﻿1
00:00:01,060 --> 00:00:26,960
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:01:20,160 --> 00:01:22,999
اون درست شده بوده که تو رو در حال نفس
کشيدن نگه داره ولي ديگه هيچ وقت بيدار نشي

3
00:01:23,000 --> 00:01:25,719
،مغزت رو سر زنده ميکنه
تو چند دقيقه بدنت رو فرا ميگيره

4
00:01:25,720 --> 00:01:28,760
،پس اگه اوضاع طبق نقشه پيش ميرفت
ما هيچ وقت چيزي نميفهميديم که

5
00:01:28,761 --> 00:01:31,600
دنبال چيزي بگرديم چون حتي
نميدونستيم چه اتفاقي افتاده

6
00:01:31,601 --> 00:01:36,120
اون ميخواست وقتي دارو اثر ميکرد صداي
ضربان قلب اون رو به دوش بکشه، بعد که دارو
اثر کرد سنسور رو به قلب اون وصل کنه

7
00:01:36,121 --> 00:01:40,120
نقشه هوشمندانه‌اي بود، ولي بدبختانه
براي اون معلوم شد که بازي دو طرفه است

8
00:01:40,121 --> 00:01:43,760
و هويتش؟ -
اميدوار بوديم شما تو اين زمينه کمکمون بکنين -

9
00:01:43,761 --> 00:01:47,201
من؟ چطوري؟

10
00:01:47,202 --> 00:01:49,601
هيچ محافظي جلوي در نبود

11
00:01:49,602 --> 00:01:52,561
دوباره، اگه کسي نميدونست
،چه اتفاقي رخ داده

12
00:01:52,562 --> 00:01:55,961
هيچ کس نميپرسيد که محافظ ها چرا اونجا نبودند

13
00:01:55,962 --> 00:01:58,281
ولي اينطوري نشد، شد؟

14
00:01:58,282 --> 00:01:59,842
و الان متوجه شديم

15
00:02:01,362 --> 00:02:03,203
شما بوديد، قربان

16
00:02:05,722 --> 00:02:13,722
من ميخوام اقدام بکنين واسه اون اطلاعات -
فکر ميکنم اين که شما قصد دارين -
چه اقدامي بکنين مهم تر هستش

17
00:02:10,723 --> 00:02:15,722
چون يکي از باهوش ترين قاتل ها از زمان
سزار ميدونه که شما قصد کشتن اون رو داشتين

18
00:02:15,723 --> 00:02:18,363
پس، فکر ميکني حرکت بعديش چي خواهد بود؟

19
00:02:18,364 --> 00:02:21,603
الان وقت تماس با پليس، قربان

20
00:02:21,604 --> 00:02:24,404
مواظب باش که به کي زنگ ميزني
چون اين اطراف، هيچ کسي اوني نيست که به نظر مياد

21
00:02:27,404 --> 00:02:29,284
"زود ميام پيشت، "گابريل

22
00:03:06,166 --> 00:03:10,686
اون کيه؟ تو بيمارستان -
يکي از افراد من -

23
00:03:10,687 --> 00:03:12,566
اوني که پيس "گليک من" بود؟

24
00:03:12,567 --> 00:03:17,727
يکم زياده روي کرده و وقتي که
اون ناپديد شده دنبالش گشته؟

25
00:03:20,567 --> 00:03:23,887
و احتمال ميدم اون کسي هست که پيداش کرد؟

26
00:03:33,488 --> 00:03:35,527
چرا سعي کردي "گيت هوس" رو بکشي؟

27
00:03:35,528 --> 00:03:37,287
اوضاع داره خراب ميشه

28
00:03:37,288 --> 00:03:40,088
بعدي من بودم؟

29
00:03:42,689 --> 00:03:44,489
هيچ وقت نبايد ميذاشتي اينقدر نزديک بشه

30
00:03:44,490 --> 00:03:47,849
،ميخواستم ببينم ما رو کجا ميبره
...و الان اينجاييم

31
00:03:49,409 --> 00:03:51,209
تو دفتر تو نشسته‌ايم

32
00:03:55,009 --> 00:03:57,890
وقتشه که عکسات رو بذاري تو
جعبه، اين طوري فکر نميکني؟
(کنايه از اين که وسايلش رو جمع کنه و بره)

33
00:04:04,850 --> 00:04:06,690
...اوه، هر کاري که ميکني

34
00:04:08,410 --> 00:04:10,570
قبل از رفتنت سر و صدا به پا نکن

35
00:04:13,130 --> 00:04:15,690
قطعاَ ميتونم درباره‌ي تو سر و صدا ايجاد کنم

36
00:04:15,691 --> 00:04:19,010
،و اونوقت من خواهم بود که فاتحه تو رو ميخونم

37
00:04:19,011 --> 00:04:21,811
و من فقط ميخوام فکر هاي خوب بکنم

38
00:04:23,331 --> 00:04:26,130
ميبيني، مشکل "مسير سريع" تو اينجاست

39
00:04:26,131 --> 00:04:30,451
،وقتي ميرسي به بن بست
براي ترمز کردن خيلي دير شده

40
00:04:36,892 --> 00:04:37,932
"تو ديگه نيستي، "ديويد

41
00:04:37,933 --> 00:04:42,011
و اگر ميخواي از تلاش هايي که کردي تو خونه‌ي روستايي

42
00:04:42,012 --> 00:04:44,732
...کوچکت تو "ديلز" لذت ببري

43
00:04:46,252 --> 00:04:47,812
رو خط بمون

44
00:04:47,813 --> 00:04:49,373
يا شروع کن به فرار

45
00:04:51,613 --> 00:04:55,893
تو کسي براي مقصر دونستن نداري، جز خودت

46
00:05:00,533 --> 00:05:02,572
بهش چي گفتي؟

47
00:05:02,573 --> 00:05:05,813
يه حموم زود هنگام بگير
به حساب اون، ميتونه از پسش بياد

48
00:05:05,814 --> 00:05:08,493
ميخواي روي اين يکي رو هم بپوشوني؟ -
نه، نه -

49
00:05:08,494 --> 00:05:12,333
،ميتوني از سر راه برش داري
چند روز بهش وقت بده فکر هاش رو بکنه

50
00:05:12,334 --> 00:05:14,773
حس ميکنم يه ترفيع در پيش رو هست -
واسه تو؟ -

51
00:05:14,774 --> 00:05:17,053
واسه هر دوي ما، تو کسي رو
"که ميخواستي گرفتي "گابريل

52
00:05:17,054 --> 00:05:19,054
اگه اينجا تموم نشه چي؟

53
00:05:20,134 --> 00:05:22,934
اوه، تموم ميشه

54
00:05:22,935 --> 00:05:25,335
تموم ميشه، اينجا

55
00:05:28,255 --> 00:05:31,454
من تو رو تا اينجا حمايت کردم چون
ميدونستم اون يه عوضي کثافت‌ـه

56
00:05:31,455 --> 00:05:34,055
،ولي اگه بيش تر از اين ادامه بدي
با من در ميوفتي

57
00:05:38,776 --> 00:05:42,175
تو عالي کار کردي
عالي

58
00:05:42,176 --> 00:05:44,935
درست همونطوري که ميدونستم انجام ميدي

59
00:05:44,936 --> 00:05:47,096
ولي بايد بدوني کجا تمومش کني

60
00:05:48,456 --> 00:05:50,056
پس ديگه ساکت باش

61
00:05:54,577 --> 00:05:57,457
فکر کنم تو کت و شلوار من خيلي خوب به نظر بياي
(منظورش پُستش هست)

62
00:06:05,377 --> 00:06:07,417
چه بلايي سرت اومد؟

63
00:06:10,257 --> 00:06:12,657
خب، من به پرداخت بعدي نياز دارم، آره

64
00:06:12,658 --> 00:06:14,857
کي؟ -
چهارشنبه -

65
00:06:14,858 --> 00:06:16,058
ميگيريش

66
00:06:19,778 --> 00:06:21,538
پس برگشتيم سر کار؟

67
00:06:23,058 --> 00:06:24,578
هيچ وقت بيرون نبودم

68
00:06:34,059 --> 00:06:36,458
اين يکي رو بيرون ميشيني؟

69
00:06:36,459 --> 00:06:40,298
آره درست همونطور که بهم گفتي، يادته؟

70
00:06:40,299 --> 00:06:43,458
ولي جالبه، نه؟

71
00:06:43,459 --> 00:06:49,339
هريس" مرده، معامله"
با "رتالک"، تو مياي سر کار

72
00:06:49,340 --> 00:06:54,900
مثل اين ميمونه که تو همه نقشه ها رو کشيدي -
ششش، اينقدر سر و صدا نکن -

