت های محلی دزدیدم

62
00:04:48,040 --> 00:04:50,835
چهار میلیون دلار دزدی؟ -
.ین -

63
00:04:50,918 --> 00:04:52,253
.خیلی خب

64
00:04:52,336 --> 00:04:53,754
.دلار نه، ین

65
00:04:53,838 --> 00:04:54,672
...چون یه لحظه فکر کردم

66
00:04:54,755 --> 00:04:56,507
.نه، نزدیک 40 هزار دلار -
.آره -

67
00:04:56,590 --> 00:04:58,009
،تا به توکیو برسم

68
00:04:58,092 --> 00:04:59,468
.مستقر شم، یه زندگی بسازم -
توی توکیو؟ -

69
00:04:59,552 --> 00:05:00,845
.باید بیشتر برمیداشتی

70
00:05:00,928 --> 00:05:02,096
.خنده‌دار نیست، پال

71
00:05:02,179 --> 00:05:04,181
.خنده‌دار نیست

72
00:05:06,100 --> 00:05:07,685
این بده، خیلی خب؟

73
00:05:07,768 --> 00:05:13,399
اگه این یارو، منو تحویل بده
و کلیسا درخواستش کنه

74
00:05:13,482 --> 00:05:15,276
.اونا میتونن استردادم کنن

75
00:05:15,359 --> 00:05:16,819
.میفرستنم کشورم

76
00:05:16,902 --> 00:05:19,196
.خودم مهاجرم میدونم استرداد چیه

77
00:05:19,280 --> 00:05:21,032
.ولی فقط برای 40 هزارتا

78
00:05:21,115 --> 00:05:22,450
.میتونی با سودش پس بدی

79
00:05:22,533 --> 00:05:23,117
.جرم‌ـه

80
00:05:23,200 --> 00:05:26,162
.مرتکب جرم شدم

81
00:05:26,245 --> 00:05:28,456
.دیگه هیچ وقت نمیتونم به اینجا برگردم

82
00:05:28,539 --> 00:05:31,375
.میفهمم -
.عاشق زندگیم تو اینجائم -

83
00:05:31,459 --> 00:05:34,879
.نمیخوام تموم چیزایی که ساختم رو از دست بدم

84
00:05:34,962 --> 00:05:36,839
.من این زندگی رو ساختم

85
00:05:36,922 --> 00:05:38,966
.الان این زندگی منه

86
00:05:39,050 --> 00:05:41,093
.نمیتونم برگردم اونجا

87
00:05:41,177 --> 00:05:43,512
.باشه، باشه

88
00:05:43,596 --> 00:05:45,222
،خب، این یارو که پیدات کرده

89
00:05:45,306 --> 00:05:46,932
هنوز تحویلت نداده، درسته؟

90
00:05:47,016 --> 00:05:48,392
.اوممم

91
00:05:48,476 --> 00:05:50,978
خب چیکار باید بکنیم
تا گورشو گم کنه بره؟

92
00:06:06,869 --> 00:06:09,080
سلام؟

93
00:06:09,163 --> 00:06:11,207
واقعا که، جاشوا، چندتا پیام

94
00:06:11,290 --> 00:06:13,584
باید برات بذارم تا بهم زنگ بزنی؟

95
00:06:13,667 --> 00:06:15,002
.مامان

96
00:06:15,086 --> 00:06:16,754
باید یه داستانی بسازم؟

97
00:06:16,837 --> 00:06:19,924
بگم یکی مرده؟
این باعث میشه پیدات بشه؟

98
00:06:20,007 --> 00:06:21,425
.ای خدا، ناموسا

99
00:06:21,509 --> 00:06:23,594
خب، آره
همه چی مرتبه؟

100
00:06:23,677 --> 00:06:25,763
اوضاع چطوره؟ -
.همه چی مرتب نیست -

101
00:06:25,846 --> 00:06:28,265
.خواهرت داره بدتر میشه

102
00:06:28,349 --> 00:06:30,601
.داره مثل قبل میشه

103
00:06:30,684 --> 00:06:32,895
.برای همینه که بهت زنگ زدم -
.خیلی خب -

104
00:06:32,978 --> 00:06:34,105
نمیدونم چی بهت گفته

105
00:06:34,188 --> 00:06:37,775
یا چی بهت نگفته، ولی جسیکا خوبه، باشه؟

106
00:06:37,858 --> 00:06:40,069
.دیگه مثل ضعیف نیست
میتونی سر این بهم اعتماد کنی؟

107
00:06:40,152 --> 00:06:41,403
اوه، چرا چون خودش اینو

108
00:06:41,487 --> 00:06:42,863
تو نواری که برات میفرسته میگه؟

109
00:06:42,947 --> 00:06:44,448
،6000مایل اونطرف تر

110
00:06:44,532 --> 00:06:46,951
و تو فکر کردی از کل
قضیه خبر دار میشی؟

111
00:06:47,034 --> 00:06:50,287
.اگه اینجا بودی، خودت میدیدی

112
00:06:50,371 --> 00:06:53,582
.فقط برگرد خونه

113
00:06:53,666 --> 00:06:55,751
.یه مدت کوتاه بهمون سر بزن، همین

114
00:06:55,835 --> 00:06:59,171
.من... کار (شغل) دارم

115
00:06:59,255 --> 00:07:01,382
.خب، تو درضمن یه خانواده هم داری، جاشوا

116
00:07:01,465 --> 00:07:03,467
.اسمم جیک‌ـه، نه جاشوا

117
00:07:03,551 --> 00:07:06,095
.جیک -
.این اسمت نیست -

118
00:07:06,178 --> 00:07:07,304
و اگه نمیخوای از من
،درمورد خواهرت بشنوی

119
00:07:07,388 --> 00:07:09,515
.میتونی از زبون بابات بشنوی

120
00:07:09,598 --> 00:07:11,183
.نه، گوشی رو نده دست اون

121
00:07:11,267 --> 00:07:12,893
...من نمیخوام
.نمیخوام باهاش حرف بزنم

122
00:07:12,977 --> 00:07:14,812
!هی، ادی، ادی -
...نه، من -

123
00:07:14,895 --> 00:07:16,147
.گوشی رو نده دستش

124
00:07:16,230 --> 00:07:17,523
.شما دوتا باید مشکلاتتون رو حل کنین

125
00:07:17,606 --> 00:07:19,859
.ادی، جاشوا‌ـست

126
00:07:19,942 --> 00:07:20,985
.گوشی رو بردار

127
00:07:21,068 --> 00:07:23,028
.برش دار

128
00:07:30,578 --> 00:07:32,705
.تموم تلاشم رو میکنم

129
00:07:45,676 --> 00:07:47,219
...اه، اه

130
00:07:49,013 --> 00:07:50,973
این آیکیدو‌ ی واقعیه، هان؟
[از هنرهای رزمی و دفاع شخصی ژاپنی]

131
00:07:54,310 --> 00:07:56,937
.آیکی‌جوتسوئه

132
00:07:57,771 --> 00:07:58,564
.بلند شو

133
00:08:06,780 --> 00:08:07,531
خوبی پیرمرد؟

134
00:08:08,115 --> 00:08:09,992
.من پیرمرد نیستم

135
00:08:25,507 --> 00:08:26,967
.کارت درسته

136
00:08:28,677 --> 00:08:30,054
دیدم اون روز برای

137
00:08:30,137 --> 00:08:32,056
.کاتاگیری قهوه میاری

138
00:08:32,806 --> 00:08:33,557
حسودیت شده؟

139
00:08:34,642 --> 00:08:37,269
اون یاروئه منزویِ گوشه گیر

140
00:08:37,353 --> 00:08:39,897
.که همه مردمو به جون هم میندازه

141
00:08:42,191 --> 00:08:46,028
.مردی که دشمن نداشته باشه مرد نیست

142
00:08:46,111 --> 00:08:47,321
این الان قراره

143
00:08:47,404 --> 00:08:49,031
چه معنی بده؟

144
00:08:50,866 --> 00:08:53,077
.به چیزی که داری میگم گوش بده

145
00:08:54,828 --> 00:08:58,290
چی، اون دشمن داره؟

146
00:08:58,374 --> 00:09:00,167
چی توی نیروی پلیس؟

147
00:09:00,251 --> 00:09:02,086
نه فقط توی پلیس؟

148
00:09:02,169 --> 00:09:06,966
پلیسایی مثل من، ما قانون رو خم میکنیم
.تا بتونیم کار رو تموم کنیم

