﻿1
00:00:00,020 --> 00:00:13,920
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:14,320 --> 00:00:15,360
بنگ

3
00:00:18,080 --> 00:00:19,120
بنگ

4
00:00:25,000 --> 00:00:26,160
بنگ

5
00:00:27,440 --> 00:00:28,900
بنگ

6
00:00:29,120 --> 00:00:30,360
بنگ

7
00:00:31,800 --> 00:00:33,540
بنگ

8
00:00:33,575 --> 00:00:35,280
بنگ

9
00:00:44,760 --> 00:00:45,800
اتوماتیک؟

10
00:00:49,640 --> 00:00:50,680
تک تیر

11
00:00:52,040 --> 00:00:53,645
مطمئنی؟

12
00:00:53,680 --> 00:00:56,480
.در دو موقعیت
اول از نقطه عقبی اونجا

13
00:00:56,515 --> 00:00:58,880
دو بار، تقریباَ پشت سر هم

14
00:00:58,915 --> 00:01:00,405
هر دو به سر

15
00:01:00,440 --> 00:01:03,160
.دومین بار از نقطه ی جلویی

16
00:01:03,195 --> 00:01:05,000
5 تا به تورسو
(تورسو : منطقه ی شامل شانه، گردن و سر)

17
00:01:06,760 --> 00:01:08,045
حرفه ای بوده؟

18
00:01:08,080 --> 00:01:09,940
.ایمنی هر نقطه ی شلیک

19
00:01:09,975 --> 00:01:11,587
.دست قاتل خیلی کم تکون خورده

20
00:01:11,622 --> 00:01:13,165
،اگه حرفه ای نباشه

21
00:01:13,200 --> 00:01:15,560
تو شهر بازی زیاد عروسک
برده

22
00:01:17,160 --> 00:01:20,160
،واسه یه حرفه ای زیادی شلیک کرده
تک تیر

23
00:01:20,195 --> 00:01:23,160
حتماَ میخواسته مطمئن بشه کارش
تموم شده

24
00:01:23,195 --> 00:01:24,480
خب کدوم یکی کشتتش؟

25
00:01:26,160 --> 00:01:28,005
.اولی. بدون شک

26
00:01:28,040 --> 00:01:32,800
از چشم چپ وارد شده و از سمت
.راست استخوان پشت سر خارج شده

27
00:01:32,835 --> 00:01:35,560
قسمتی از مغز که کار تنفس رو
... داره، خب

28
00:01:35,595 --> 00:01:37,760
همه جای صندلی عقب پاشیده شده

29
00:01:37,795 --> 00:01:38,800
... خب اون داشته

30
00:01:41,160 --> 00:01:43,405
اون برگشته سمت اسلحه؟ -
آره -

31
00:01:43,440 --> 00:01:45,640
این طوری ـه که مسیر گلوله ها
نشون میدن

32
00:01:48,440 --> 00:01:49,645
چرا در رو بستی؟

33
00:01:49,680 --> 00:01:51,325
.چون اونجوری بوده

34
00:01:51,360 --> 00:01:53,685
نه، وقتی من رسیدم
.اونجا در باز بود

35
00:01:53,720 --> 00:01:56,240
اون واسه تو بود تا جسد رو بررسی کنی -
مطمئن هستی؟ -

36
00:01:57,083 --> 00:01:57,885
به نقطه ی دوّم نگاه کن

37
00:01:58,534 --> 00:02:01,446
زاویه اش تیز تره. به خاطر این ـه که
... قاتل اومده جلو

38
00:02:02,048 --> 00:02:03,800
تا از شر در خلاص بشه -
پس شیشه کجاس؟ -

39
00:02:03,835 --> 00:02:05,605
شیشه ی چی؟

40
00:02:05,640 --> 00:02:09,200
اگه از پشت
...شیشه زده باشه

41
00:02:09,235 --> 00:02:10,417
شیشه کجاست؟

42
00:02:10,452 --> 00:02:11,600
اون جا چیزی نبود

43
00:02:20,280 --> 00:02:21,640
شیشه رو کشیده بوده پایین

44
00:02:27,400 --> 00:02:29,080
اونا حرف زدن

45
00:02:29,080 --> 00:02:39,080
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

46
00:03:34,920 --> 00:03:37,000
ماریس -
جولی -

47
00:03:38,480 --> 00:03:39,760
خوبی؟

48
00:03:48,027 --> 00:03:48,955
مشکلی هست؟

49
00:03:51,320 --> 00:03:53,685
پولشو میخواد  "Bulkat Babur"-
چه پولی؟ -

50
00:03:53,720 --> 00:03:56,760
،وقتی "هاروی" دستگیر شد
محموله ی اونا بود که ضبط شد

51
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
چقدر؟ -
یک میلیون، هزینه ی جابجایی -

52
00:04:02,360 --> 00:04:04,680
خب، به "جی" بگو بهش بده
اون پلیس رو قاطی ماجرا کرد

53
00:04:04,715 --> 00:04:05,920
یک میلیون پوند؟

54
00:04:07,240 --> 00:04:09,880
مسئله اینجاس، "جوزف"، بدون
"هاروی" و "گلیک من"

55
00:04:09,915 --> 00:04:11,160
ما هم این پول رو نداریم

56
00:04:15,760 --> 00:04:16,800
چطور بود؟

57
00:04:24,040 --> 00:04:26,280
گلیک من" رفته، نه؟" -
آره -

58
00:04:28,080 --> 00:04:29,440
و دیگه بر نمی گرده؟

59
00:04:29,475 --> 00:04:31,120
نه فعلاً، نه

60
00:04:38,080 --> 00:04:39,720
یه ملاقات با "بابور" ردیف کن

61
00:04:40,840 --> 00:04:42,080
دیگه کی؟

62
00:04:42,115 --> 00:04:43,285
فقط من

63
00:04:43,320 --> 00:04:45,620
جی" چی؟"