73
00:06:58,380 --> 00:07:00,220
نقشه‌ات براي من چيه، "جي"؟

74
00:07:00,221 --> 00:07:03,460
"نقشه‌اي ندارم، "جو

75
00:07:03,461 --> 00:07:05,341
تا زماني که بچسبي به مال خودت

76
00:07:10,861 --> 00:07:12,780
اون رفيق قايق سوارمون يادته

77
00:07:12,781 --> 00:07:18,861
که تو المپيک قهرمان شد و گفت که اگر يک
،بار ديگه اون رو تو قايق ديدن

78
00:07:18,862 --> 00:07:21,301
بهش شليک کنن؟

79
00:07:21,302 --> 00:07:23,821
آره

80
00:07:23,822 --> 00:07:25,742
ولي برگشت، نه؟

81
00:07:30,022 --> 00:07:31,062
،همونطور که ميدوني

82
00:07:31,063 --> 00:07:34,302
،اگه اون رو به من ميگفت

83
00:07:34,303 --> 00:07:37,023
شليک ميکردم

84
00:07:56,544 --> 00:07:58,583
آره؟

85
00:07:58,584 --> 00:08:00,104
ما اينجاييم

86
00:08:20,825 --> 00:08:22,504
"اون نيوفتاده، "جوزف

87
00:08:22,505 --> 00:08:25,505
آره افتاده، پرستار گفت اون از پله ها افتاده پايين

88
00:08:25,506 --> 00:08:27,546
اون گفت اون خودش رو پرت کرده

89
00:08:29,066 --> 00:08:30,705
نه -
اين اتفاق ها ميوفته -

90
00:08:30,706 --> 00:08:36,265
من قبلاَ هم ديدم -
ولي وقتي من صبح رفتم -
اون گيج نميزد، آروم بود

91
00:08:36,266 --> 00:08:40,626
بعضي وقت ها در اين دوره از بيماري مه
خوشايند تر از وقتي است که شفاف ميشه

92
00:08:40,627 --> 00:08:44,866
ولي مطمئن نيستم ديگه اين جا
مکان مناسبي براي اون باشه

93
00:08:44,867 --> 00:08:47,187
ميخوايين ببرينش

94
00:08:49,667 --> 00:08:54,866
اين بار زمين خوردگي‌ـه دفعه بعد ميتونه بد تر باشه

95
00:08:54,867 --> 00:08:57,067
فکر کنم الان بايد اون رو تحت مراقبت نگه داريم، آره

96
00:08:57,068 --> 00:09:00,107
من خيلي متاسفم -
ولي من تقريباَ اونجام -

97
00:09:00,108 --> 00:09:01,187
تقريباَ کجا؟

98
00:09:01,188 --> 00:09:03,267
من يه نقشه دارم

99
00:09:03,268 --> 00:09:08,428
"تو نميتوني اين رو شکست بدي، "جوزف -
ما يه نقشه داريم -

100
00:09:10,588 --> 00:09:12,868
عوضش کن

101
00:09:12,869 --> 00:09:15,349
الان عوضش کن

102
00:09:28,429 --> 00:09:31,669
ميدوني اون خبرنگار، "مک گاورن"؟

103
00:09:31,670 --> 00:09:35,509
اون کشته شده، موتورسيکلت

104
00:09:35,510 --> 00:09:37,430
آره

105
00:09:39,750 --> 00:09:41,710
وادارت ميکنه فکر کني، نه؟

106
00:09:45,430 --> 00:09:46,630
به چي؟

107
00:09:50,551 --> 00:09:51,631
"گابريل"

108
00:09:54,871 --> 00:09:56,351
اوه

109
00:09:58,591 --> 00:10:00,111
آره، ميام اونجا

110
00:10:04,712 --> 00:10:05,912
من بايد برم

111
00:10:07,392 --> 00:10:09,911
تنها -
چرا؟ -

112
00:10:09,912 --> 00:10:11,872
لارا" ـه" -
اوه -

113
00:10:36,874 --> 00:10:39,794
"فرمانده "پني -
تنهايي؟ -
اينجا؟ -

114
00:10:58,435 --> 00:11:01,194
"من کسي بودم که پول رو داد به "گيت هوس

115
00:11:01,195 --> 00:11:02,594
چرا؟

116
00:11:02,595 --> 00:11:05,394
چون براي ما کار ميکرد -
ما؟ -

117
00:11:05,395 --> 00:11:06,874
نقطه‌ي مقابل

118
00:11:06,875 --> 00:11:08,996
فکر ميکردم براي پليس کار ميکني

119
00:11:11,436 --> 00:11:12,756
يه سازمان مخفي

120
00:11:14,956 --> 00:11:16,796
کي تاسيسش کرد؟

121
00:11:18,996 --> 00:11:20,035
"پائول تريويس"

122
00:11:20,036 --> 00:11:21,675
وقتي فرماندار بود؟

123
00:11:21,676 --> 00:11:24,075
رئيس واحد ويژه
(موسسه‌اي در بريتانيا که به مسائل سياسي رسيدگي ميکند)

124
00:11:24,076 --> 00:11:27,356
1979

125
00:11:27,357 --> 00:11:29,476
اوه، نه اين چيزي نيست که تو فکرشو ميکني

126
00:11:29,477 --> 00:11:33,477
،ما از تعويض دولت استفاده کرديم که پوششش بديم
ولي اونا همکاري نکردند

127
00:11:37,357 --> 00:11:40,077
ما رو کرديم به بخش پنج -
براي چي؟ -

128
00:11:41,797 --> 00:11:43,917
مردم -
"گيت هوس" -

129
00:11:43,918 --> 00:11:47,638
اون سرويس مخفي هستش -
بود -

130
00:11:49,718 --> 00:11:52,277
اون عضو نقطه‌ي مقابل‌ـه
واسه سي سال بوده

131
00:11:52,278 --> 00:11:53,877
اون اداره‌اش ميکنه؟

132
00:11:53,878 --> 00:11:57,037
عملي، آره. ما زمينه مالي رو اداره ميکنيم

133
00:11:57,038 --> 00:11:58,999
فکر ميکردم بازنشسته شدي

134
00:12:00,679 --> 00:12:01,838
الان شدم

135
00:12:01,839 --> 00:12:03,878
"خوکار"

136
00:12:03,879 --> 00:12:06,959
"و يه مرد به اسم "هالتون -
از پنج؟ -

137
00:12:08,199 --> 00:12:12,678
روشن -
و "پائول ترويس"؟ -

138
00:12:12,679 --> 00:12:15,038
مرده، سال ها قبل

139
00:12:15,039 --> 00:12:17,439
سرطان

140
00:12:17,440 --> 00:12:19,519
"پس فقط "خوکار" و اين "هالتون

141
00:12:19,520 --> 00:12:22,079
کس ديگه اي نبود؟

142
00:12:22,080 --> 00:12:23,679
چي کار ميکرد؟

143
00:12:23,680 --> 00:12:25,719
نقطه‌‍ي مقابل؟

144
00:12:25,720 --> 00:12:28,040
اولش، پول شويي -
واسه کي؟ -

145
00:12:31,160 --> 00:12:33,680
تاسيس شده بود که يه کلاهبرداري باشه

146
00:12:33,681 --> 00:12:35,880
،گيت هوس" با دلال هاي کوچک شروع کرد"

147
00:12:35,881 --> 00:12:39,400
نميدونستن ما کي هستيم ولي اون اعتمادشون رو
بدست مياورد، پولشون رو بالا ميکشيد

148
00:12:39,401 --> 00:12:41,760
مثل شايعه، رشد کرد

149
00:12:41,761 --> 00:12:45,880
،مثل ورق بازي، هر چه بزرگتر ميشد
بازيکن ها هم بزرگتر ميشدند