149
00:09:07,049 --> 00:09:10,761
ولی کاتاگیری کلا قانون رو نادیده میگیره

150
00:09:10,844 --> 00:09:14,014
.چون هرکاری که میکنه برای خودشه

151
00:09:16,475 --> 00:09:18,644
.مواظب باش، به کی اعتماد میکنی

152
00:09:35,035 --> 00:09:37,371
.کاتاگیری سان

153
00:09:41,625 --> 00:09:45,129
.اطلاعاتی که درمورد جاسوسِ توی چیهارا کای میخواستی

154
00:09:45,212 --> 00:09:47,798
.ممنون

155
00:09:47,881 --> 00:09:48,507
.عالیه، ممنون

156
00:09:54,388 --> 00:09:56,974
چرا خودت بهش نمیدی؟

157
00:09:57,057 --> 00:09:59,977
...فکر نمیکنی که اینطوری

158
00:10:00,060 --> 00:10:01,812
بهتر یا مناسب تره؟

159
00:10:01,895 --> 00:10:03,647
.نه

160
00:10:08,027 --> 00:10:11,322
...اگه اشکالی نداره بپرسم

161
00:10:11,405 --> 00:10:13,699
تو چه سودی از این میبری؟

162
00:10:13,782 --> 00:10:16,160
چه کمکی بهت میکنه؟

163
00:10:16,243 --> 00:10:17,328
با کی حرف میزدی؟

164
00:10:17,411 --> 00:10:20,247
.هیچ‌کس. فقط کنجکاوم

165
00:10:20,331 --> 00:10:23,334
چرا برای ایشیدا اینقدر خودت رو به دردسر میندازی؟

166
00:10:24,001 --> 00:10:25,669
برای ایشیدا؟

167
00:10:25,753 --> 00:10:26,920
.اره

168
00:10:28,339 --> 00:10:31,967
ایشیدا میگه پلیسا فکر میکنن
.اون داره به یکیشون رشوه میده

169
00:10:33,218 --> 00:10:35,971
فکر نمیکنی به نفع خودمونه

170
00:10:36,055 --> 00:10:36,722
که بفهمیم، این راسته یا نه؟

171
00:10:38,140 --> 00:10:39,350
.نه، درست میگی

172
00:10:39,975 --> 00:10:45,731
در حقیقت، جاسوس توی
چیهارا کای برای توزاوا  کار میکنه

173
00:10:46,607 --> 00:10:48,901
.ایشدا یه خیانتکار تو خونه‌ـش داره

174
00:10:48,984 --> 00:10:51,070
که به نمایندگی از دشمنش
.شایعه پخش میکنه

175
00:10:51,612 --> 00:10:53,364
دادن اسم اون خیانتکار به ایشیدا

176
00:10:53,447 --> 00:10:55,783
.باعث میشه شایعه ها از بین بره

177
00:10:56,909 --> 00:10:58,494
.اومم

178
00:10:59,495 --> 00:11:02,790
با اطلاعاتی که بهت دادم پیشرفتی داشتی؟

179
00:11:02,873 --> 00:11:03,999
همون نزول‌خور؟

180
00:11:04,083 --> 00:11:06,251
.آره

181
00:11:06,335 --> 00:11:08,253
.خب یکم به در بسته خوردیم

182
00:11:08,337 --> 00:11:11,590
.ولی من دست نمیکشم

183
00:11:11,673 --> 00:11:12,591
.به تلاش ادامه میدم

184
00:11:12,674 --> 00:11:14,343
.ناامیدت نمیکنم

185
00:11:14,426 --> 00:11:17,262
اگه ایشیدا از این ممنون باشه

186
00:11:17,346 --> 00:11:19,181
.در عوضش یه لطفی بهمون میکنه

187
00:11:19,264 --> 00:11:22,226
.قبولش نکن

188
00:11:22,976 --> 00:11:24,478
چرا؟

189
00:11:24,561 --> 00:11:28,690
،اگه لطف و کمک یاکوزا رو قبول کنی

190
00:11:28,774 --> 00:11:30,401
یه دری رو باز میکنی

191
00:11:30,484 --> 00:11:34,196
.که وقتی باز بشه، بستنش دیگه خیلی سخت میشه

192
00:11:36,031 --> 00:11:38,450
. پسر نوح با بدان بنشست، خاندان نبوتش گم شد
[با آدمای بد نشست و برخاست کنی مثل خودشون میشی]

193
00:11:38,534 --> 00:11:39,743
فهمیدی؟

194
00:11:40,661 --> 00:11:42,246
صبر کن، این نصیحتیه

195
00:11:42,329 --> 00:11:45,207
...که به همه ی خبرنگارات میدی یا

196
00:11:46,792 --> 00:11:49,461
چرا داری بهم کمک میکنی؟

197
00:11:50,587 --> 00:11:51,755
!هعــــی

198
00:11:51,839 --> 00:11:54,842
.تو مثل پسری هستی که هیچ وقت نداشتم

199
00:11:56,176 --> 00:11:56,718
واقعا؟

200
00:11:56,718 --> 00:12:06,718
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

201
00:13:27,935 --> 00:13:29,186
...نمیدونم

202
00:13:29,269 --> 00:13:30,687
.باهاش چیکار کنم

203
00:13:31,730 --> 00:13:33,023
خواهرم و شوهرش بیرونش انداختن

204
00:13:33,106 --> 00:13:34,942
.چون همه‌ـش باهام دعوا و جر و بحث داشتن

205
00:13:35,442 --> 00:13:38,195
ولی توی فروشگاهم هر
.کاری که بهش میدادم بکنه، گند میزد بهش

206
00:13:38,278 --> 00:13:38,779
.و کلی مشتری از دست دادم

207
00:13:39,988 --> 00:13:41,615
یکی رو نیاز دارم که ازش یه مرد بسازه

208
00:13:41,698 --> 00:13:44,660
.تا قبل اینکه خیلی دیر بشه براش

209
00:13:45,077 --> 00:13:46,286
.فهمیدم

210
00:13:47,329 --> 00:13:49,748
.تو باهاش حرف بزن

211
00:14:00,342 --> 00:14:00,842
.هی

212
00:14:01,635 --> 00:14:04,012
میخوای کل عمرت بازنده باشی؟

213
00:14:06,014 --> 00:14:07,140
.دارم ازت سوال میپرسم

214
00:14:08,392 --> 00:14:09,434
.نه

215
00:14:17,484 --> 00:14:19,611
.منم دقیقا مثل تو بودم

216
00:14:20,529 --> 00:14:21,530
...ولی الان

217
00:14:22,155 --> 00:14:24,491
.کاری که میکنیم خفنه
لباسامون خفنه، ماشینامون خفنه

218
00:14:25,242 --> 00:14:26,785
.و پول درمیاری

219
00:14:26,868 --> 00:14:29,079
پول برای خودت، دوست دخترت

220
00:14:29,496 --> 00:14:30,789
.پول برای خانواده‌ـت

221
00:14:42,134 --> 00:14:43,594
...یا میتونی امروز عصر توی این آدرس باشی

222
00:14:43,677 --> 00:14:46,054
.یا برای بقیه عمرت بازنده باقی بمونی

223
00:14:50,392 --> 00:14:52,019
.انتخابش با خودته

224
00:14:53,562 --> 00:14:55,063
."انتخابش با خودته"

225
00:14:55,814 --> 00:14:58,025
.خوب جمعش کردی

226
00:14:59,526 --> 00:15:01,028
.تو گفتی جذبش کنم

227
00:15:01,111 --> 00:15:02,904
...وقتی که داشتم تو رو جذب میکردم

228
00:15:02,988 --> 00:15:05,616
.میدونستم ارزش سرمایه گزاری رو داری

229
00:15:06,825 --> 00:15:06,867
.ممنون

230
00:15:11,038 --> 00:15:12,873
نمیدونم چه اتفاقی بین تو و دوست دختر اجنبی‌ـت افتاد