64
00:04:45,655 --> 00:04:47,920
.نه. فقط من

65
00:04:51,160 --> 00:04:52,200
جوزف

66
00:04:58,240 --> 00:05:01,000
.فکر نکنم یه قتل با خونسردی باشه -
چون؟ -

67
00:05:01,280 --> 00:05:03,725
،اولین گلوله اونو کشته بود
.دومی مطمئنش کرد

68
00:05:03,760 --> 00:05:07,685
،بنگ، بنگ، شلیک با قاصله کم، همه چی تموم ـه
راهتو بکش برو. ولی اون نرفت

69
00:05:07,720 --> 00:05:10,600
این یارو صبر کرده، یه اندازه ی کافی تا رتن بیوفته
رو زیر پایی

70
00:05:10,635 --> 00:05:13,000
اون چقد طول میکشه؟ -
یه چند ثانیه -

71
00:05:13,035 --> 00:05:14,857
چند ثانیه، خب که چی؟

72
00:05:14,892 --> 00:05:16,645
ثانیه ها اهمیّت دارن، مگه نه؟

73
00:05:16,680 --> 00:05:19,245
.واسه یه حرفه ای. مخصوصاَ اونا

74
00:05:19,280 --> 00:05:23,400
ولی این یکی، اون صبر کرده، فقط تا
،پنج تا گلوله ی دیگه شلیک کنه، پنج تا

75
00:05:23,435 --> 00:05:27,520
تک تیر، به یه بدنی که مطمئناَ
.اون میدونست که مرده

76
00:05:27,555 --> 00:05:30,240
اون همه صدا. اون همه ریسک
چرا باید این کارو بکنه؟

77
00:05:33,160 --> 00:05:34,405
شاید ازش خوشش نمیومد

78
00:05:34,440 --> 00:05:37,040
.اگه ازش خوشش نمیومد، اونو میشناخت

79
00:05:50,600 --> 00:05:53,160
خب میدونی کی به تو شلیک کرد؟

80
00:05:55,840 --> 00:05:58,840
قربان؟ -
خب، میدونی؟ -

81
00:06:00,800 --> 00:06:03,200
،من نمیتونم به یاد بیارم، قربان
ولی به نظرم شما میدونید

82
00:06:05,440 --> 00:06:09,360
من فقط میپرسم چون وقتی اونا تورو
...با یه گلوله تو سرت پیدا کردن

83
00:06:09,395 --> 00:06:11,720
تو هم شیشه ـت رو میاوردی پایین

84
00:06:18,120 --> 00:06:20,685
حالت خوبه؟ -
آره -

85
00:06:20,720 --> 00:06:23,600
چیزی هست که بخوای به من بگی؟

86
00:06:24,720 --> 00:06:25,880
آره

87
00:06:27,720 --> 00:06:28,960
اون راننده رو پیدا کن

88
00:06:40,240 --> 00:06:42,205
من هر چی میدونستم رو بهت گفتم

89
00:06:42,240 --> 00:06:44,409
من به اون یکی رفیقتم هر چی میدونستم گفتم

90
00:06:44,444 --> 00:06:45,405
کی، "جورف بید"؟

91
00:06:45,440 --> 00:06:47,800
آره. دیگه چی میتونم بگم؟

92
00:06:47,835 --> 00:06:49,520
با ادب بود؟

93
00:06:50,760 --> 00:06:53,440
شرط میبندم مودب بود
اون خیلی با ادب ـه

94
00:06:53,475 --> 00:06:54,765
و اون یه گلفروش ـه

95
00:06:54,800 --> 00:06:58,440
فکر کنم حتی با افراد ولگرد
هم با ادب رفتار کنه

96
00:06:58,475 --> 00:07:00,085
ولی کی میدونه، ها؟

97
00:07:00,120 --> 00:07:05,680
ولی من اون نیستم، هستم، عزیزم؟

98
00:07:12,720 --> 00:07:16,520
اگه فکر میکنی این به اون صدمه میزنه
به من هم صدمه میزنه

99
00:07:33,840 --> 00:07:34,885
اون گربه من نیست

100
00:07:34,920 --> 00:07:38,240
.نه
.ولی دفعه ی بعد این پسرت خواهد بود

101
00:07:39,480 --> 00:07:42,800
و اگه "اندی دیکسون" حتی درباره ی
زنگ زدن به تو فکر کنه

102
00:07:42,835 --> 00:07:46,120
.... و تو همون لحظه به من خبر ندی

103
00:07:47,320 --> 00:07:48,400
خیلی خب؟

104
00:08:14,560 --> 00:08:17,120
اوّلش "گلیک من" میگه تا واسه "هاروی" صبر کنم

105
00:08:17,155 --> 00:08:19,680
بعد "هاروی" میگه صبر کن تا بیام بیرون

106
00:08:19,715 --> 00:08:22,417
،الان "هاروی" مرده
گلیک من" ناپدید شده"

107
00:08:22,452 --> 00:08:25,120
و تو بهم میگی که
یکم دیگه صبر کنم

108
00:08:25,155 --> 00:08:27,337
و تو کی هستی که به من چیزی بگی؟

109
00:08:27,372 --> 00:08:29,485
کسی که بیشترین رو برای باختن داره

110
00:08:29,520 --> 00:08:33,280
ما به "جی رتن" 200 کیلو دادیم و اون
رفت و اونارو از دست داد