150
00:12:45,881 --> 00:12:50,441
،نهايتاَ ما 70 ميليون بدست آورديم و با اون

151
00:12:50,442 --> 00:12:52,961
فکر کرديم ميتونيم "هوس" رو بکشيم پايين

152
00:12:52,962 --> 00:12:55,601
درست مثل پليسهاي خوب  DPP پس ما رفتيم به
( بزرگترين اداره‌ي تعقيب مجرمان)

153
00:12:55,602 --> 00:12:58,001
براي استراتژي دستگيري

154
00:12:58,002 --> 00:13:01,841
اون چيکار کرد؟ -
شما رو رد کرد -
اون گفت تو دادگاه به نتيجه‌اي نميرسه -

155
00:13:01,842 --> 00:13:03,401
خب، اين به تله انداختن‌ـه

156
00:13:03,402 --> 00:13:08,762
و وقتي ما دستمون رو رو کرديم، اون
بهمون گفت خمش کنيم، خيلي سريع

157
00:13:08,763 --> 00:13:12,282
پس رسماَ
ما کاري که بهمون گفته شد رو انجام داديم

158
00:13:12,283 --> 00:13:14,883
ما تعطيلش کرديم -
غير رسمي؟ -

159
00:13:17,483 --> 00:13:18,563
ما معامله رو انجام داديم

160
00:13:19,883 --> 00:13:21,123
70 ميليون

161
00:13:23,324 --> 00:13:27,804
به حسابي که وجود خارجي نداشت -
بعدش چي؟

162
00:13:30,204 --> 00:13:32,603
تصميم گرفتيم دوباره بازي کنيم

163
00:13:32,604 --> 00:13:36,443
ولي اين دفعه تصميم گرفتيم اونجوري که-
خودمون دوست داريم انجامش بديم
چطوري؟ -

164
00:13:36,444 --> 00:13:38,565
در مرحله‌ي اول با خريدن بازيکن ها

165
00:13:40,285 --> 00:13:44,124
"هاروي رتن" -
"در حقيقت حسابدارش بود، "پيتر گليک من -

166
00:13:44,125 --> 00:13:45,325
گيت هوس" پيداش کرد"

167
00:13:45,326 --> 00:13:49,004
،ما پول رو داديم به اون
اون با "رتن" هماهنگ کرد

168
00:13:49,005 --> 00:13:52,524
،از ما چيزي بهش نگفت
و اونا رفتن پي کارشون

169
00:13:52,525 --> 00:13:55,085
معامله‌ي 200 ميليوني

170
00:13:55,086 --> 00:13:56,925
در سال؟ -
اغلباَ -

171
00:13:56,926 --> 00:13:58,365
40 ميليون خالص

172
00:13:58,366 --> 00:13:59,886
که تو چقرشو برداشتي؟

173
00:14:01,686 --> 00:14:03,206
10% تمام فروش

174
00:14:05,006 --> 00:14:09,245
به نقطه‌ي مقابل -
درسته، تو زمينه مالي خودکفا شد -

175
00:14:09,246 --> 00:14:13,526
هنوز شما بايد پول رو تميز ميکردين -
اوه، آره، و اون کار رو هم کرديم -

176
00:14:13,527 --> 00:14:14,927
چطوري؟

177
00:14:16,327 --> 00:14:19,046
بهم اعتماد کن يه روزي به
خاطر اين کار از من تشکر ميکني

178
00:14:19,047 --> 00:14:21,486
حقوق بازنشستگي، طرح هاي بيمه

179
00:14:21,487 --> 00:14:24,286
مال تو، ماله من

180
00:14:24,287 --> 00:14:26,167
ماله هر کسي که تو نيروي پليس کار ميکرد

181
00:14:26,168 --> 00:14:28,327
همه اين چيز ها درباره‌ي حقوق بازنشستگي‌ـه؟

182
00:14:28,328 --> 00:14:30,128
براي سود همه

183
00:14:31,448 --> 00:14:32,967
واقعاَ؟

184
00:14:32,968 --> 00:14:37,327
،پس همه يه همچنين قايقي بدست مياورند
يا تو وقتي اينو خريدي همونو گفتي؟

185
00:14:37,328 --> 00:14:39,607
اگه ما شکاف رو نپوشونيم

186
00:14:39,608 --> 00:14:41,127
کل سرمايه از دست ميره

187
00:14:41,128 --> 00:14:42,607
با حمايت دولت‌ـه

188
00:14:42,608 --> 00:14:45,648
چند تا طرح بايد قبل از اين که اين نباشه شکست بخوره؟

189
00:14:45,649 --> 00:14:48,128
ما به آينده‌اي نگاه ميکنيم، پسرم

190
00:14:48,129 --> 00:14:49,289
که هيچ کس نگاه نميکنه

191
00:14:49,290 --> 00:14:51,888
تو داري اين رو به عنوان دوستي نشون ميدي
اين چقدر ابلهانه است؟

192
00:14:51,889 --> 00:14:53,528
ما براي آينده مهيا ميکنيم

193
00:14:53,529 --> 00:14:57,328
آينده‌ي تو -
هاروي رتن" آينده‌اي نداشت، اون يکي از شما ها بود" -

194
00:14:57,329 --> 00:15:00,648
گيت هوس" يک شانس بهش داد که"
بازنشسته بشه، اون قبول نکرد

195
00:15:00,649 --> 00:15:03,089
پس اون رو با به زندان انداختن بازنشسته کرديد

196
00:15:03,090 --> 00:15:06,729
ولي بعد "گليک من" اين بحران وفاداري رو داشت

197
00:15:06,730 --> 00:15:08,609
و همه چي رو درباره‌ي ما به اون گفت

198
00:15:08,610 --> 00:15:13,289
و "هاروي" تهديد کرد که اگر از زندان نياريمش
بيرون به همه ميگه، پس ما هم آورديمش بيرون

199
00:15:13,290 --> 00:15:15,609
"خب پول رو دادين به "گيت هوس

200
00:15:15,610 --> 00:15:18,730
که مواد بخره تا به محلي ها بدين و واسه
هاروي رتن" يه بخشش سلطنتي جور کنيد"

201
00:15:18,731 --> 00:15:20,770
،و وقتي اون رو بدست آورد

202
00:15:20,771 --> 00:15:23,210
فکر ميکنم ما بيخيالش ميشديم

203
00:15:23,211 --> 00:15:26,490
،همه توافق کرده بودن
..."ولي "گيت هوس

204
00:15:26,491 --> 00:15:28,850
تصميم گرفت پرونده "هاروي رتن" رو ببنده

205
00:15:28,851 --> 00:15:31,530
پس اين کار بود که کرد

206
00:15:31,531 --> 00:15:33,651
و ما هم داريم از اون موقع جمعش ميکنيم

207
00:15:48,932 --> 00:15:50,412
پس کي پول ها رو علامت گذاري کرده بود؟

208
00:15:54,533 --> 00:15:55,772
من

209
00:15:55,773 --> 00:15:59,452
چرا -
اون داشت طوري رفتار ميکرد که انگار خودش رئيس خودشه -

210
00:15:59,453 --> 00:16:03,452
فکر کردم داري اين همه کار رو ميکنه که باهاش فرار کنه