231
00:15:12,956 --> 00:15:14,416
ولی اون جنده رو که آدمش کردی؟

232
00:15:15,792 --> 00:15:15,834
.آره

233
00:15:41,735 --> 00:15:45,030
.از کمکت ممنونم

234
00:15:48,909 --> 00:15:52,120
حالا، من چیکار میتونم برات بکنم؟

235
00:15:53,580 --> 00:15:55,791
.هیچی، ممنون

236
00:15:55,874 --> 00:15:58,502
.خانومی چیزی، شاید

237
00:15:58,585 --> 00:16:01,755
.نه -
پول پس؟ -

238
00:16:01,838 --> 00:16:03,757
.نیازی نیست، ممنون

239
00:16:03,840 --> 00:16:06,009
.من دیگه میرم

240
00:16:06,760 --> 00:16:08,720
شاید یه منبع

241
00:16:08,804 --> 00:16:11,014
،اطلاعاتی دیگه به کارت بیاد

242
00:16:11,098 --> 00:16:12,265
یکی که آزادانه توی دنیایی فعالیت میکنه

243
00:16:12,349 --> 00:16:17,854
. که در غیر اینصورت برات بسته‌ـست

244
00:16:19,523 --> 00:16:22,526
.شغل تو خیلی رقابتیه

245
00:16:22,609 --> 00:16:27,364
.همه توش موفق نمیشن

246
00:16:27,447 --> 00:16:32,411
.باید از مزیت و برتری که میتونی استفاده کنی

247
00:16:36,581 --> 00:16:38,917
.یه چیزی هست که میخوام ازت بپرسم

248
00:16:40,794 --> 00:16:44,548
این شرکت رو میشناسی؟

249
00:16:48,635 --> 00:16:50,053
.میشناسم

250
00:16:51,805 --> 00:16:53,807
.این شرکت رو میشناسم

251
00:16:53,890 --> 00:16:55,559
...این

252
00:16:55,642 --> 00:16:58,729
تشکیلات خودته؟

253
00:16:58,812 --> 00:17:01,106
.این چیهارا کای نیست

254
00:17:06,319 --> 00:17:08,280
...اره

255
00:17:08,363 --> 00:17:11,116
.ما تو کار وام دادن و نزول هستیم

256
00:17:11,199 --> 00:17:13,285
تموم یاکوزا های اصلی تو این کار هستن

257
00:17:13,368 --> 00:17:15,996
...ولی این

258
00:17:16,079 --> 00:17:20,709
ولی کشوندن مشتری ها به سمت خودکشی
برای جمع کردن پول بیمه‌ی عمر

259
00:17:20,792 --> 00:17:25,088
.راه درستی نیست

260
00:17:25,172 --> 00:17:29,134
اگه بخوام بفهمم که اونا کین

261
00:17:29,217 --> 00:17:30,427
چطوری اینکار رو بکنم؟

262
00:17:30,510 --> 00:17:37,058
دنبال کسایی که وام میدن نگرد

263
00:17:39,853 --> 00:17:44,066
.دنبال کسایی که ندادن بگرد

264
00:17:52,574 --> 00:17:54,701
داشتیم تو جای اشتباهی دنبالش میگشتیم

265
00:17:54,785 --> 00:17:55,994
.بیا

266
00:17:59,039 --> 00:18:01,041
..آدمایی که اول باهاشون حرف زدیم

267
00:18:01,124 --> 00:18:03,668
.دوباره به چندتاشون زنگ زدم

268
00:18:03,752 --> 00:18:04,711
هرکدوم اون خانواده‌ها
قبل این که کارشون به اینجا بکشه

269
00:18:04,795 --> 00:18:07,297
.اول رفتن اینجا

270
00:18:07,380 --> 00:18:08,423
سوزونو؟

271
00:18:08,507 --> 00:18:10,509
پدر و مادرم یه وام خونه ازشون گرفتن

272
00:18:10,592 --> 00:18:12,511
.اونا قانونین -
این شاید درست باشه -

273
00:18:12,594 --> 00:18:15,722
ولی همه ی قربانی هامون اول به سوزونو رفتن

274
00:18:15,806 --> 00:18:17,140
،رد شدن

275
00:18:17,224 --> 00:18:17,849
و بعدش به طور خاص به سمت

276
00:18:17,933 --> 00:18:20,852
.این حروم‌زاده های مشکوک هدایت شدن

277
00:18:20,936 --> 00:18:22,729
.و دیگه میدونیم بعدش چی شده

278
00:18:28,860 --> 00:18:30,612
.دنبالش کن

279
00:18:38,912 --> 00:18:40,038
.از این طرف لطفا

280
00:18:44,125 --> 00:18:45,210
.بله

281
00:18:46,419 --> 00:18:50,507
عذر میخوام، قرار ملاقاتتون رسیده

282
00:19:03,436 --> 00:19:05,355
.بفرمایید

283
00:19:05,438 --> 00:19:06,523
.سوگیتا سان

284
00:19:06,898 --> 00:19:08,024
آقای، ادلستین، بله؟

285
00:19:08,108 --> 00:19:09,776
...بله، اوه

286
00:19:09,860 --> 00:19:12,863
ممنون که وقت کاریتون

287
00:19:12,946 --> 00:19:18,410
.رو دراختیار من گذاشتین تا منو ملاقات کنین

288
00:19:18,493 --> 00:19:19,411
.مسئله‌ای نیست

289
00:19:19,870 --> 00:19:20,704
من مشکلی با انگلیسی

290
00:19:20,787 --> 00:19:22,539
.حرف زدن ندارم ، اگه دلتون بخواد

291
00:19:22,622 --> 00:19:24,124
اوه، اوه، صبر کن
از ژاپنی حرف زدن من خوشت نمیاد؟

292
00:19:24,207 --> 00:19:25,709
.اوه، نه، نه، دوست داشتم -
.شوخی میکنم -

293
00:19:27,335 --> 00:19:29,129
خب، نمای اینجا حرف نداره، هان؟

294
00:19:29,212 --> 00:19:33,550
.آره، عالیه -
...دفتر عالی و اوه -

295
00:19:33,633 --> 00:19:36,803
.لطفا، بشینین -
.ممنون، ممنون -

296
00:19:36,887 --> 00:19:40,807
پس تو یه روزنامه نگار آمریکایی هستی؟

297
00:19:40,891 --> 00:19:42,183
.من آمرکاییم و روزنامه نگار هم هستم، بله

298
00:19:42,267 --> 00:19:45,562
برای" وال استریت جورنال" کار میکنی؟

299
00:19:45,645 --> 00:19:47,564
.نه، از خدامه

300
00:19:47,647 --> 00:19:49,941
من... امروز دارم فقط یکم تحقیق میکنم

301
00:19:50,025 --> 00:19:52,402
...برای یکی از همکارام که داره

302
00:19:52,485 --> 00:19:53,945
متاسفم، فراموش کردم

303
00:19:54,029 --> 00:19:57,490
اشکالی نداره، اگه صحبتامون رو ضبط کنم؟

304
00:19:57,574 --> 00:20:00,118
.اوه، نه به هیچ وجه -
.ممنون -

305
00:20:00,201 --> 00:20:02,662
داستان درمورد افزایش

306
00:20:02,746 --> 00:20:04,581
.بحران بدهی های شخصی توی توکیو‌ئه

307
00:20:04,664 --> 00:20:07,042
آره، این واقعا یه مشکله

308
00:20:07,125 --> 00:20:08,543
ولی دلیل اینکه من میخواستم

309
00:20:08,627 --> 00:20:10,503
به طور خاص با شما صحبت کنم، آقای سوگیتا

310
00:20:10,587 --> 00:20:13,798
به خاطر اینکه سود دهی موسسه ی مالی سوزونو

311
00:20:13,882 --> 00:20:16,843
به طور قابل تحسینی

312
00:20:16,927 --> 00:20:18,762
توی این دوران سخت ثابت مونده، مگه نه؟

313
00:20:18,845 --> 00:20:21,139
.آره، مونده -
و سابقه ی شما -

314
00:20:21,222 --> 00:20:24,851
.برای اجتناب از پرداخت وامتون خیلی کم بوده

315
00:20:24,935 --> 00:20:26,436
.درسته

316
00:20:26,519 --> 00:20:29,105
ما خیلی توی انتخاب مشتری هامون دقت میکنیم

317
00:20:29,189 --> 00:20:31,107
.دارم میبینم

318
00:20:31,191 --> 00:20:33,318
اوه، میتونم یه چیزی نشونت بدم؟

319
00:20:33,401 --> 00:20:34,194
.حتما

320
00:20:53,421 --> 00:20:54,923
این آدما کین؟

321
00:20:55,006 --> 00:20:56,841
.تو باید بدونی

322
00:20:56,925 --> 00:21:01,471
بانک تیزبین و دقیق شما
درخواست وام اونا تو اینجا رو رد کرد