111
00:08:33,315 --> 00:08:35,880
،او یه جاسوس پیشش داشت
این اشتباه اون نبود

112
00:08:39,800 --> 00:08:41,440
ماله ما هم نبود

113
00:08:42,640 --> 00:08:45,200
.تو هزینه ی جابجایی رو به ما بدهکاری

114
00:08:45,235 --> 00:08:46,320
یک میلیون

115
00:08:47,480 --> 00:08:49,640
و من دیگه صبر نمیکنم

116
00:08:51,760 --> 00:08:53,480
من یک میلیون ندارم که به شما بدم

117
00:08:56,320 --> 00:08:58,011
...پس شاید این من باشم که

118
00:08:58,527 --> 00:09:00,923
...باید یه راه واسه

119
00:09:01,720 --> 00:09:02,800
.تصفیه حساب پیدا کنه

120
00:09:04,320 --> 00:09:06,160
اون وقت هیچ موقع پولت رو نمیبینی

121
00:09:06,195 --> 00:09:07,920
و من هم همینطور

122
00:09:11,480 --> 00:09:13,920
هاروی از من استفاده کرد تا یه
خط جدید براش ردیف کنم

123
00:09:13,955 --> 00:09:14,925
کاملاَ تمیز

124
00:09:14,960 --> 00:09:19,040
اون ازم خواست تا هر چیزی رو که دارم توش
سرمایه گذاری کنم تا اونجوری به نظر برسه

125
00:09:19,075 --> 00:09:20,605
همه چیز

126
00:09:20,640 --> 00:09:21,960
ولی الان "هاروی" مرده

127
00:09:23,560 --> 00:09:26,120
و تنها راهی که تو میتونی
پولتو پس بگیری

128
00:09:26,155 --> 00:09:27,960
اینه که اجازه بدی من پولمو پس بگیرم

129
00:09:29,120 --> 00:09:31,380
و تنها راهی که میتونیم اینو انجام بدیم

130
00:09:31,415 --> 00:09:33,640
اینه که اون خط رو باهم درست کنیم

131
00:09:36,480 --> 00:09:40,400
،پس، دنبالم بیا
هیچی گیرت نیاد

132
00:09:41,480 --> 00:09:44,880
با من کار کن و خیلی بیشتر
از یک میلیون در بیار

133
00:09:44,915 --> 00:09:46,440
ما هر دو در میاریم

134
00:09:47,800 --> 00:09:49,380
من تضمینش میکنم

135
00:09:49,415 --> 00:09:50,960
بهت خبر میدم

136
00:09:52,560 --> 00:09:53,885
ولی بهت نگفتم چجوری

137
00:09:53,920 --> 00:09:56,720
تو منو مجبور کردی دو سال صبر کنم

138
00:09:56,755 --> 00:09:58,560
حالا نوبت توئه

139
00:10:15,840 --> 00:10:18,840
خودشه. پنج ساعت قبل از
اینکه هاروی رو سوار کنن

140
00:10:18,875 --> 00:10:21,560
میخوای چند نفر رو بفرستم؟ -
نه من میرم -

141
00:10:27,280 --> 00:10:29,280
.شیلوم، شیلوم

142
00:10:29,680 --> 00:10:31,280
رئیست هستش؟

143
00:10:37,840 --> 00:10:39,005
چیزی به یادم نمیاره

144
00:10:39,040 --> 00:10:41,942
ولی اجازه میدین که لیست
کارکنان ـتون رو چک کنم، مگه نه؟

145
00:10:41,977 --> 00:10:43,924
نه بدون مجوز

146
00:10:45,960 --> 00:10:50,480
"سه تا اسم.  "جیسون آیولو"، "اندی دیکسون
"و "دنیل کوردل

147
00:10:56,880 --> 00:11:00,720
،تو باید همه ی اینارو تنهایی انجام بدی
دختر خوشگلی مثل تو؟

148
00:11:00,755 --> 00:11:03,080
،فکر کنم بتونم از پسش بیام
عوضی چاقی مثل تو

149
00:11:16,080 --> 00:11:17,085
مچتو گرفتم

150
00:11:17,120 --> 00:11:18,565
اسمش "اندی دیکسون" ـه

151
00:11:18,600 --> 00:11:21,310
ما اونو پارسال به خاطر یه  جرم کوچیک
مربوط به مواد مخدّر دستگیر کردیم

152
00:11:21,345 --> 00:11:23,281
این آدرس خونه اش ـه

153
00:11:23,316 --> 00:11:24,565
گرفتم

154
00:11:24,600 --> 00:11:26,720
Sussex Gardens, E1

155
00:11:47,520 --> 00:11:48,525
بله؟

156
00:11:48,560 --> 00:11:50,440
پلیس داره میاد دنبالت

157
00:11:50,475 --> 00:11:52,005
هیچی بهشون نگو

158
00:11:52,040 --> 00:11:55,200
هیچی، میفهمی؟ -
آره -

159
00:12:40,480 --> 00:12:43,880
من دنبال "اندی دیکسون" هستم -
اون اینجا نیست -

160
00:12:43,915 --> 00:12:45,886
میدونی اون کجاست؟

161
00:12:46,498 --> 00:12:48,497
آخرین باری که دیدمش دیروز صبح بود

162
00:12:48,532 --> 00:12:49,320
باهات تماس گرفته؟

163
00:12:50,920 --> 00:12:51,960
شما پلیس هستین؟

164
00:12:53,720 --> 00:12:54,760
چرا؟

165
00:12:56,960 --> 00:12:58,280
منتظرشون هستی؟

166
00:13:01,320 --> 00:13:03,760
تو منتظرشون هستی

167
00:13:09,320 --> 00:13:12,440
اگه اندی باهاتون تماس گرفت بهش
بگین با این شماره تماس بگیره

168
00:13:12,475 --> 00:13:13,445
فوراَ

169
00:13:13,480 --> 00:13:15,360
ـه"  Gatehouse" بگو این

170
00:13:21,480 --> 00:13:24,520
یکی دیگه همین رو ازت خواسته

171
00:13:24,555 --> 00:13:25,880
کی؟

172
00:13:28,200 --> 00:13:29,720
جی رتن"؟"