211
00:16:03,453 --> 00:16:06,772
که معلوم شد پول دغدغه اصليش نبوده

212
00:16:06,773 --> 00:16:08,854
براي اون، مسئله کنترل بود

213
00:16:10,854 --> 00:16:13,213
مسخره نيست؟

214
00:16:13,214 --> 00:16:15,253
،يه کار پليسي کوچک کردم

215
00:16:15,254 --> 00:16:17,173
،و همون قسمت کوچک منو تو تله انداخت

216
00:16:17,174 --> 00:16:19,413
،چون اگه پول رو علامت گذلري نميکردي

217
00:16:19,414 --> 00:16:23,094
،دليني" تشخيصش نميداد"
و اونو به من نميگفت

218
00:16:24,135 --> 00:16:25,455
و ما اينجا نبوديم

219
00:16:34,535 --> 00:16:36,335
داره دوباره شروع ميکنه، ميدوني

220
00:16:38,695 --> 00:16:39,734
کي؟

221
00:16:39,735 --> 00:16:42,575
"گيت هوس"
با مجموعه‌اي از بازيکنان جديد

222
00:16:42,576 --> 00:16:43,895
اونا کي هستند؟

223
00:16:43,896 --> 00:16:47,255
فکر ميکني ميتوني متوقفش بکني؟
اون تو رو ميکشه

224
00:16:47,256 --> 00:16:49,855
هنوز نکشته -
نميتوني متوقفش بکني -

225
00:16:49,856 --> 00:16:51,575
اون کاري بود که ما سعي کرديم انجام بديم

226
00:16:51,576 --> 00:16:54,135
ببين چه اتفاقي براي من افتاده

227
00:16:54,136 --> 00:16:55,575
من ميتونم ازت محافظت بکنم

228
00:16:55,576 --> 00:17:01,137
اين حماقت من بود که فکر کردم تو حتي سعي ميکني

229
00:17:12,017 --> 00:17:13,858
به هر حال من چايي نميخواستم

230
00:17:19,978 --> 00:17:21,137
!نه! نه

231
00:17:39,899 --> 00:17:42,298
"خيلي آروم بود، "گابريل

232
00:17:42,299 --> 00:17:43,618
من بايد تنها ميرفتم

233
00:17:43,619 --> 00:17:47,019
تو هيچ بهانه‌ي ديگري رو قبول نميکردي

234
00:17:47,020 --> 00:17:50,859
بهم اعتماد نداري؟ -
بايد داشته باشم؟ اطراف اينجا هيچ -
کسي اوني که نشون ميده نيست

235
00:17:50,860 --> 00:17:54,419
من يه افسر پليسم -
اوه، آره، اون مسئله کارت -

236
00:17:54,420 --> 00:17:57,779
خيلي هم درست به نظر نمياد ولي، نه؟ -
براي من مياد -

237
00:17:57,780 --> 00:17:59,540
آره؟

238
00:18:01,420 --> 00:18:03,901
منم همينطور -
پس روي اين با هم کار ميکنيم؟ -

239
00:18:05,501 --> 00:18:07,740
فکر کردم، براي تو، اين فقط يه شغله

240
00:18:07,741 --> 00:18:10,500
آره، با تو

241
00:18:10,501 --> 00:18:12,061
هر قدم از راه

242
00:18:25,022 --> 00:18:28,421
"آقاي "ريچارد هالتون

243
00:18:28,422 --> 00:18:30,501
اونا کي هستن؟ -
دارم پرونده رو ميدم بهشون -

244
00:18:30,502 --> 00:18:32,261
چي؟ چرا؟

245
00:18:32,262 --> 00:18:37,182
بخش پنجم، اون بود، اونا هستند

246
00:18:37,183 --> 00:18:39,142
خب چي پيدا کردي؟

247
00:18:39,143 --> 00:18:41,182
خب، بيشتر از 24 ساعت هستش

248
00:18:41,183 --> 00:18:44,943
اون يه ضربه به قسمت چپ سرش خورده -
چه جور ضربه‌اي؟ -

249
00:18:49,183 --> 00:18:50,222
چجور؟

250
00:18:50,223 --> 00:18:53,743
شايد با زمين خوردگي جور در بياد

251
00:18:53,744 --> 00:18:55,423
شايد جور در بياد، ولي قطعي نيست

252
00:18:55,424 --> 00:18:58,023
،گوش کن، بعد از اين که اونا تموم کنن
حتي خون هم نخواهد بود

253
00:18:58,024 --> 00:19:00,224
ميدوني با افراد خودشون چجوري هستند

254
00:19:10,065 --> 00:19:12,784
چي؟ "خوکار" کجاست؟ -
ناپديد شده -

255
00:19:12,785 --> 00:19:14,784
يک مراقب بذار براش -
قبلاَ اين کار رو کردم -

256
00:19:14,785 --> 00:19:18,064
اگه ما پيداش نکنيم، اون رواني کشيش پيداش ميکنه

257
00:19:18,065 --> 00:19:19,864
هاني" همکارته، درسته؟" -
آره، قربان -

258
00:19:19,865 --> 00:19:24,464
بهش بگو مثل چسبيدن منگوله به -
پستان فاحشه ها به تو بچسبه
قربان، ما بايد بريم به مطبوعات -

259
00:19:24,465 --> 00:19:26,865
با چي؟
خودکشي و حادثه خانگي؟

260
00:19:26,866 --> 00:19:28,546
اون "گيت هوس" لعنتي رو پيدا کن

261
00:19:29,946 --> 00:19:31,586
قبل از اينکه همه‌ي مارو به آتيش بکشه

262
00:19:43,547 --> 00:19:45,467
چه اتفاقي داره ميافته؟

263
00:19:49,667 --> 00:19:52,626
اون يه جاسوس تو يه خط پيدا کرده

264
00:19:52,627 --> 00:19:55,546
مال کي؟ -
"جانشين "هاروي رتن -

265
00:19:55,547 --> 00:19:58,786
.اسمش "جوزف بيد"ـه
تو کار واردات گل هستش

266
00:19:58,787 --> 00:20:01,947
اون کاملاَ پاکه، ولي ميتونه باشه -
اونارو تو گل ها مياره -

267
00:20:01,948 --> 00:20:06,187
مسئله اينه که کدوم محموله، اگه
غلط باشه، هيچوقت پيداش نميکني

268
00:20:06,188 --> 00:20:07,428
خب جاسوس کيه؟

269
00:20:07,429 --> 00:20:11,387
اون درست تو وسطشونه، پس بايد ناپديد بشه -
چقدر ميخواد؟ -

270
00:20:11,388 --> 00:20:12,907
يک چهارم يک ميليون

271
00:20:12,908 --> 00:20:16,108
،آره، منم ميخوام با "باراک اوباما" سکس کنم
ولي چيزايي هستن که هيچوقت بدست نمياريم

272
00:20:16,109 --> 00:20:20,948
،ميدوني فکر کردم، ميتونيم با هم اين کار رو بکنيم، پليس
پليس محلي، مثل يه خانواده خوشحال که بايد باشيم

273
00:20:20,949 --> 00:20:24,908
اگه دلداري نياز داري، من از برادر خودم هم متنفرم -
چي وارد ميکنه؟ -

274
00:20:24,909 --> 00:20:26,948
400 کيلو هروئين تو يه محموله

275
00:20:26,949 --> 00:20:28,869
ارزش خياباني، 22 ميليون

276
00:20:32,109 --> 00:20:35,230
...داره دوباره شروع ميکنه -
کي؟ -

277
00:20:36,510 --> 00:20:38,390
اگه من بتونم پول رو براتون بيارم چي؟

278
00:20:40,310 --> 00:20:41,349
همه‌ـش رو؟

279
00:20:41,350 --> 00:20:44,109
اگه بتونم بيارم چي؟

280
00:20:44,110 --> 00:20:46,390
پس خودمون يه جاسوس  واسه خودمون داريم

281
00:20:49,671 --> 00:20:53,151
هممم، بيا، لطفاَ بشين

282
00:20:57,231 --> 00:20:59,311
غذا ميخواي؟ -
نه -

283
00:21:00,831 --> 00:21:03,390
تو بايد بخوري -
مثل پدرم حرف ميزني -

284
00:21:05,391 --> 00:21:09,871
بابات رو ميشناسم؟ -
اون يه عوضي بود -

285
00:21:09,872 --> 00:21:13,312
يه عوضي که ميخواست غذا خوردن پسرش رو ببينه

286
00:21:15,272 --> 00:21:18,031
مسئله اينه که، من اهل خانواده نيستم

287
00:21:18,032 --> 00:21:20,271
نه؟ -
نه -

288
00:21:20,272 --> 00:21:25,512
چون براي من يا کار مهم
يا خانواده، نيمتونه هر دوش باشه

289
00:21:25,513 --> 00:21:28,832
اونوقت من و تو، فکر کنم يه چيز مشترکي داريم

290
00:21:28,833 --> 00:21:32,113
چون کارت رو از پدرت به ارث بردي؟

291
00:21:34,313 --> 00:21:36,713
ولي مسئله اينه که، تو به ارث نبردي، بردي؟

292
00:21:46,314 --> 00:21:48,794
...ميدوني من تو رو از زماني که اينقدر بودم

293
00:21:49,874 --> 00:21:50,953
ميشناسمت

294
00:21:50,954 --> 00:21:55,954
و در حقيقت تو هميشه قهرمان من بودي

295
00:21:55,955 --> 00:21:59,835
،اگه پنجره‌ي خونه‌ام رو با چاپلوسي درست کنم
به شيشه نيازي ندارم