323
00:21:01,554 --> 00:21:02,847
.و یه جای دیگه فرستاده‌ـشون

324
00:21:02,931 --> 00:21:05,183
،به اینجا

325
00:21:05,266 --> 00:21:08,144
جایی که به سمت خودکشی کشیده شدن

326
00:21:08,228 --> 00:21:10,647
.تا بتونن بیمه‌ی عمرشون رو دریافت کنن

327
00:21:10,730 --> 00:21:13,233
من مسئول این نیستم

328
00:21:16,403 --> 00:21:18,613
.خانواده‌ی دوست داشتنی داری

329
00:21:21,282 --> 00:21:22,283
.اوناهم همینطور

330
00:21:32,752 --> 00:21:36,423
.میدونم این ایده‌ی تو نبوده

331
00:21:37,465 --> 00:21:39,134
.میدونم تو رو مجبور به اینکار کردن

332
00:21:42,095 --> 00:21:43,138
درسته؟

333
00:21:46,099 --> 00:21:47,267
من با کمک تو یا

334
00:21:47,350 --> 00:21:48,268
.بدون کمک تو یه داستان درمورد این قضیه مینویسم

335
00:21:50,854 --> 00:21:52,772
...توزاوا رو بهم بده

336
00:21:54,149 --> 00:21:56,860
.منم پای تو رو به این قضیه باز نمیکنم

337
00:22:08,163 --> 00:22:10,957
اون همه چیز رو تایید کرد

338
00:22:11,041 --> 00:22:14,002
که اون کسی بوده که مشتری ها رو
به سمت اون نزول‌خور درنده هدایت میکرده

339
00:22:14,085 --> 00:22:15,378
.و اینکه یاکوزا هم توی این کار دخالت داشته

340
00:22:15,462 --> 00:22:17,172
به طور رسمی (وقتی صداش رو ضبط میکردی) اینا رو گفت؟

341
00:22:17,255 --> 00:22:18,923
خب، نه بطور رسمی چون گفت

342
00:22:19,007 --> 00:22:20,967
اون تراکنش های مالی داره که توزوا رو متهم میکنه

343
00:22:21,051 --> 00:22:23,094
قراره به محض اینکه از کار
.بزنه بیرون، اونا رو به من بده

344
00:22:23,178 --> 00:22:25,055
کجا؟ -
.توی خونه‌ـش -

345
00:22:25,138 --> 00:22:26,598
آدرسش چیه؟

346
00:22:26,681 --> 00:22:29,350
.یکی با اسکنر مدارک اونجا میفرستم

347
00:22:29,434 --> 00:22:31,728
.میتونم خودم تنهایی انجامش بدم -
مشخصا نمیتونی -

348
00:22:31,811 --> 00:22:34,981
نه باید میذاشتی از جلوی چشمت تکون بخوره

349
00:22:35,065 --> 00:22:38,109
.بیا امیدوار باشیم نظرش رو تغییر نداده باشه

350
00:22:38,193 --> 00:22:40,361
.همین الان آدرس رو بهم بده

351
00:22:44,908 --> 00:22:47,077
باید مواظب گرما باشی

352
00:22:47,160 --> 00:22:48,328
تا پارچه نسوزه، فهمیدی؟

353
00:22:48,661 --> 00:22:49,079
.انجامش بده

354
00:22:49,162 --> 00:22:50,705
.باشه

355
00:23:07,388 --> 00:23:08,348
.گمشو

356
00:23:09,349 --> 00:23:10,892
بهت نگفتم چه اتفاقی میوفته
اگه یه بار دیگه به من دروغ بگی؟

357
00:23:15,021 --> 00:23:17,398
.با دوک حرف زدم

358
00:23:18,066 --> 00:23:19,943
هیچ وقت اون دوست دختر اجنبیت رو آدمش نکردی

359
00:23:20,026 --> 00:23:22,654
.علیرغم چیزی که بهت گفته بودم

360
00:23:23,029 --> 00:23:26,491
.رئیس میخواد تو رو ببینه

361
00:23:26,574 --> 00:23:28,118
تا بتونی درمورد این
.خرابکاری بزرگ زندگیت جواب پس بدی

362
00:23:41,005 --> 00:23:42,298
.زانو بزن

363
00:24:49,824 --> 00:24:53,786
یه مرد باید مسئولیت کاراش رو قبول کنه

364
00:25:02,587 --> 00:25:04,422
...وقعا فکر کردی میتونی

365
00:25:07,175 --> 00:25:09,302
چیزی که مال منه رو بگیری؟

366
00:25:12,138 --> 00:25:13,223
کومه

367
00:25:27,487 --> 00:25:29,364
انقدر بخاطر نگه داشتن چیزی که داری در مونده شدی -

368
00:25:29,447 --> 00:25:30,615
که حواست به آینده نیست

369
00:25:33,034 --> 00:25:34,702
مگه توزاوا چه پیشنهادی بهت کرده -

370
00:25:34,786 --> 00:25:36,204
که حاضری بخاطرش بهم خیانت کنی؟

371
00:25:36,746 --> 00:25:38,206
!امید -

372
00:25:39,374 --> 00:25:40,750
تو به این سنت های بی ارزش چسبیدی

373
00:25:40,833 --> 00:25:42,835
در حالی که توزاوا بدعت گذاره
!ایده پردازی میکنه

374
00:25:43,586 --> 00:25:45,630
همین الان یه خط هوایی داره

375
00:25:45,713 --> 00:25:46,881
که داره از کره شمالی شیشه میاره

376
00:25:48,132 --> 00:25:51,761
اون سم میفروشه، پس ما هم باید سم بفروشیم؟ -

377
00:25:52,303 --> 00:25:54,264
پس چجوری باید دووم بیاریم؟ -

378
00:25:55,014 --> 00:25:56,099
وقتی به دیگران اجازه میدادی که بیان

379
00:25:56,182 --> 00:25:58,434
و از جیبت کش برن من حواسم بود

380
00:25:59,269 --> 00:26:01,437
اونوقت چرا؟
بخاطر انجام "کار درست"؟

381
00:26:01,521 --> 00:26:03,606
!این درستی آخر باعث انقراضمون میشه

382
00:26:05,525 --> 00:26:07,026
پس من باید چیکار کنم؟

383
00:26:09,862 --> 00:26:10,780
.بپر -

384
00:26:10,863 --> 00:26:12,115
با دست خودت انجامش بده -

385
00:26:21,249 --> 00:26:23,042
.نه -

386
00:26:27,005 --> 00:26:29,382
اون انجامش میده

387
00:26:33,845 --> 00:26:35,555
بکشش

388
00:26:39,225 --> 00:26:40,310
بکشش

389
00:27:38,618 --> 00:27:40,036
اشکال نداره داداش کوچولو

390
00:27:41,496 --> 00:27:43,956
تو برای همچین کاری ساخته نشدی

391
00:28:10,775 --> 00:28:15,613
ببینم تو عضو گنگ چیهارا کای هستی یا نه؟

392
00:28:19,242 --> 00:28:20,660
انتخاب با خودته

393
00:29:10,334 --> 00:29:12,336
با کمال احترام

394
00:29:13,421 --> 00:29:15,173
من بهتون گفته بودم باید یکم صبر کنیم

395
00:29:15,965 --> 00:29:16,632
!حالا پای خبرنگارا هم به قضیه باز شد

396
00:29:21,804 --> 00:29:24,348
الان دیگه چه ما چه خاکی به سرمون بریزیم؟

397
00:29:24,974 --> 00:29:26,225
ما"یی وجود نداره"