173
00:13:34,560 --> 00:13:35,840
یکی دیگه؟

174
00:13:37,720 --> 00:13:38,800
جالبه

175
00:13:40,240 --> 00:13:41,925
،پس بعد از اینکه پلیس زنگ بزنه

176
00:13:41,960 --> 00:13:44,040
تو سه تا شماره خواهی داشت که
از بینشون انتخاب کنی

177
00:13:47,440 --> 00:13:48,480
انتخاب سختیه

178
00:13:54,040 --> 00:13:56,040
ماله اونه؟

179
00:13:57,240 --> 00:14:00,080
آره -
دوستش داری؟ -

180
00:14:01,600 --> 00:14:04,125
آره

181
00:14:04,160 --> 00:14:07,645
پس اون چیزی که میخوام بهت بگم

182
00:14:07,680 --> 00:14:10,920
مهم ترین چیزی خواهد
بود که تو عمرت خواهی شنید

183
00:14:10,955 --> 00:14:12,360
همیشه

184
00:14:14,320 --> 00:14:17,880
،اگه اندی به کس دیگه ای جز من زنگ بزنه

185
00:14:17,915 --> 00:14:19,160
خواهد مرد

186
00:14:21,720 --> 00:14:24,360
،اگه تو به کسی جز من زنگ بزنی

187
00:14:24,395 --> 00:14:26,040
اون یه مرده خواهد بود

188
00:14:30,440 --> 00:14:37,320
،پلیس، دزدها
به هر حال، نمیتونی بهشون اعتماد کنی

189
00:14:39,240 --> 00:14:43,360
خب، دیدی، تو واقعاَ
هیچ انتخابی نداری

190
00:14:56,046 --> 00:14:57,345
"Gatehouse"

191
00:14:57,345 --> 00:15:07,345
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

192
00:16:18,296 --> 00:16:19,671
شب خوبی بود

193
00:16:20,666 --> 00:16:22,120
هرشب مثل اینه

194
00:16:23,120 --> 00:16:25,440
پذیرایی. اکثراَ افتضاحه

195
00:16:27,520 --> 00:16:31,600
اون از ترکیه میاد؟ -
اگه فقط به اون آسونی بود، ها؟ -

196
00:16:31,635 --> 00:16:34,400
اگه همه چیز به اون سادگی بود

197
00:16:35,960 --> 00:16:39,400
.میدونی چند تا بچه تو "کرویدون" سیگنال رو تقویت مکنن
نمیدونم چطوری کار میکنه

198
00:16:39,435 --> 00:16:43,560
،همه چیزی که میدونم
اکثراَ باید به سمت جنوب پارک کنم

199
00:16:49,400 --> 00:16:54,365
،خانواده ام همین الان این برنامه رو میبینن
تو خونه، تو ترکیه

200
00:16:54,400 --> 00:16:59,040
و این خوبه چون حداقل احساس میکنم
داریم باهم تماشاش میکنیم

201
00:17:00,600 --> 00:17:04,080
این هیچ معنی خاصی واسه شما داره، آقای "بید"؟

202
00:17:04,115 --> 00:17:06,725
البته

203
00:17:06,760 --> 00:17:08,325
تو خانواده داری؟

204
00:17:08,360 --> 00:17:10,560
زنم -
و بچه؟ -

205
00:17:10,595 --> 00:17:13,000
نه. فقط زنم

206
00:17:14,920 --> 00:17:20,120
و کنار هم خوشحالین؟ -
... منظورت اینکه دوستش دارم؟ من -

207
00:17:20,155 --> 00:17:23,240
.ما واسه سی ساله که ازدواج کردیم

208
00:17:23,275 --> 00:17:25,240
آرزو میکنم همه روز ها مثل اوّلی بود

209
00:17:30,720 --> 00:17:34,160
میدونی خیلی از آدم ها هستن
که میخوان با من کار کنن

210
00:17:34,195 --> 00:17:36,725
،و وقتی باهام کار میکنن
همیشه همین رو میگن

211
00:17:36,760 --> 00:17:41,280
اونا یه فیلم دیدن یا هر چی
"همیشه میگن، "این فقط درباره ی تجارت ـه

212
00:17:42,170 --> 00:17:45,510
اونا میخوان من فکر کنم اونا حرفه این، خونسرد

213
00:17:45,966 --> 00:17:51,000
ولی واسه من، واسه کاری که میکنم
هیچ وقت فقط یه تجارت نیست

214
00:17:52,000 --> 00:17:54,734
چون هر کاری که میکنم، واسه خانواده ام میکنم

215
00:17:54,769 --> 00:17:58,681
و هر کی که منو تهدید کنه اونا
رو تهدید میکنه، میفهمی؟

216
00:18:02,400 --> 00:18:03,120
میفهمی؟

217
00:18:12,179 --> 00:18:13,454
...پس

218
00:18:15,617 --> 00:18:16,325
نقشه ات چیه؟

219
00:18:16,360 --> 00:18:20,749
تا 1 میلیون رو که بهت بدهکارم رو
تو سه ماه تبدیل به ده میلیون بکنم

220
00:18:20,784 --> 00:18:22,085
و چطوری این کارو میکنی؟

221
00:18:22,120 --> 00:18:27,600
برای شروع، من یه محموله ی 200 کیلویی
ازت میخوام، رو حسابم
(به قول معروف بنویس رو حساب)

222
00:18:28,720 --> 00:18:31,160
میدونی اون برام چقدر ارزش داره؟

223
00:18:31,195 --> 00:18:33,800
از کیلویی 15،000 میشه 3 میلیون

224
00:18:35,320 --> 00:18:37,817
ولی من میخوام از 20،000 تا بهت برگردونم

225
00:18:37,852 --> 00:18:40,926
که یه میلیون رو
اون محموله سود میاره

226
00:18:40,961 --> 00:18:44,000
و هم چنین میتونه قرض تو رو 4 برابر کنه -
درسته -