296
00:22:01,875 --> 00:22:04,114
...و من يادمه

297
00:22:04,115 --> 00:22:06,154
تو يه برادر بزرگتر داشتي

298
00:22:06,155 --> 00:22:08,994
نداشتي؟

299
00:22:08,995 --> 00:22:11,275
اون کسي بود که پدرت کاسبي رو بهش سپرد

300
00:22:14,876 --> 00:22:16,515
ولي خيلي پر سر و صدا بود، نه؟

301
00:22:16,516 --> 00:22:20,595
هر جايي ميرفت، همه ميفهميدن که اون داره مياد

302
00:22:20,596 --> 00:22:21,876
...تا اين که يک روز

303
00:22:21,877 --> 00:22:25,995
...اون ديگه پيداش نشد
هيچوقت

304
00:22:25,996 --> 00:22:28,435
و اونجا تو بودي

305
00:22:28,436 --> 00:22:33,237
که به آرامي کنترل رو دستت ميگرفتي

306
00:22:35,437 --> 00:22:40,077
درست مثل اين که خانواده‌ات بايد
اون رو از اول ميدادن دست تو

307
00:22:41,597 --> 00:22:44,157
سخته ولي، نه؟

308
00:22:45,358 --> 00:22:47,358
منتظر براي اون لحظه تا برسه

309
00:22:49,278 --> 00:22:51,278
منظورم، قدرته

310
00:22:52,958 --> 00:22:56,518
قدرت واقعي

311
00:23:03,199 --> 00:23:06,278
شايد بهتر بود يکم قدرت براي
خودت کسب ميکردي

312
00:23:06,279 --> 00:23:09,598
قبل از اين که با يدک کشيدن پليس ها
ميرفتي پيش عموت قد قد کني

313
00:23:09,599 --> 00:23:13,799
..."مسئله اينه که، آقاي "بابور
..."آقاي "بابور

314
00:23:15,079 --> 00:23:18,839
شايد گرفته باشم

315
00:23:18,840 --> 00:23:22,519
شايد اين کاري بوده که تمام
مدت در حال انجامش بودم

316
00:23:22,520 --> 00:23:24,640
گرفتن رهبري تو

317
00:23:26,960 --> 00:23:33,439
اصلاَ خوب نيست که ممانعت يک مرد
پير از خروج از ديسکو رو تماشا بکني، نه؟

318
00:23:33,440 --> 00:23:39,000
و من نميتونم بهت بگم که چند بار
هاروي" گفت يه شب فرضش کن"

319
00:23:39,001 --> 00:23:42,160
ولي باز فقط وول ميخورد

320
00:23:42,161 --> 00:23:44,401
زيرخاکيِ پيرِ احمق

321
00:23:45,921 --> 00:23:47,440
،تا پايان

322
00:23:47,441 --> 00:23:50,841
يکي لازم بود که اون رو از طبقه‌ي رقص جمع کنه

323
00:23:54,442 --> 00:23:56,042
تو

324
00:23:58,042 --> 00:24:01,241
با راهنمايي پليس ها به سمت اون

325
00:24:01,242 --> 00:24:03,241
ولي متوجه هستي، نه؟

326
00:24:03,242 --> 00:24:05,321
.هممم

327
00:24:05,322 --> 00:24:10,523
خانواده يا کاسبي

328
00:24:14,043 --> 00:24:16,322
... پس

329
00:24:16,323 --> 00:24:18,683
بيا درباره‌ي کاسبي حرف بزنيم

330
00:24:42,085 --> 00:24:44,084
داري ميديش به پليس

331
00:24:44,085 --> 00:24:46,124
دارم برش ميگردونم

332
00:24:46,125 --> 00:24:48,324
کجا؟

333
00:24:48,325 --> 00:24:50,564
جايي که ازش اومده

334
00:24:50,565 --> 00:24:52,805
..."جوناه"

335
00:25:01,646 --> 00:25:03,606
...لارا"، من هنوز نميدونم کي هستم"

336
00:25:06,526 --> 00:25:08,526
يا چي هستم

337
00:25:10,606 --> 00:25:12,006
...کاري که من با تو کردم

338
00:25:14,046 --> 00:25:16,007
نا بخشودني‌ـه. اينو ميدونم

339
00:25:19,047 --> 00:25:21,287
ميخوام شروع کنم به بهتر کردنش

340
00:25:23,807 --> 00:25:25,687
ميخوامش همه چيز رو براي تو بهتر بکنم

341
00:25:28,047 --> 00:25:29,767
و براي بچه

342
00:25:34,568 --> 00:25:37,207
انجام اين کار

343
00:25:37,208 --> 00:25:39,048
راهي هستش که ميتونم اين کارو بکنم

344
00:25:44,008 --> 00:25:45,128
دوستت دارم

345
00:26:24,771 --> 00:26:26,811
ممنونم

346
00:26:29,331 --> 00:26:30,771
230 تا اينجاست

347
00:26:31,811 --> 00:26:33,691
ميتونه براي بقيه صبر يکنه

348
00:26:34,811 --> 00:26:36,169
از کجا آورديش؟

349
00:26:36,170 --> 00:26:37,532
از جايي که همه اينا شروع شد

350
00:26:37,533 --> 00:26:41,051
،ولي تا جايي که به تو ربط داره
اين وجود خارجي نداره، متوجه‌اي؟

351
00:26:41,052 --> 00:26:45,532
اووه، پس ديگه تو اين نيستي بازرس؟

352
00:26:47,212 --> 00:26:49,131
نه، من درست برگشتم سر بختش

353
00:27:06,013 --> 00:27:08,173
200 با کسر 10% من

354
00:27:09,733 --> 00:27:11,254
چي؟

355
00:27:14,174 --> 00:27:18,054
و اگه "جولي کريستي" بهت اين پيشنهاد رو
ميداد، بازم اين چهره رو به خودت ميگرفتي؟

356
00:27:20,774 --> 00:27:23,733
باشه -
آ، آ، آه -

357
00:27:23,734 --> 00:27:26,214
يه نفر ديگه هست که اول بايد بوسش کني

358
00:27:41,015 --> 00:27:42,135
خب، داستان چيه؟

359
00:27:44,416 --> 00:27:46,216
هر چيزي که شما دوست دارين باشه

360
00:28:07,097 --> 00:28:08,177
پاکه

361
00:28:14,617 --> 00:28:16,938
پاکه

362
00:28:20,858 --> 00:28:22,098
پاکه

363
00:28:40,339 --> 00:28:43,498
اوه، من ميتونم براي اين کارتو رو بازداشت کنم

364
00:28:43,499 --> 00:28:46,938
تو کسي رو دستگير ميکني؟
حالا خنده داره

365
00:28:46,939 --> 00:28:48,179
ميدونستي اين الکي‌ـه

366
00:28:48,180 --> 00:28:49,858
نه! چطور ميتونستم بدونم؟

367
00:28:49,859 --> 00:28:52,859
اون ماه هاست براي من کار ميکنه
من جونم رو براي اين کار ميذاشتم

368
00:28:52,860 --> 00:28:55,340
!خب، شايد گذاشتي

369
00:28:56,740 --> 00:28:57,939
اون کجاست؟

370
00:28:57,940 --> 00:29:02,820
واقعاَ انتظار داري اين رو بدونم؟

371
00:29:04,620 --> 00:29:06,220
!برو! برو

372
00:29:10,301 --> 00:29:11,861
!آره، برو

373
00:29:16,581 --> 00:29:19,141
من تو رو بيچاره ميکنم

374
00:29:21,501 --> 00:29:23,020
تو زخم خورده‌اي

375
00:29:23,021 --> 00:29:24,741
منم

376
00:29:24,742 --> 00:29:26,062
همه‌مون زخم خورده‌ايم

377
00:29:27,382 --> 00:29:28,461
،دردناکه

378
00:29:28,462 --> 00:29:30,981
ولي اتفاق ميافته

379
00:29:30,982 --> 00:29:34,422
تو بايد چيزي بدوني
!افرادي مثل تو هميشه يه چيزي ميدونن