398
00:29:27,643 --> 00:29:28,853
،مشکله خودته

399
00:29:30,229 --> 00:29:31,314
سوگیتا

400
00:29:33,149 --> 00:29:34,942
..پس

401
00:29:35,818 --> 00:29:38,946
انتظار داری من چیکار کنم؟

402
00:29:40,198 --> 00:29:43,075
انتظار دارم کاری که لازمه رو انجام بدی -

403
00:29:44,702 --> 00:29:45,870
به سرعت

404
00:30:07,016 --> 00:30:07,725
.مم

405
00:30:09,852 --> 00:30:10,686
چای فوق العاده ایه

406
00:30:15,191 --> 00:30:16,526
میشه یک لحظه تنهامون بذاری؟

407
00:30:17,568 --> 00:30:19,111
.البته

408
00:30:21,531 --> 00:30:24,534
ممنون که اول از همه منو خبر کردی

409
00:30:25,451 --> 00:30:26,494
...خب

410
00:30:27,620 --> 00:30:29,455
جنازه ی کومه رو میخوای چیکار کنی؟

411
00:30:30,289 --> 00:30:35,127
تو که سیاست ما برای خیانتکار هارو میدونی-

412
00:30:37,296 --> 00:30:39,382
.قطع عضو-
اخته کردن.

413
00:30:42,301 --> 00:30:44,178
اگر اینکارو بکنی که دیگه شبیه خودکشی نمیشه

414
00:30:45,137 --> 00:30:46,847
پلیس ها خیلی زود میرسن

415
00:30:47,974 --> 00:30:48,683
اگر جنازه ای پیدا کنن که دستکاری شده

416
00:30:48,766 --> 00:30:51,352
.تحقیق و بازجویی میکنن

417
00:30:51,811 --> 00:30:54,063
تو دوست نداری اینطوری بشه

418
00:30:55,314 --> 00:30:57,775
خیانتکار پیدا شد ، عدالت برقرار شد

419
00:30:58,484 --> 00:31:00,194
تشدید خصومت و دشمنی برای همه بد میشه

420
00:31:00,861 --> 00:31:01,904
مخصوصا برای تو

421
00:31:04,865 --> 00:31:05,783
مخصوصا برای من؟

422
00:31:10,788 --> 00:31:15,876
شاید چیهارا کای میتونست
. همون ده سال پیش توزاوا رو شکست بده

423
00:31:18,754 --> 00:31:22,341
.باید هوشمند باشی نه بی فکر

424
00:31:24,760 --> 00:31:26,470
میتونم به همکاریت تکیه کنم؟

425
00:31:47,325 --> 00:31:48,826
جواب نمیده

426
00:31:48,909 --> 00:31:50,703
بهم گفت این موقع بیام به دیدنش

427
00:31:54,123 --> 00:31:55,458
.هی، صبر کن

428
00:32:00,129 --> 00:32:01,589
!سلام؟

429
00:32:01,672 --> 00:32:04,008
سوگیتا سان من ادلستین از روزنامه میچو هستم

430
00:32:05,092 --> 00:32:06,218
کسی خونه نیست؟ -

431
00:32:06,761 --> 00:32:08,596
با اجازه

432
00:32:09,221 --> 00:32:11,182
با اجازه

433
00:32:17,063 --> 00:32:17,980
دارم میام تو

434
00:32:20,066 --> 00:32:22,568
داریم میایم تو -
سوگیتا سان؟ -

435
00:32:22,652 --> 00:32:23,861
اینجا نیست

436
00:32:25,029 --> 00:32:26,280
شاید طبقه بالاست

437
00:32:26,364 --> 00:32:27,698
نمیشه که بی اجازه بری بالا

438
00:32:27,782 --> 00:32:29,116
ببخشید من ادلستین از روزنامه میچو هستم

439
00:32:32,286 --> 00:32:33,621
سوگیتا سان؟

440
00:32:34,246 --> 00:32:35,831
ایناهاش اینجاست

441
00:32:35,915 --> 00:32:37,875
...شرمنده صدای آهنگو شنیدیم از پایین ولی

442
00:32:46,092 --> 00:32:46,842
سوگیتا سان؟

443
00:32:50,012 --> 00:32:51,931
سوگیتا سان
دست نزن -

444
00:32:52,390 --> 00:32:54,892
[خطر: دست نزنید]

445
00:33:08,072 --> 00:33:10,658
باید به پلیس زنگ بزنیم

446
00:33:17,039 --> 00:33:18,082
یه یادداشت گذاشته

447
00:33:38,894 --> 00:33:40,896
!تو روحش! تو روحش

448
00:33:50,656 --> 00:33:53,743
متاسفانه باید خدمتتون بگم سوگاوارا سان امرو تو برنامه شون -

449
00:33:53,826 --> 00:33:56,996
بخاطر شلوغی زیاد وقت صحبت با شمارو نداشتن

450
00:33:58,122 --> 00:34:00,499
پس شما زحمت بکش و از طرف من بهش این پیامو برسون -

451
00:34:03,335 --> 00:34:06,672
یکی از همکاراتون، کوزومه، مرده

452
00:34:10,593 --> 00:34:13,053
جنگی بین ما و چیهاراکای صورت نمیگیره

453
00:34:13,888 --> 00:34:17,183
بهتره این پیامو به ایشیدا برسونید

454
00:34:17,516 --> 00:34:22,521
خودم بهش گفتم. با هم توافق کردیم

455
00:34:25,691 --> 00:34:28,444
این اطلاعات رو به توزاوا سان میدم

456
00:34:29,820 --> 00:34:33,365
حواسمون به خواسته ی شما هست

457
00:34:35,576 --> 00:34:35,993
کار خوبی میکنی

458
00:35:01,018 --> 00:35:01,185
اینجوری دوست داری؟

459
00:35:35,177 --> 00:35:36,011
معذرت میخوام

460
00:35:36,804 --> 00:35:37,137
همش تقصیر منه

461
00:35:40,683 --> 00:35:46,647
انقدر دیروز قوی و پرزور بودی ... زخمی شدم

462
00:35:48,065 --> 00:35:50,067
برای همین الان آروم و محتاط بودم

463
00:35:55,281 --> 00:35:57,908
ممنون که صبوری میکنی

464
00:36:02,037 --> 00:36:03,038
میساکی دفعه ی بعد کارت بهتر باشه

465
00:36:22,474 --> 00:36:24,643
تو اون یادداشت خودکشی تخمیش

466
00:36:26,645 --> 00:36:29,648
مسئولیت همه چی رو گردن گرفته

467
00:36:29,732 --> 00:36:32,568
قشنگ گذاشت توزاوا از دستمون بپره

468
00:36:32,651 --> 00:36:34,361
.صداتو بیار پایین

469
00:36:36,238 --> 00:36:38,282
چرا؟

470
00:36:38,365 --> 00:36:40,868
چرا باید همچین کاری بکنه؟
چرا باید اینکارو بکنه؟