227
00:18:44,035 --> 00:18:46,125
4میلیون

228
00:18:46,160 --> 00:18:50,140
ضرر یک میلیونی، ما داریم حرف میزنیم
،ضرر چهار میلیونی

229
00:18:50,175 --> 00:18:54,085
حرف زدن تموم خواهد شد -
این اتّفاق نمی افته -

230
00:18:54,120 --> 00:18:57,520
پنج سال طول کشید تا من این خط رو
راه اندازی کردم. من کاملاَ قانونی هستم

231
00:18:57,555 --> 00:19:00,560
من مالیاتمو دادم، با توجه به قوانین کنترل کردم و
همه چی رو دقیق بررسی کردم

232
00:19:00,595 --> 00:19:02,522
،تا زمانی که ریتم رو نگه دارم

233
00:19:02,557 --> 00:19:05,685
هیچ کس اضافه شدن چند تا
تپش رو احساس نخواهد کرد

234
00:19:05,720 --> 00:19:09,765
200 کیلو -
600 کیلو در کل -

235
00:19:09,800 --> 00:19:12,245
و فکر میکنی این کار چطور شدنی ـه؟

236
00:19:12,280 --> 00:19:14,260
مثل اولی، تو باید ضمانت

237
00:19:14,295 --> 00:19:18,681
دو تا محموله ی 200 کیلویی
دیگر رو بدی، یک بار در ماه

238
00:19:18,716 --> 00:19:21,285
من هر کدوم از اونا رو 15،000
تا واسه هر کیلو میخرم

239
00:19:21,320 --> 00:19:25,680
اونا باید حداقل 70% خالصی داشته باشن
چون من اونا رو تبدیل به

240
00:19:25,715 --> 00:19:29,805
250 کیلو خواهم کرد، بعد اونارو به 1،000
دسته تقسیم خواهم کرد

241
00:19:29,840 --> 00:19:32,990
و هرکدوم رو به قیمت 5،000
میفروشم

242
00:19:33,025 --> 00:19:36,800
در پایان سه محموله، ما 15 میلیون
بدست خواهیم آورد

243
00:19:36,835 --> 00:19:38,805
10 تاش ماله تو، 5 تاش ماله من

244
00:19:38,840 --> 00:19:40,813
در سه ماه؟ -
در سه ماه -

245
00:19:40,848 --> 00:19:43,846
و به کی فروخته خواهد شد؟ -
"باب هریس" -

246
00:19:45,640 --> 00:19:48,960
به تو اعتماد داره؟ -
تو داری؟ -

247
00:19:52,680 --> 00:19:54,800
من این کار رو میکنم و
دیگه کنار میکشم

248
00:19:56,320 --> 00:19:57,757
...ولی اگه این موفقیّیتی که تو میگی

249
00:19:57,792 --> 00:20:01,564
اونوقت ثابت کردم که کار میکنه
و اون میتونه به یه قیمتی اینو ازم بخره

250
00:20:01,599 --> 00:20:04,645
یا تو

251
00:20:04,680 --> 00:20:07,680
چقدر؟ -
1.5 میلیون. ولی به هر حال بعد از این من کنار میکشم -

252
00:20:14,520 --> 00:20:16,480
با 6.5 میلیون

253
00:20:18,280 --> 00:20:20,560
این خیلی زیاد نیس -
کافیه -

254
00:20:25,640 --> 00:20:27,645
واسه چی بهش نیاز داری؟

255
00:20:27,680 --> 00:20:32,680
خب، همون که خودت گفتی، همش
واقعاَ درباره ی تجارت نیست، هست؟

256
00:20:41,480 --> 00:20:43,960
من فقط میخوام اینو بدم به آقای بابور

257
00:20:49,920 --> 00:20:52,360
تازه از هلند رسیده  Arum lily
(اسم گل)

258
00:20:52,395 --> 00:20:55,017
و نقشه اینه؟

259
00:20:55,052 --> 00:20:57,605
بین ساقه ها

260
00:20:57,640 --> 00:21:00,720
واسه از بین بردن بوی بد

261
00:21:00,755 --> 00:21:03,320
گل ها دیگه واسه چی استفاده میشن؟

262
00:21:03,355 --> 00:21:05,885
زیبایی

263
00:21:05,920 --> 00:21:09,120
من فکر میکنم شما زیبایی رو
تو ریاضی میبینی، آقای بید

264
00:21:09,155 --> 00:21:11,056
من قبلاَ تو بیمه کار میکردم

265
00:21:11,091 --> 00:21:13,725
ارقام چیزای زیبایی هستند
ارقام کار میکنند

266
00:21:13,760 --> 00:21:17,640
ولی اگه تو نقشه ات چند تا آدم بزاری و
تو نمیتونی به آدم ها خیلی

267
00:21:17,675 --> 00:21:20,160
مطمئن باشی، حتماَ یک نقصی خواهند داشت

268
00:21:20,195 --> 00:21:22,720
نه این یکی -
همیشه -

269
00:21:22,755 --> 00:21:24,485
،شاید کار کنه

270
00:21:24,520 --> 00:21:26,840
ولی یه نقصی خواهد داشت

271
00:21:32,320 --> 00:21:34,045
سعی میکنی چی کار کنی؟

272
00:21:34,080 --> 00:21:38,485
داری منو اذیت میکنی -
الان آره، آره، دارم اذیتت میکنم -