380
00:29:38,862 --> 00:29:43,143
اوه، فکر کنم يه دنده رو بيچاره کردي

381
00:29:48,623 --> 00:29:50,143
تو زن داري؟

382
00:29:52,863 --> 00:29:53,982
چي؟

383
00:29:53,983 --> 00:29:56,623
بچه؟

384
00:29:56,624 --> 00:29:58,783
داري اونارو تهديد ميکني؟

385
00:29:58,784 --> 00:30:01,623
نه، ولي تو داري اين کار رو ميکني

386
00:30:01,624 --> 00:30:05,663
"اين فقط يه شغله، "بيتي
فقط يه شغل

387
00:30:05,664 --> 00:30:08,544
آره، و منم دارم انجامش ميدم

388
00:30:11,064 --> 00:30:14,505
تو متوجه نميشي، ميشي، پسر؟

389
00:30:16,985 --> 00:30:19,465
ميدوني چه مدت من تو اين کار بوده‌ام؟

390
00:30:21,145 --> 00:30:28,184
تقريباَ 30 سال، ميدوني چطوري اين همه مدت دوام آوردم؟

391
00:30:28,185 --> 00:30:30,826
با ندوستن

392
00:30:32,946 --> 00:30:35,745
دونستن‌ـه که تو رو به کشتن ميده

393
00:30:35,746 --> 00:30:39,105
پس ميدوني من فکر ميکنم تو الان بايد چي کار کني؟

394
00:30:39,106 --> 00:30:41,705
بايد بري خونه

395
00:30:41,706 --> 00:30:45,585
فقط تو اون ماشيني که هميشه
چک ميکني برو خونه

396
00:30:45,586 --> 00:30:48,266
ولي اين دفعه نگاه نکن

397
00:30:48,267 --> 00:30:52,546
،وقتي رسيدي اونجا
بهشون بگو دوستشون داري و اين که
تو خوش شانس ترين مرد زنده هستي

398
00:30:52,547 --> 00:30:55,747
و اين درست خواهد بود، ميدوني چرا؟

399
00:31:01,187 --> 00:31:04,508
چون حتي نزديک هم نشدي

400
00:31:16,068 --> 00:31:17,348
!لعنتي

401
00:31:35,990 --> 00:31:37,749
جادو

402
00:31:37,750 --> 00:31:40,429
فقط بايد کاري بکنيم جاي ديگه‌اي رو نگاه بکنن

403
00:31:40,430 --> 00:31:44,110
و هرگز نگفتن چگونگي حقه به ديگران -
هيچوقت -

404
00:31:45,710 --> 00:31:47,430
خوبه

405
00:31:49,150 --> 00:31:51,869
و نهايتاَ کارمون تمومه

406
00:31:51,870 --> 00:31:53,631
بله

407
00:31:55,671 --> 00:31:57,310
خريدار نهايي‌ـت چي؟

408
00:31:57,311 --> 00:31:59,390
هنوز معاوضه نکردي؟ -
بعد اين ميکنم -

409
00:31:59,391 --> 00:32:00,990
5 ميليون

410
00:32:00,991 --> 00:32:02,510
5 ميليون

411
00:32:02,511 --> 00:32:04,190
نميخواي دوباره اين کار رو بکني؟

412
00:32:04,191 --> 00:32:06,431
نه

413
00:32:08,191 --> 00:32:10,311
بچسب به نقشه -
بله -

414
00:32:10,312 --> 00:32:12,232
هوشمندانه بود

415
00:32:16,592 --> 00:32:18,352
ممنون

416
00:32:28,153 --> 00:32:29,713
زنت چطوره؟

417
00:32:33,313 --> 00:32:36,832
اينا گره براي بستن هستند

418
00:32:36,833 --> 00:32:38,632
دخترم درستشون ميکنه

419
00:32:38,633 --> 00:32:40,872
يکي رو بده به زنت يکي رو خودت نگه دار

420
00:32:40,873 --> 00:32:44,554
،بعد وقتي تنها هستين
هيچوقت از هم جدا نميشين

421
00:32:46,674 --> 00:32:51,313
يادته بهت هشدار دادم که اگه تو نقشه
انسان باشه حتماَ يه ايرادي خواهد بود؟

422
00:32:51,314 --> 00:32:52,953
مال تو "جي رتن"ـه

423
00:32:52,954 --> 00:32:55,473
،و اون ميدونه حقه تو چطوري کار کرد
پس مواظب باش

424
00:32:55,474 --> 00:32:57,954
فکر ميکنم ميخواد قبل اينکه بري باهات بازي کنه

425
00:32:57,955 --> 00:32:59,674
چرا؟

426
00:32:59,675 --> 00:33:04,074
اين "جاني کش" شما بود که درست قبل
از اين که برگرده گفت من کنار ميکشم؟

427
00:33:04,075 --> 00:33:05,714
مطمئناَ من نبودم

428
00:33:05,715 --> 00:33:07,235
اين چيزي نيست که همه ميگن؟

429
00:33:10,475 --> 00:33:13,275
"موفق باشي، "جوزف بيد

430
00:33:29,716 --> 00:33:32,477
با اين چيکار ميکني؟ -
"جي" -

431
00:33:33,757 --> 00:33:35,156
... تو

432
00:33:35,157 --> 00:33:37,917
نه، ولي اون ميخواد رو من انجامش بده

433
00:33:40,557 --> 00:33:42,277
هميشه ميدونستم اين کار رو ميکنه

434
00:33:45,837 --> 00:33:47,717
ميدوني که نميتوني ازش استفاده بکني

435
00:33:49,078 --> 00:33:51,638
علامت گذاري شده -
پس ميخواي باهاش چيکار بکني؟ -

436
00:33:54,718 --> 00:33:57,477
ميدوني من اين نزديکي ها به دنيا آمدم -
آره؟ -

437
00:33:57,478 --> 00:33:59,238
آره

438
00:34:00,758 --> 00:34:03,677
نه مثل اين

439
00:34:03,678 --> 00:34:05,279
اينجا يه گندزاره

440
00:34:11,559 --> 00:34:14,318
متاسفم، خيلي پير شدم

441
00:34:14,319 --> 00:34:16,319
حداقل به اونجا رسيدي

442
00:34:19,439 --> 00:34:21,438
وقتي تو رفتي من چکار کنم؟

443
00:34:21,439 --> 00:34:23,440
بچسب به گل ها

444
00:34:26,080 --> 00:34:28,640
نه، اون ديگه لو رفته

445
00:34:52,201 --> 00:34:54,081
سلام؟

446
00:35:13,243 --> 00:35:15,882
اون الان تحت نظر ماست

447
00:35:15,883 --> 00:35:18,963
"متاسفم "جوزف -
تمام نشده -

448
00:35:20,163 --> 00:35:22,483
نشده

449
00:35:44,444 --> 00:35:46,845
همه چيز رو به راهه، عزيزم، من اينجام

450
00:35:48,485 --> 00:35:50,525
!بذار من برم

451
00:35:52,805 --> 00:35:55,125
بذار برم

452
00:36:06,966 --> 00:36:08,006
لطفاَ

453
00:36:09,006 --> 00:36:10,246
لطفاَ

454
00:36:11,806 --> 00:36:13,406
بذار من برم

455
00:37:42,732 --> 00:37:44,212
چيزي گم کردي؟

456
00:37:49,172 --> 00:37:50,651
خب؟

457
00:37:50,652 --> 00:37:57,812
،با اون همه پولي که جمع خواهي کرد
چيزي نيست که نتوني بخريش

458
00:37:57,813 --> 00:37:59,453
هيچ چيز

459
00:38:03,493 --> 00:38:06,853
"هر وقت آماده باشي منم هستم... "جوزف بيد

460
00:38:08,493 --> 00:38:09,773
فقط يک دقيقه

461
00:38:09,773 --> 00:38:19,773
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

462
00:39:46,099 --> 00:39:48,099
دوستت دارم

463
00:40:03,180 --> 00:40:04,980
تو بايد بري خونه

464
00:40:08,140 --> 00:40:09,741
اينجا خونه‌ي منه

465
00:40:33,422 --> 00:40:34,501
"گابريل"

466
00:40:34,502 --> 00:40:37,622
تا ديروقت کار ميکني، بازرس؟

467
00:40:40,142 --> 00:40:41,582
توئي که منو بيدار نگه داشته

468
00:40:43,223 --> 00:40:47,582
،ميتونم بهت بگم "خوکار" کجاست
اگه کمکت ميکنه بخوابي