471
00:36:40,951 --> 00:36:43,370
اون بخاطر ما خودکشی کرد

472
00:36:43,454 --> 00:36:45,080
همش تقصیر ماست

473
00:36:46,790 --> 00:36:50,085
بعد تو نگران داستان روزنامه ای؟

474
00:36:50,169 --> 00:36:52,421
داداش، خب کارمون همینه

475
00:36:53,672 --> 00:36:56,008
.کار. باشه

476
00:36:57,426 --> 00:37:00,512
خودت این اسکنر مزخرفو تا باشگاه خبرنگاری ببر

477
00:37:15,611 --> 00:37:17,279
معذرت میخوام. اینجا خونه ی منه

478
00:37:17,363 --> 00:37:18,239
از اعضای خانواده هستین؟

479
00:37:18,739 --> 00:37:20,532
بله

480
00:37:20,616 --> 00:37:21,450
بفرمایید

481
00:37:33,545 --> 00:37:34,004
یوکای اینجاست

482
00:37:34,546 --> 00:37:37,591
.باشه. یک دقیقه دیگه میام

483
00:37:48,394 --> 00:37:50,813
!ارباب من

484
00:37:59,279 --> 00:38:01,281
از بزرگی شما نوشتم

485
00:38:05,577 --> 00:38:06,912
آخرین مقالمه

486
00:38:08,622 --> 00:38:09,957
امیدوارم خوشتون بیاد

487
00:38:21,719 --> 00:38:22,803
.برو

488
00:38:23,929 --> 00:38:24,847
با اجازه

489
00:38:24,930 --> 00:38:25,180
بله

490
00:38:30,644 --> 00:38:33,731
خب، از کاراگاه با وجدان چه خبر؟

491
00:38:34,398 --> 00:38:35,899
اینطور که بنظر میاد

492
00:38:35,983 --> 00:38:37,192
...دوستمون توی تیم چیهاراکای

493
00:38:39,236 --> 00:38:40,279
لو رفته؟

494
00:38:42,031 --> 00:38:43,198
چه بد

495
00:38:44,116 --> 00:38:44,408
منتظر تلافی شون باشیم؟

496
00:38:44,867 --> 00:38:46,118
نه

497
00:38:46,785 --> 00:38:51,707
اگر حرف کاتاگیری درست باشه پس ایشیدا با صلح موافقت کرده

498
00:38:52,124 --> 00:38:53,375
انتقام نمیگیرن؟

499
00:38:53,792 --> 00:38:54,835
بله

500
00:38:57,963 --> 00:38:59,298
آدم ضعیفیه

501
00:39:04,928 --> 00:39:06,346
یه بانکدار طماع، نزول خوری میکنه

502
00:39:06,430 --> 00:39:07,890
دستش رو میشه و خودکشی میکنه

503
00:39:07,973 --> 00:39:08,849
داستان همینه

504
00:39:08,932 --> 00:39:10,392
نه همه ش این نیست

505
00:39:10,476 --> 00:39:12,394
.ما خبر داریم یاکوزا پشت این قضیه بوده

506
00:39:12,978 --> 00:39:16,106
وقت وقت بیشتری لازم داریم تا اثباتش کنیم

507
00:39:16,190 --> 00:39:19,068
وقت بیشتر نداری! چیزی که امروز خبر میشه، فردا چسم نیست

508
00:39:19,151 --> 00:39:21,278
با کمال احترام، جیک درست میگه، باکو سان

509
00:39:21,820 --> 00:39:24,615
اگر الان خبرو چاپ کنیم، توطئه ی پشتش از دستمون میره

510
00:39:24,990 --> 00:39:26,366
تنها توطئه ایه که من می بینم

511
00:39:26,450 --> 00:39:28,160
متحد شدن شما شاسکولا علیه منه

512
00:39:28,494 --> 00:39:29,411
ما همین اخبار چاپ می کنیم

513
00:39:31,705 --> 00:39:33,332
جیک، جیک ، جیک

514
00:39:33,415 --> 00:39:35,834
اگر الان بری تو ، یه حرفی  بهش میزنی

515
00:39:35,918 --> 00:39:37,586
که مجبور میشه اخراجت کنه

516
00:39:37,669 --> 00:39:41,381
و با چیزی من امروز دیدم، واقعا حیف میشه

517
00:39:41,465 --> 00:39:43,258
برای همه مون

518
00:39:46,678 --> 00:39:48,931
پلیسا دیگه به وام دهنده ها یورش بردن و تعطیلشون کردن -

519
00:39:49,014 --> 00:39:50,557
.میدونم

520
00:39:50,641 --> 00:39:53,769
پس یکی دیگه میاد و جای قبلی رو پر میکنه

521
00:39:53,852 --> 00:39:56,772
ولی شروع خوبیه، نه؟

522
00:39:59,525 --> 00:40:01,151
آره خوبه

523
00:40:01,235 --> 00:40:02,152
شاید

524
00:40:02,236 --> 00:40:04,154
یعنی میگم شاید خوب بود

525
00:40:04,238 --> 00:40:05,823
تا  وقتی همه ی جزییاتشو ریختن دور

526
00:40:05,906 --> 00:40:08,117
و حالا هیچی از توزاوا نمونده

527
00:40:08,200 --> 00:40:10,452
و این باعث تعجبت شده؟

528
00:40:16,041 --> 00:40:17,960
..پدر من

529
00:40:18,043 --> 00:40:23,173
اون.. خیلی ژاپنی بود

530
00:40:24,842 --> 00:40:26,510
خیلی "ژاپنی"؟

531
00:40:28,178 --> 00:40:30,097
.چندین درجه هست

532
00:40:31,765 --> 00:40:33,851
یه مغازه ی کوچیک داشت

533
00:40:34,518 --> 00:40:36,311
طبقه هاشو پر می کرد، کتاباشو نگه میداشت

534
00:40:38,689 --> 00:40:40,440
.یه مجسمه کوچیک چوبی از بودا داشت

535
00:40:40,524 --> 00:40:41,567
روی پیشخوانی که مشتری هاش رو میدید

536
00:40:41,900 --> 00:40:46,780
و روی مجسمه نوشته بود : بی خبری راه و رسم بوداست

537
00:40:49,908 --> 00:40:52,369
.یعنی بی خبری آرامش بخشه

538
00:40:55,289 --> 00:40:57,457
پس یعنی جهل سعادته؟

539
00:40:57,541 --> 00:41:01,336
نمیگم این سبک زندگی برای من خوب بود

540
00:41:01,420 --> 00:41:05,174
میدونی فکر نمیکنم بی خبری

541
00:41:05,257 --> 00:41:07,593
.توی ویژگی های لازم برای شغل من باشه

542
00:41:16,268 --> 00:41:19,855
.پدر من فقط میخواد برگردم خونه

543
00:41:19,938 --> 00:41:24,026
یعنی اشتباهه که یه پدر بخواد نزدیک پسرش  باشه؟ -