273
00:21:38,520 --> 00:21:41,560
اون بیرون پلیس هست
اونا خونه رو تحت نظر دارن

274
00:21:41,595 --> 00:21:43,577
پس بهتره که سریع انجامش بدیم

275
00:21:43,612 --> 00:21:45,560
چی بهشون گفتی؟ -
هیچی -

276
00:21:49,040 --> 00:21:50,660
من هیچی بهشون نگفتم

277
00:21:50,880 --> 00:21:52,280
نمیدونم "اندی" کجاست

278
00:22:02,320 --> 00:22:03,840
ببین

279
00:22:12,000 --> 00:22:13,845
دستاتو ببر بالا

280
00:22:13,880 --> 00:22:16,160
چی؟ -
دستاتو ببر بالا -

281
00:22:17,800 --> 00:22:20,325
بالا

282
00:22:20,360 --> 00:22:22,360
دستاتو ببر بالا

283
00:22:24,000 --> 00:22:25,520
ببرشون بالا

284
00:22:39,440 --> 00:22:41,525
این ماله اونه، پس؟

285
00:22:41,560 --> 00:22:45,360
آره؟
یه "اندی دیکسون" کوچولو، این توئه

286
00:22:45,395 --> 00:22:47,800
با مزّه نیست؟

287
00:22:52,040 --> 00:22:53,520
این کارو نکن

288
00:22:58,800 --> 00:23:01,885
در شگفتم که آیا تاریخ
دوباره تکرار خواهد شد

289
00:23:01,920 --> 00:23:05,220
میدونی، در طی چندین سال آینده
،میخوام بدونم که اون بچه ی کوچولوت

290
00:23:05,255 --> 00:23:08,485
شاید اون کسی خواهد بود منو در حالی که
پشت تاکسی ـش بهم شلیک شده ببینه

291
00:23:08,520 --> 00:23:12,240
و اونوقت فرار کنه و خانواده ی من
نخواهند فهمید که چه اتفاقی افتاده

292
00:23:12,275 --> 00:23:14,285
درست مثل چیزی پدرش
واسه عمو ی من کرد

293
00:23:14,320 --> 00:23:19,800
و من اون پایین خواهم بود و تو
خودم خواهم سوخت تا آشفته بشم

294
00:23:19,835 --> 00:23:23,685
و فکر خواهم کرد
،وای"

295
00:23:23,720 --> 00:23:28,680
من شانس اینو داشتم که اون کثافت کوچولو
"رو حتی قبل از اینکه به دنیا بیاد بکشمش

296
00:23:28,715 --> 00:23:32,017
!نه، نه، نه! بس کن! نه

297
00:23:32,052 --> 00:23:35,285
خودت رو ناراحت نکن

298
00:23:35,320 --> 00:23:37,725
چون این داستان یه پایان خوش داره

299
00:23:37,760 --> 00:23:43,960
چون ، خوشبختانه مادرش یه
زن خیلی باهوش بود

300
00:23:43,995 --> 00:23:49,000
و تصمیم گرفت هر چی
رو که میدونست رو به من بگه

301
00:23:54,240 --> 00:23:56,760
خداحافظ

302
00:24:02,360 --> 00:24:05,560
پلیس -
آره، میدونم اون بهم گفت -

303
00:24:05,595 --> 00:24:07,125
آره

304
00:24:07,160 --> 00:24:09,525
دیگه چی؟ -
نه، چیزی نمیدونه -

305
00:24:09,560 --> 00:24:12,325
ولی وقتی بدونه اول به من زنگ میزنه

306
00:24:12,360 --> 00:24:14,880
درسته، بریم و یه فنجون
چایی با مادرش بخوریم؟

307
00:24:18,760 --> 00:24:21,600
خانم "دیکسون"، به من نگاه کن

308
00:24:24,080 --> 00:24:25,845
...نه

309
00:24:25,880 --> 00:24:28,200
به من نگاه کن

310
00:24:29,720 --> 00:24:31,240
"خانوم "دیکسون

311
00:24:33,240 --> 00:24:35,160
چیزی که میخوام بهتون بگم...
حقیقته

312
00:24:37,000 --> 00:24:41,200
و جون فرزند شما به این بستگی
داره که باورش کنین یا نه

313
00:24:43,400 --> 00:24:44,920
میفهمی؟

314
00:24:47,217 --> 00:24:48,521
آره

315
00:24:49,593 --> 00:24:53,093
پلیس خواهد گفت پسر شما
هاروی رتن" رو کشته"

316
00:24:53,174 --> 00:24:54,147
.نه

317
00:24:54,240 --> 00:24:57,588
یه محض اینکه اون خودش رو تسلیم کنه
،یا اونو بگیرن

318
00:24:57,623 --> 00:25:00,599
اون رو به قتل "رتن" محکوم خواهند کرد

319
00:25:00,634 --> 00:25:02,085
اون فقط راننده بود

320
00:25:02,120 --> 00:25:04,605
درسته -
اون هیچ کس رو نکشته -

321
00:25:04,640 --> 00:25:06,680
و شما اینو میدونید چون شما مادرش هستید

322
00:25:06,715 --> 00:25:09,725
من این رو میدونم چون درسته

323
00:25:10,295 --> 00:25:11,528
،منم میدونم

324
00:25:11,563 --> 00:25:14,720
چون من کل عمرم رو صرف کار کردن
.با افرادی مثل پسر شما کردم

325
00:25:16,240 --> 00:25:18,520
این کاری ـه که میکنم

326
00:25:18,555 --> 00:25:20,765
زود میگیرمش

327
00:25:20,800 --> 00:25:23,860
،شما برین قاتل رو پیدا کنین
."خانم "دیکسون

328
00:25:23,895 --> 00:25:26,920
،و شما راست میگین
.پسر شما قاتل نیست

329
00:25:26,955 --> 00:25:28,765
پس چرا میگن که هست؟

330
00:25:28,800 --> 00:25:32,000
چون اونا باید یکی رو
گناه کار اعلام بکنن

331
00:25:32,035 --> 00:25:35,200
و پسر شما تنها فردی ـه که اونا
میتونن این کارو باهاش بکنن