469
00:40:47,583 --> 00:40:49,983
اگه تو بتوني معنيش اينه که اون مرده

470
00:40:51,503 --> 00:40:53,462
از جايي که اون مياد افراد بيشتري هم هستند

471
00:40:53,463 --> 00:40:55,023
مثل کي؟

472
00:40:56,863 --> 00:40:57,901
بايد ملاقات کنيم

473
00:40:57,902 --> 00:40:59,183
واقعاَ اينطوري فکر ميکني؟

474
00:40:59,184 --> 00:41:01,424
آره، واقعاَ اينطوري فکر ميکنم

475
00:41:03,664 --> 00:41:08,063
"خط ها عوض شدند، "گابريل

476
00:41:08,064 --> 00:41:11,304
،"پني" و "خوکار"
اونا سعي کردند منو بکشن

477
00:41:12,824 --> 00:41:15,984
....پس، الان، دشمن دشمن من

478
00:41:18,265 --> 00:41:20,225
...اين خنده دار نيست

479
00:41:21,825 --> 00:41:24,144
زنگ زدن من به تو؟

480
00:41:24,145 --> 00:41:25,545
کجا؟

481
00:42:41,870 --> 00:42:47,150
مردم کار هاي بد نميکنن فقط به خاطر
اين که بخوان به يه گربه سفيد حمله بکنن

482
00:42:49,670 --> 00:42:54,189
تنها چيزي که فکر ميکنن دارن انجام
ميدن، محافظت از خانواده شون‌ـه

483
00:42:54,190 --> 00:42:57,671
،و اگه تو هم تو اين بودي
از تو هم محافظت ميکرد

484
00:42:59,911 --> 00:43:00,951
با حقوق بازنشستگي؟

485
00:43:02,471 --> 00:43:04,390
کس ديگري اونو پرداخت نميکنه

486
00:43:04,391 --> 00:43:06,990
به همين خاطر بايد دوباره شروعش ميکردن

487
00:43:06,991 --> 00:43:08,911
که مطمئن بشن اين ادامه داره

488
00:43:13,992 --> 00:43:15,752
تو به "هاروي رتن" شليک کردي

489
00:43:18,712 --> 00:43:20,632
من به "هاروي رتن" شليک کردم

490
00:43:21,632 --> 00:43:23,552
و کي رو گذاشتي سر جاش؟

491
00:43:23,553 --> 00:43:27,552
کسي رو که "هاروي" رو به تله انداخت

492
00:43:29,353 --> 00:43:30,392
"جي رتن"

493
00:43:30,393 --> 00:43:34,992
اون يکي عمق پنهان بود

494
00:43:34,993 --> 00:43:39,633
،"به علاوه يه بچه تو خط "باب هريس
با اعداد خيلي خوبه

495
00:43:41,393 --> 00:43:45,153
رتن" و "گليک من" جديد"
و کي اونا رو کنترل ميکنه؟

496
00:43:52,034 --> 00:43:54,553
چرا من رو وقتي تو بيمارستان بودم نکشتي؟

497
00:43:54,554 --> 00:43:58,993
تو کشتن خيلي خوب به نظر مياد -
ميکشتم -

498
00:43:58,994 --> 00:44:02,594
خوکار" گفت نکشمت" -
چرا؟ -

499
00:44:02,595 --> 00:44:05,874
بهش اصرار شده بود که
نظرش رو عوض کنه

500
00:44:05,875 --> 00:44:07,155
توسط کي؟

501
00:44:12,995 --> 00:44:14,035
"پترسون"

502
00:44:17,555 --> 00:44:19,755
،بيشتر افراد
فقط سطح رو ميبينن

503
00:44:19,756 --> 00:44:25,155
اون، اون به ته درياچه نگاه ميکنه

504
00:44:25,156 --> 00:44:27,836
اون قطعاَ درون تو رو ديده

505
00:44:29,916 --> 00:44:30,956
تو براش کار ميکني

506
00:44:30,957 --> 00:44:34,916
ما حس فرماندهي مون رو
با هم به اشتراک ميگذاريم

507
00:44:37,517 --> 00:44:40,356
با اونجا گذاشتن اون؟

508
00:44:40,357 --> 00:44:42,197
و تو پايين

509
00:44:47,957 --> 00:44:49,917
و ميخواي چطوري اين کار رو بکني؟

510
00:44:51,437 --> 00:44:52,878
چطوري ميخواي منو متوقف کني؟

511
00:44:55,278 --> 00:44:56,678
اسلحه

512
00:44:59,158 --> 00:45:01,957
نشانه رفته شده روي تو

513
00:45:01,958 --> 00:45:03,637
الان

514
00:45:03,638 --> 00:45:06,638
...و تنها کاري که بايد بکنم

515
00:45:08,559 --> 00:45:10,039
اينه که دستم رو تکون بدم

516
00:45:12,479 --> 00:45:14,119
و اون شليک خواهد کرد

517
00:45:28,000 --> 00:45:30,160
چرا اين کاررو ميکني؟

518
00:45:31,680 --> 00:45:33,759
چون مهم‌ـه

519
00:45:33,760 --> 00:45:36,440
که بقيه مردم ببيننت؟

520
00:45:38,280 --> 00:45:41,361
وايستادن تو اون نور، نور سفيد

521
00:45:43,641 --> 00:45:46,360
مطمئنم مهم‌ـه

522
00:45:46,361 --> 00:45:50,640
"مشکل اينجاست که، "جوناه گابريل

523
00:45:50,641 --> 00:45:52,641
... اون نوع درخشندگي

524
00:45:54,161 --> 00:45:56,401
فقط تو رو کور ميکنه

525
00:45:59,362 --> 00:46:03,242
... چون تمام کاري که بايد بکنم اينه

526
00:46:08,842 --> 00:46:11,602
و چراغات خاموش ميشن

527
00:46:22,163 --> 00:46:24,003
!نه

528
00:47:32,047 --> 00:47:33,687
فراموشش ميکني

529
00:47:35,207 --> 00:47:38,727
براي باقي عمرم با اين زندگي خواهم کرد

530
00:47:38,728 --> 00:47:42,888
،خب، حداقل وقتي 55 سال شدي
اين کار رو با سبک خاصي انجام ميدي

531
00:47:44,568 --> 00:47:48,247
"تفنگ رو بذار زير پاي "خوکار
و برگرد و سوار ماشين شو

532
00:47:48,248 --> 00:47:50,087
چرا؟

533
00:47:50,088 --> 00:47:51,808
به اينجا تعلق نداره

534
00:47:51,808 --> 00:48:01,808
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

535
00:50:16,017 --> 00:50:18,416
...سوال ها، سوال ها

536
00:50:18,417 --> 00:50:21,376
که مطمئنم بازرس "هاني" ميتونه پاسخشون رو بده

537
00:50:21,377 --> 00:50:24,697
ما دنبال کسي ديگه‌اي روي اين پرونده نيستيم

538
00:50:24,698 --> 00:50:29,617
پس اعتقاد دارين که "خوکار" قبل از اينکه خودش
رو اعدام بکنه به بازرس "گابريل" شليک کرده؟

539
00:50:29,618 --> 00:50:31,977
بله، داريم

540
00:50:31,978 --> 00:50:33,018
چون؟

541
00:50:36,018 --> 00:50:38,377
چون، بازرس؟

542
00:50:38,378 --> 00:50:42,618
خيلي ميخواي بازش کني، نه، "ميشل"؟ -
خوب ميشه -

543
00:50:42,619 --> 00:50:46,618
چون همونطور که از گزارشاتمون
خونديد، بازرس "گابريل" فهميده بود که

544
00:50:46,619 --> 00:50:51,498
فرمانده "خوکار" مقدار قابل توجه‌اي -
پول رو از اداره دزديده بود
چقدر؟ -

545
00:50:51,499 --> 00:50:53,498
250.000 پوند

546
00:50:53,499 --> 00:50:55,298
همه شون سکه هاي خميده بودن؟

547
00:50:57,900 --> 00:51:01,259
ما ماشين "گابريل" رو بيرون يک
ده که ماله "خوکار" بود پيدا کرديم

548
00:51:01,260 --> 00:51:05,539
و سه تا پوکه‌ي گلوله هايي که براي کشتنش استفاده
شده بود رو تو يه راه منتهي به اونجا پيدا کرديم