544
00:41:25,277 --> 00:41:27,529
.نه. معلومه که نه

545
00:41:27,613 --> 00:41:32,326
فقط میدونی من به اندازه کافی اونجا بودم

546
00:41:32,409 --> 00:41:34,203
کنارشون وقت گذروندم

547
00:41:34,286 --> 00:41:37,831
و حالا اینجا دارم کارای خودمو انجام میدم

548
00:41:37,915 --> 00:41:41,460
و اون فقط میگه: برگرد خونه

549
00:41:41,543 --> 00:41:42,711
کاش میشد حداقل یکم بهم افتخار میکرد

550
00:41:42,794 --> 00:41:44,504
میدونی چی میگم؟

551
00:41:47,966 --> 00:41:49,927
آخرین باری که باهم حرف زدیم -

552
00:41:50,010 --> 00:41:51,929
توی تحقیقاتت به بن بست رسیده بودی

553
00:41:52,012 --> 00:41:55,057
کنجکاوم بدونم

554
00:41:55,140 --> 00:41:57,059
چطور حلش کردی؟

555
00:42:01,355 --> 00:42:07,069
فکر کنم فقط همون مهارت استاندارد خبرنگاری بود-

556
00:42:23,502 --> 00:42:25,545
..میدونی

557
00:42:28,590 --> 00:42:30,759
سوگیتا سان

558
00:42:30,842 --> 00:42:33,220
اون بانکداری که خودکشی کرد

559
00:42:37,808 --> 00:42:39,977
نمی تونم بهش فکر نکنم

560
00:42:40,060 --> 00:42:42,062
که اون همچین کاری نمیکرد

561
00:42:42,145 --> 00:42:44,815
اگر من اونجوری جلوش در نمیومدم

562
00:42:46,567 --> 00:42:51,113
بانکداره خودش قبر خودشو کند

563
00:42:52,531 --> 00:42:54,574
با این طرز تفکر آخر سر خل میشی

564
00:42:58,078 --> 00:43:01,248
امشب خوب به خودت برس و مست کن

565
00:43:02,457 --> 00:43:05,127
فردا حالت بهتر میشه

566
00:43:50,172 --> 00:43:52,007
اوه ، ممنون

567
00:43:52,090 --> 00:43:55,302
روز سختی بود؟

568
00:43:55,385 --> 00:43:57,095
منم همینطور

569
00:44:03,935 --> 00:44:07,314
اون مشکلی که رئیست داشتو حل کردی؟

570
00:44:10,609 --> 00:44:13,362
مشکل حل شد

571
00:44:42,724 --> 00:44:45,143
ممنونم

572
00:44:52,651 --> 00:44:54,236
سلام

573
00:44:54,319 --> 00:44:55,779
یه بطری میخوری؟
آره آره-

574
00:44:55,862 --> 00:44:58,323
یه میز میدین؟

575
00:44:58,407 --> 00:44:59,991
پاشو

576
00:45:07,082 --> 00:45:08,834
باورم نمیشه واقعا دارم از آمریکا دفاع میکنم

577
00:45:08,917 --> 00:45:11,336
ولی حداقل تو آمریکا یه چیز کوفتی هست

578
00:45:11,420 --> 00:45:13,463
به اسم خبرنگاری تحقیقی

579
00:45:13,547 --> 00:45:15,507
ممم. درسته

580
00:45:17,676 --> 00:45:18,927
میدونی اینجا میشه به یکی پول داد

581
00:45:19,010 --> 00:45:20,429
تا بیاد پوشکت کنه و در کونت بزنه

582
00:45:20,512 --> 00:45:21,596
ممم

583
00:45:21,680 --> 00:45:23,932
ولی اگر سنگ تو آب راکد بندازی

584
00:45:24,015 --> 00:45:25,767
گوه خوردی سنگ تو آب راکد بندازی

585
00:45:26,852 --> 00:45:29,563
نه ریدم توش. بیا سنگ تو آب راکد بندازیم

586
00:45:29,646 --> 00:45:30,814
بیا تو این آب راکد سنگ بندازیم

587
00:45:30,897 --> 00:45:32,065
بیا بندازیم ببینیم تهش چی میشه ها؟

588
00:45:32,149 --> 00:45:32,607
.باشه

589
00:45:36,361 --> 00:45:37,821
چیه؟

590
00:45:39,322 --> 00:45:42,576
جی شد؟ دارم حوصله ت سر میبرم؟ -
نه -

591
00:45:42,659 --> 00:45:44,119
میدونستی من

592
00:45:44,202 --> 00:45:45,787
نصف حقوق یک هفته تخمیمو سر همین بطری خرج کردم؟

593
00:45:45,871 --> 00:45:47,497
اینو میفهمی؟

594
00:45:47,581 --> 00:45:49,249
من سزاوار توجه کامل تو هستم یا نه؟

595
00:45:49,332 --> 00:45:51,209
روز بدی داشتی -
بله که داشتم -

596
00:45:51,293 --> 00:45:52,919
میخوای به عنوان دوتا دوست صحبت کنیم؟ -
آره -

597
00:45:53,003 --> 00:45:54,629
بله میتونیم صحبت کنیم -
.خیلی خب -

598
00:45:54,713 --> 00:45:57,048
باشه ولی نه موقع کار

599
00:45:58,383 --> 00:46:00,385
حواست باشه . این شغل منه

600
00:46:00,469 --> 00:46:03,346
یا احترام بزار یا برو

601
00:46:17,819 --> 00:46:18,987
چی هست؟

602
00:46:19,070 --> 00:46:20,155
هیچی نامه از یه طرفدار

603
00:46:20,238 --> 00:46:21,823
.اوووه. ممنون

604
00:46:22,657 --> 00:46:24,326
میخواید براتون آب بیارم؟

605
00:46:24,409 --> 00:46:25,994
بله

606
00:46:29,915 --> 00:46:31,833
.وای چه خوب دیگه داری دستمو میکشی

607
00:46:34,503 --> 00:46:36,838
.شما پسرا چرا امشب اینقدر آویزون شدین

608
00:46:36,922 --> 00:46:38,757
.باید منو جدی بگیری

609
00:46:39,674 --> 00:46:41,218
!اینجا قانون  داره

610
00:46:43,261 --> 00:46:44,554
منم میخوام این قانونای تخمی رو بدونم

611
00:46:44,638 --> 00:46:47,516
همه باید حساب کنن

612
00:46:48,850 --> 00:46:51,228
!همه باید حساب کنن

613
00:46:52,896 --> 00:46:54,022
!هوی

614
00:46:54,606 --> 00:46:56,399
!هوی

615
00:47:10,330 --> 00:47:13,583
حساب کردم، حالا خوب شد؟

616
00:47:29,015 --> 00:47:30,058
...شرمندم ،نمیخواستم

617
00:47:51,162 --> 00:47:55,041
عصر بخیر جک -
جاش. جیک-

618
00:47:55,125 --> 00:47:58,128
اسم من جیکه -
اوه، باشه -

619
00:47:58,211 --> 00:47:59,254
اسم تو چیه؟

620
00:47:59,337 --> 00:48:01,631
پولینا

621
00:48:02,549 --> 00:48:03,550
از دیدنت خوشحالم

622
00:48:03,633 --> 00:48:04,134
منم از دیدن  تو خوشحالم

623
00:48:06,011 --> 00:48:08,805
تو.. تو منتظر سامانتایی؟

624
00:48:09,973 --> 00:48:11,766
اون رفت . از در پشتی. با

625
00:48:15,353 --> 00:48:16,896
با هم رفتن؟ -
مم-

626
00:48:19,566 --> 00:48:23,278
دوست پسرم تا دوساعت دیگه هم نمیاد

627
00:48:23,361 --> 00:48:25,989
دوست داری جای موردعلاقم تو کل توکیو رو نشونت بدم؟

628
00:48:26,948 --> 00:48:31,119
،برم لباسامو عوض کنم بیرون می بینمت

629
00:48:32,037 --> 00:48:33,455
پنج دقیقه دیگه

630
00:48:33,455 --> 00:48:43,455
ارائـــه شــده تــوســط رســانــه بــزرگ ســـیــنـمـافــریــک

631
00:50:18,810 --> 00:50:20,437
این منصفانه نیست

632
00:50:32,073 --> 00:50:34,951
جای خاصیه، نه؟

633
00:50:35,034 --> 00:50:36,578
آره

634
00:50:38,747 --> 00:50:41,541
میدونی اینا چین؟

635
00:50:41,624 --> 00:50:44,836
نه -
خیلی باحالن -

636
00:50:44,919 --> 00:50:48,173
شوکوبیسکوییت های کوچولو شبیه قارچن

637
00:50:48,256 --> 00:50:50,175
از قارچ واقعی متنفرم

638
00:50:50,258 --> 00:50:53,636
تو شهر خودم به هر غذایی قارچ میزدن

639
00:50:53,720 --> 00:50:57,891
وقتی آکیرا اولین بار ازینا بهم داد، گفتم: عمرا بابا

640
00:50:57,974 --> 00:51:01,895
ولی داد یکم بخورم و الان مورد علاقمه

641
00:51:04,105 --> 00:51:05,607
.بیا بخور -
.همم -

642
00:51:10,528 --> 00:51:11,529
چی گفتی الان؟

643
00:51:11,613 --> 00:51:14,199
"آدم از راه شکم عاشق میشه"