332
00:25:35,235 --> 00:25:38,285
ولی قاتل اصلی چی؟

333
00:25:38,320 --> 00:25:41,660
هاروی رتن" یه سازمان جنایت کار رو"
طوری اداره میکرد که

334
00:25:41,695 --> 00:25:45,001
پلیس حتی نمیتونست امید
دیدن طرفین رو داشته باشه

335
00:25:46,760 --> 00:25:49,200
پس اونا میخوان که از
... پسرتون استفاده کنند

336
00:25:50,720 --> 00:25:52,280
تا اونو بجاش محکوم کنن

337
00:25:53,800 --> 00:25:55,645
سریع و تمیز

338
00:25:55,680 --> 00:25:59,040
سریع و تیمز. درسته

339
00:26:01,440 --> 00:26:04,000
،این اتفاق قبلاَ  واسه شما افتاده

340
00:26:04,035 --> 00:26:05,800
مگه نه، خانم "دیکسون"؟

341
00:26:10,640 --> 00:26:12,200
واسه پسر بزرگترتون

342
00:26:12,235 --> 00:26:13,880
"واسه "تریسی

343
00:26:16,480 --> 00:26:19,680
اون تو زندانه، نه؟

344
00:26:23,880 --> 00:26:26,680
،و همین اتفاق واسه اون افتاد

345
00:26:26,715 --> 00:26:28,200
مگه نه؟

346
00:26:32,080 --> 00:26:35,800
.اونا اون رو هم قربانی یکی دیگه کردن

347
00:26:35,835 --> 00:26:38,205
هر دو طرف

348
00:26:38,240 --> 00:26:41,520
اطمینان حاصل کردن که اون تقصیر
کاری رو که نکرده رو گردن میگیره

349
00:26:41,555 --> 00:26:45,240
اونا تو محاکمه اش دروغ گفتن

350
00:26:45,275 --> 00:26:47,245
همه ـشون

351
00:26:47,280 --> 00:26:50,680
،"ولی "اندی"، خانم "دیکسون
.اون حتی به محاکمه نخواهد رفت

352
00:26:52,240 --> 00:26:54,365
چون محاکمه ای در کار نخواهد بود

353
00:26:54,400 --> 00:26:56,320
باید باشه -
نه، نخواهد بود -

354
00:26:56,355 --> 00:26:58,760
این طوری خواهد بود

355
00:27:01,520 --> 00:27:05,040
پسر شما بازداشت خواهد شد
و منتظر دادگاه خواهد بود

356
00:27:06,600 --> 00:27:10,200
بعد، یه روز، یه زندانبان
وارد سلولش خواهد شد

357
00:27:10,235 --> 00:27:13,800
و اونو در حالی که با ملافه اش از
میله های زندان آویزونه پیدا خواهدکرد

358
00:27:15,760 --> 00:27:18,165
و پلیس به دیدن شما خواهد آمد

359
00:27:18,200 --> 00:27:23,000
و خواهد گفت که چقدر متاسف هستند ولی
اون، متاسفانه، غیر عادی نیست

360
00:27:23,035 --> 00:27:25,645
و چون پسر شما تا اون موقع هیچ اقدامی برای

361
00:27:25,680 --> 00:27:28,560
کشتن خودش نکرده بود
نمیشه اونارو مقصّر دونست

362
00:27:30,240 --> 00:27:31,760
و بعد از اینجا میرن

363
00:27:33,480 --> 00:27:35,160
و این پایانش خواهد بود

364
00:27:37,160 --> 00:27:40,840
چون شما هیچ وقت اشتباهی
،که اونا کردند رو پیدا نخواهید کرد

365
00:27:40,875 --> 00:27:43,440
اشتباهی که زندان بان نتونست تشخیص بده

366
00:27:45,160 --> 00:27:49,840
که صندلی ای که پسر شما
نیاز داشت تا به میله برسه

367
00:27:49,875 --> 00:27:54,840
قبلاَ خیلی مرتب پشت دیوار روبرویی قرار داده شده بود

368
00:27:54,875 --> 00:27:58,120
قبل از اینکه زندان بان وارد سلول شده باشه

369
00:28:00,960 --> 00:28:02,920
این طوری خواهد بود

370
00:28:14,440 --> 00:28:16,400
به اندی بگین به من زنگ بزنه

371
00:28:18,280 --> 00:28:21,080
من و فقط من

372
00:28:32,240 --> 00:28:36,360
"الان افراد زیادی در شما رو خواهند زد، "خانم دیکسون

373
00:28:36,395 --> 00:28:38,277
کی؟

374
00:28:38,312 --> 00:28:40,125
پلیس

375
00:28:40,160 --> 00:28:43,405
.افراد "هاروی رتن". هر دو طرف

376
00:28:43,440 --> 00:28:45,720
.ولی همشون یه چیز میخوان

377
00:28:46,800 --> 00:28:49,160
و هیچ کدومشون مهم نیستن

378
00:28:50,680 --> 00:28:54,600
تمام چیزی که الان اهمّیت داره
اینه که شما منو باور میکنین یا نه

379
00:29:18,760 --> 00:29:21,885
خانم "دیکسون"؟ -
بله؟ -

380
00:29:21,920 --> 00:29:24,760
پلیس. ما به خاطر پسرتون اینجا هستیم

381
00:29:29,080 --> 00:29:31,340
اون چیزی نمیدونه -
مطمئنی؟ -

382
00:29:31,680 --> 00:29:33,600
مادر ها همیشه آخر همه میدونن

383
00:29:33,635 --> 00:29:35,066
شماره موبایلش چی؟

384
00:29:35,101 --> 00:29:36,849
.پرسیدم
.گفت شماره شو نداشت

385
00:29:36,884 --> 00:29:38,280
زود زود عوض میکرده
اون نتونسته نگه شون داره

386
00:29:38,315 --> 00:29:41,120
آخرین بار کی با پسرش صحبت کرده؟

387
00:29:41,155 --> 00:29:42,885
دقیقاَ -
نمیتونست به یاد بیاره -

388
00:29:42,920 --> 00:29:45,960
نمیتونست به یاد بیاره؟ -
خب، قطعاَ نه از وقتی که ناپدید شده -