549
00:51:05,540 --> 00:51:10,859
،"پس هرجوري که تو ميخواي درستش بکن، "ميشل
من يکي از بهترين افرادم رو از دست دادم

550
00:51:10,860 --> 00:51:13,700
و اين پول الان کجاست؟

551
00:51:13,701 --> 00:51:17,940
ما اعتقاد داريم از يه پشت بوم از وسط
لندن پرت شده پايين، پس الان کجاست؟

552
00:51:17,941 --> 00:51:20,940
خب، احتمالش هست، تو جيب هر يک از ما باشه

553
00:51:20,941 --> 00:51:23,220
پس، راحت باشين

554
00:51:23,221 --> 00:51:26,021
هيچ نظري درباره‌ي قتل "جوزف بيد" دارين؟

555
00:51:27,781 --> 00:51:30,861
اون، گل فروش؟ نه -
ولي اين درسته که پليس محلي -

556
00:51:30,862 --> 00:51:33,621
يک حمله نا موفق به تشکيلات اون داشتند؟

557
00:51:33,622 --> 00:51:36,901
بايد از خودشون بپرسي، جواب کامل تري ميدن بهت

558
00:51:36,902 --> 00:51:41,261
جوزف بيد" همونطوري که "هاروي رتن" کشته شده بود، کشته نشد؟" -
وقتي بهت شليک شده، بهت شليک شده -

559
00:51:41,262 --> 00:51:45,341
فکر نميکني رابطه‌اي وجود داره؟ -
بين چي؟ -
بين مرگ "جوزف بيد" و -

560
00:51:45,342 --> 00:51:50,342
مرگ بازرس "گابريل"، با توجه به اين که
پرونده قتل "هاروي رتن" در اون زمان بررسي ميشد

561
00:51:50,343 --> 00:51:52,782
فکر کنم اون پرونده رو خيلي وقته بستيم

562
00:51:52,783 --> 00:51:57,862
مطمئنم اين روزنامه شما بود که وقتي اين -
کار رو کرديم، اين رو توش خوندم
پس شما رابطه‌اي نميبينيد؟ -

563
00:51:57,863 --> 00:52:00,422
اين رو داري با حس "كارل يون" خودت ميگي؟
( روان شناس سوئيسي)

564
00:52:00,423 --> 00:52:02,223
ميدوني منظورم چيه، فرمانده

565
00:52:04,304 --> 00:52:10,264
پس جهت اطلاع، هيچ ربطي بين
جوزف بيد" و "جوناه گابريل" وجود نداره"

566
00:52:19,425 --> 00:52:21,544
پس نوبت ماست؟

567
00:52:21,545 --> 00:52:23,864
آره

568
00:52:23,865 --> 00:52:26,424
چقدر دوام مياره؟

569
00:52:26,425 --> 00:52:29,344
فکر کنم الانشم جواب رو نميدوني

570
00:52:29,345 --> 00:52:31,264
و اگه نميدوني، بايد بدوني

571
00:52:31,265 --> 00:52:34,104
،بيست سال

572
00:52:34,105 --> 00:52:37,185
بعد شليک به سر تو عقب يه ماشين؟

573
00:52:37,186 --> 00:52:39,185
نه اگه قوانين يادت باشه

574
00:52:39,186 --> 00:52:40,866
... آره

575
00:52:42,786 --> 00:52:44,945
و اون دقيقاَ چيه؟

576
00:52:44,946 --> 00:52:46,065
ساده

577
00:52:46,066 --> 00:52:50,945
شما، شما نخ ها هستيد

578
00:52:50,946 --> 00:52:52,467
... ولي من

579
00:52:54,147 --> 00:52:55,667
من طناب هستم

580
00:52:59,147 --> 00:53:02,186
اوکي، "لارا"، خيلي خوب داري پيش ميري
تقريباَ تمومه

581
00:53:02,187 --> 00:53:04,386
يک فشار محکم ديگه ازت ميخوام

582
00:53:04,387 --> 00:53:06,506
الان فشار بده

583
00:53:12,588 --> 00:53:13,908
اومد بيرون

584
00:53:18,788 --> 00:53:20,468
اينم پسرت

585
00:53:24,468 --> 00:53:26,189
سلام

586
00:53:27,589 --> 00:53:29,069
سلام

587
00:53:48,270 --> 00:53:51,750
خنده داره ولي تو کار من نميتوني
به اندازه کافي بشوريشون

588
00:53:53,750 --> 00:53:56,309
... ولي الان

589
00:53:56,310 --> 00:53:58,911
بيا يه نگاهي به رفيق کوچکمون بندازيم

590
00:54:17,552 --> 00:54:18,952
برو اونجا

591
00:54:23,672 --> 00:54:28,151
حالا، من اميدوارانه منتظر خوش آمد گويي به تو هستم

592
00:54:28,152 --> 00:54:29,911
ميتوني الان ببريش

593
00:54:29,912 --> 00:54:34,192
،نه، خب، يه چند سال صبر ميکنيم
حداقل براش يه لباس بازي ميخريم

594
00:54:34,193 --> 00:54:35,632
"جوناه"

595
00:54:35,633 --> 00:54:37,592
همم؟

596
00:54:37,593 --> 00:54:39,552
نميتوني ببريش

597
00:54:39,553 --> 00:54:41,752
متوجه نميشم

598
00:54:41,753 --> 00:54:43,272
اون ماله من‌ـه

599
00:54:43,273 --> 00:54:45,033
اينجا

600
00:54:46,353 --> 00:54:47,632
تو حافظه‌ام

601
00:54:47,633 --> 00:54:50,993
و تنها چيزي که انتخاب ميکنم که به ياد بيارم

602
00:54:50,994 --> 00:54:53,273
خوبي هاي اونه

603
00:54:53,274 --> 00:54:56,473
و تو نميتوني اينو ازم بگيري

604
00:54:56,474 --> 00:54:59,073
هيچوقت

605
00:54:59,074 --> 00:55:01,514
و هيچوقت پسر من رو نميبري

606
00:55:08,835 --> 00:55:10,554
من شوهر تو رو نکشتم

607
00:55:10,555 --> 00:55:12,475
ولي نشون ميدي که کشتي

608
00:55:12,476 --> 00:55:14,994
پس اينجوري ميخواي بحث رو بياري وسط؟

609
00:55:14,995 --> 00:55:19,514
جوناه" يه طرف و ما يه طرف ديگه؟" -
اون درست رو از غلط تشخيص ميده، آره -

610
00:55:19,515 --> 00:55:21,515
و به همين سادگي؟

611
00:55:23,276 --> 00:55:25,356
آره

612
00:55:30,836 --> 00:55:34,075
...ميدوني چيه، خانم "گابريل"، فکر نميکنم که هيچکس

613
00:55:34,076 --> 00:55:38,796
تو، من، شوهرت، حتي اين رفيق
،کوچولو وقتي بزرگ شد

614
00:55:38,797 --> 00:55:43,837
بدون ذره‌اي شک، بگه
که کدوم طرف خط‌ـه

615
00:55:48,397 --> 00:55:51,677
نه، فکر ميکنم که بهترين چيزي که
....ما ميتونيم اميدش رو داشته باشيم

616
00:55:54,357 --> 00:55:55,438
اينه که فقط طي‌ـش بکنيم

617
00:56:09,318 --> 00:56:11,158
اميدوارم از اتاق خوشتون بياد

618
00:56:13,399 --> 00:56:14,559
جوناه" پولش رو داد"

619
00:56:14,560 --> 00:56:17,798
آره، آره، اون داد، البته، اون داد

620
00:56:17,799 --> 00:56:19,919
بيمه به همين خاطره

621
00:56:21,279 --> 00:56:24,078
،و اينجا هم متوقف نميشه
همونطوري که ميدوني

622
00:56:24,079 --> 00:56:29,479
پس هر چيزي که بهش بگين، ما باز هم هر
چيزي رو که لازم داره رو مهيا ميکنيم

623
00:56:29,480 --> 00:56:34,600
چون اگر يک چيزي باشه که بايد
..."درموردش مطمئن باشيد، خانم "گابريل

624
00:56:36,280 --> 00:56:39,760
اينه که ما هميشه مواظب افراد خودمون هستيم

625
00:56:39,784 --> 00:57:04,784
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