644
00:51:15,700 --> 00:51:19,662
نماد ماه تولدت چیه؟

645
00:51:19,746 --> 00:51:22,499
امم.. نمیدونم

646
00:51:22,582 --> 00:51:26,461
نمیدونی؟؟

647
00:51:26,544 --> 00:51:28,338
بیخیال. حنما میدونی

648
00:51:28,421 --> 00:51:30,715
خب، تاریخ تولدت کیه؟

649
00:51:30,799 --> 00:51:32,884
هشت دسامبر

650
00:51:37,555 --> 00:51:38,139
چیه؟

651
00:51:39,724 --> 00:51:42,352
سامانتا اردیبهشتیه

652
00:51:42,435 --> 00:51:45,146
خیلی اهل عمل، خیلی سرسخت

653
00:51:45,230 --> 00:51:48,274
تو آذر ماهی هستی، با رویاهای بزرگ

654
00:51:48,358 --> 00:51:50,109
با کمانت تیر میزنی

655
00:51:50,193 --> 00:51:52,779
هیچوقت پای هم نمی مونید

656
00:51:53,905 --> 00:51:56,241
الان موقع خوبی هم نیست

657
00:51:56,324 --> 00:51:59,452
اون.. اون مشکلات و بدبختی زیادی داره

658
00:52:00,912 --> 00:52:02,997
صبر کن، ساعت چنده؟

659
00:52:03,081 --> 00:52:05,208
ساعت یک و نیم شد  -
وای لعنتی -

660
00:52:05,291 --> 00:52:06,668
.من باید برم، ببخشید

661
00:52:06,751 --> 00:52:09,045
باید بری؟

662
00:52:09,128 --> 00:52:12,507
نمیشه.. نمیشه اول یه چیزی بخوریم؟

663
00:52:12,590 --> 00:52:14,717
.جیم، منو تو قرار نیست سکس کنیم

664
00:52:15,760 --> 00:52:18,429
زن مناسب خودتو پیدا میکنی

665
00:52:18,513 --> 00:52:20,139
ولی باید نماد ماهش آتش باشه

666
00:52:20,223 --> 00:52:22,892
اون وقت خوشبخت میشی، باشه؟

667
00:52:26,729 --> 00:52:28,606
تو خیلی نازی

668
00:52:35,989 --> 00:52:38,867
من از کارت سر در نمیارم

669
00:52:38,950 --> 00:52:42,078
منظورت چیه؟

670
00:52:42,161 --> 00:52:43,162
.خیلی خب

671
00:52:43,246 --> 00:52:48,042
من تویه خانواده خیلی مذهبی بزرگ شدم

672
00:52:48,126 --> 00:52:51,212
جدا؟ -
اوهوم -

673
00:52:51,296 --> 00:52:54,340
...بابام

674
00:52:54,424 --> 00:52:58,344
بابام تو بخش کلیسایی مقام بالایی داشت

675
00:52:58,428 --> 00:53:00,221
.هیچوقت یه جلسه عبادتو از دست نمیدادیم

676
00:53:00,305 --> 00:53:04,851
میشستیم، با کمر صاف، چشما رو به جلو

677
00:53:06,144 --> 00:53:08,229
اگر جیکمون در میومد بابام عصبانی میشد

678
00:53:08,313 --> 00:53:12,650
ولی من بدم نمیومد که برم

679
00:53:12,734 --> 00:53:15,236
چون یه وقتایی میشد

680
00:53:15,320 --> 00:53:22,118
.که یه جنب و جوشی رو تو خودت حس میکردی

681
00:53:24,495 --> 00:53:31,002
هر بخش از بدنت... در آن واحد فعال میشد

682
00:53:32,629 --> 00:53:36,716
حس پیوند داشتی

683
00:53:36,799 --> 00:53:39,677
و من خیلی وقته همچین حسی نداشتم

684
00:53:40,887 --> 00:53:43,932
.و بعد تورو دیدم

685
00:53:44,015 --> 00:53:47,352
تو باعث شدی دوباره همچین حسی داشته باشم

686
00:53:49,228 --> 00:53:51,731
چه حرف عجیبی زدم

687
00:53:57,362 --> 00:54:01,866
من وقتی کنار توام حس میکنم پیوند خوردم

688
00:54:04,661 --> 00:54:06,663
.ممنونم

689
00:54:17,382 --> 00:54:19,133
حالت خوبه؟

690
00:54:26,432 --> 00:54:30,645
..یکی از دوستای من

691
00:54:30,728 --> 00:54:32,981
امروز مرد

692
00:54:37,735 --> 00:54:39,195
دوست نزدیکت بود؟

693
00:54:39,278 --> 00:54:41,155
بیشتر ازینها

694
00:54:43,825 --> 00:54:45,243
اون برادر بزرگم بود

695
00:54:47,745 --> 00:54:48,997
.متاسفم

696
00:54:49,080 --> 00:54:52,000
میدونم که مثل اون نیستم

697
00:54:54,002 --> 00:54:57,380
..ولی اگر اینجوری ادامه بدم

698
00:54:57,463 --> 00:55:03,261
..می ترسم که آخر سر

699
00:55:03,344 --> 00:55:05,138
به عاقبت اون دچار بشم

700
00:55:06,431 --> 00:55:09,350
.اگر میخوای زندگیتو تغییر بدی، تغییر بده

701
00:55:11,436 --> 00:55:13,896
کار خیلی خیلی سختیه

702
00:55:17,316 --> 00:55:19,235
.ولی من تغییرش دادم

703
00:55:19,318 --> 00:55:25,575
.اشتباهاتی کردم، ولی از قفس آزاد شدم

704
00:55:26,951 --> 00:55:28,953
.تو هم میتونی

705
00:56:00,902 --> 00:56:02,820
بیا تو

706
00:56:09,494 --> 00:56:11,496
اون چیه؟

707
00:56:11,579 --> 00:56:12,914
پول

708
00:56:15,333 --> 00:56:19,087
پول خوبیه برای اینکه ولم کنی

709
00:56:21,339 --> 00:56:23,216
ببین بهت پول دادن دنبال من بگردی

710
00:56:23,299 --> 00:56:25,176
منم بهت پول میدم تا بگی پیدام نکردی

711
00:56:25,259 --> 00:56:26,886
همه برنده میشن

712
00:56:26,969 --> 00:56:29,889
.من پول تورو نمیخوام

713
00:56:29,972 --> 00:56:32,225
..اگر اونطور ناگهانی قرار شام رو ترک نمیکردی

714
00:56:32,308 --> 00:56:35,311
خب، پس اگر پول نمیخوای، پس چه کوفتی میخوای؟

715
00:56:35,394 --> 00:56:39,357
من چیزی رو میخوام که به من نمیفروشی

716
00:56:42,068 --> 00:56:43,778
صد سال سیاه

717
00:56:43,861 --> 00:56:46,531
الان که نه

718
00:56:46,614 --> 00:56:49,283
.بوی گند عرق و سیگار میدی

719
00:56:49,367 --> 00:56:52,703
.میخوام دوش بگیری و یکم استراحن کنی

720
00:56:52,787 --> 00:56:55,289
پس فردا شب بیا اینجا

721
00:56:55,373 --> 00:56:58,292
.برای اولین جلسه مون

722
00:56:58,376 --> 00:57:01,129
تا وقتی چیزی که میخوامو بهم بدی

723
00:57:01,212 --> 00:57:03,923
چیزی که میخوای رو بهت میدم

724
00:57:04,006 --> 00:57:05,800
همه برنده میشن

725
00:57:05,883 --> 00:57:08,136
کیرم دهنت، کصکش مریض

726
00:57:08,219 --> 00:57:08,970
...آخه کدوم دیوثی میاد

727
00:57:09,053 --> 00:57:11,347
سامانتا

728
00:57:12,723 --> 00:57:15,977
یه تماس بگیرم برگشتی آمریکا

729
00:57:16,060 --> 00:57:18,855
قبل ازینکه این هفته تموم بشه

730
00:57:18,938 --> 00:57:24,360
.یه فرصت داری که همه این مشکلاتو از بین ببری

731
00:57:24,443 --> 00:57:26,988
.صبر منو نسنج

732
00:57:39,125 --> 00:57:41,002
هوی

733
00:57:41,026 --> 00:58:01,026
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

734
00:58:03,065 --> 00:58:04,609
هوی

735
00:58:12,241 --> 00:58:13,993
چرا اومدی اینجا

736
00:58:15,453 --> 00:58:17,496
کیرم دهنت

737
00:59:00,498 --> 00:59:02,625
هوی