389
00:29:45,995 --> 00:29:47,965
و تو باورش میکنی؟ -
هیچ دلیل نیست که نکنم -

390
00:29:48,000 --> 00:29:51,520
تو یه افسر پلیسی. و میخوای یه
پلیس خوب بشی، بهتره یاد بگیری

391
00:29:51,555 --> 00:29:53,560
که اون جواب رو برعکسش کنی

392
00:29:55,960 --> 00:29:57,405
To not reason, no?
(داره برعکس اون جمله رو میگه)

393
00:29:57,440 --> 00:30:00,200
دارم برعکسش میکنم -
اوه، خیلی باهوشی -

394
00:30:00,235 --> 00:30:02,617
خب، من یه پلیسم و فکر میکنم
،یه پلیس خوب هستم

395
00:30:02,652 --> 00:30:04,965
و هیچ سرنخی ندارم که تو میخواستی چی بگی

396
00:30:05,000 --> 00:30:08,200
میری داخل یه بار، "هانی"، اوّل میگیری
میشینی یا بررسی ـش میکنی؟

397
00:30:08,235 --> 00:30:10,320
بررسی ـش میکنم -
اون مستقیم میره میشینه -

398
00:30:10,355 --> 00:30:13,124
اون چی ـه؟ -
"شماره موبایل "اندی دیکسون -

399
00:30:13,159 --> 00:30:15,845
تو از قبل داشتیشون این منصفانه نیست

400
00:30:15,880 --> 00:30:16,894
از اوپراتوری که به اونجا ثبت شده

401
00:30:16,929 --> 00:30:19,867
و برای 3 سال ثبت شده بود

402
00:30:19,902 --> 00:30:22,805
و آخرین باری که ازش استفاده کرد
نیم ساعت قبل از

403
00:30:22,840 --> 00:30:25,280
مرگ هاروی رتن بود
و فکر میکنی به کی زنگ زده؟

404
00:30:25,315 --> 00:30:26,594
مادرش -
برگردونش تو، میشه؟ -

405
00:30:26,629 --> 00:30:29,880
و این بار من سوال میکنم

406
00:30:33,000 --> 00:30:37,877
اگه میدونستم اون کجاست بهتون
میگفتم... ولی نمیدونم

407
00:30:39,076 --> 00:30:43,600
و الان میدونی که وقتی اون
.زنگ زد به کی زنگ بزنی

408
00:30:48,640 --> 00:30:51,080
آره میدونم -
خوبه -

409
00:31:07,600 --> 00:31:11,720
،تو یه پسر دیگه داری
نداری، خانم دیکسون؟

410
00:31:13,680 --> 00:31:15,165
آره. تو زندان

411
00:31:15,200 --> 00:31:18,445
اسمش چیه؟ -
"تریسی" -

412
00:31:18,480 --> 00:31:21,880
اوه، عزیزم! شرط میبندم به خاطر اون
یه کم درد میکشه اون تو

413
00:31:21,915 --> 00:31:23,160
فهمیدم خودم بهش میدم

414
00:31:27,160 --> 00:31:28,920
من میشناسمش؟

415
00:31:28,955 --> 00:31:30,680
عمو ت میشناخت

416
00:31:34,080 --> 00:31:36,660
چند وقت ـه اون توئه؟

417
00:31:36,695 --> 00:31:39,240
سه سال -
جدی میگی -

418
00:31:41,960 --> 00:31:43,645
نمیدونم. اون این کارو نکرد

419
00:31:43,680 --> 00:31:49,600
میدونی چیه؟
تو زندان هیچ کسی نیست که کاری کرده باشه

420
00:31:53,920 --> 00:31:57,360
کس دیگه ای تو زندگیت داری؟

421
00:31:57,395 --> 00:32:01,120
نه -
نه، خانم "دیکسون"؟ -

422
00:32:01,155 --> 00:32:03,885
ناراحت کننده است

423
00:32:03,920 --> 00:32:07,220
هیچ کس دیگه ای؟

424
00:32:07,255 --> 00:32:09,969
فقط پسرا

425
00:32:10,203 --> 00:32:12,240
این خوبه

426
00:32:12,740 --> 00:32:14,845
باید خیلی نزدیک باشین

427
00:32:14,880 --> 00:32:20,280
مخصوصاَ الان "تریسی" خودش داره با
این اتفاق دست و پنجه نرم میکنه

428
00:32:20,315 --> 00:32:22,280
!اگه فقط اونو پیتر صدا میکردی

429
00:32:24,640 --> 00:32:29,720
ولی هنوز، فکر میکنم "اندی" کوچولو
از شما مراقبت میکنه، نه؟

430
00:32:29,755 --> 00:32:32,357
مخصوصاَ الان اون مرد خونه‌ـس

431
00:32:32,392 --> 00:32:34,960
اون پسره خوبیه -
آره، شرط میبندم که هست -

432
00:32:36,080 --> 00:32:38,920
پس، اون این فرش رو براتون خریده، نه؟

433
00:32:41,440 --> 00:32:42,760
یا اون تلویزیون؟

434
00:32:44,520 --> 00:32:46,880
یا اون تلفن؟

435
00:32:49,360 --> 00:32:52,040
،به نظر میرسه که تو قرعه کشی رو بردی
"خانم "دیکسون

436
00:32:52,075 --> 00:32:54,965
یا یکی دیگه برده

437
00:32:55,000 --> 00:32:58,120
اندی" کوچولو قرعه کشی رو برده، خانم "دیکسون"؟"
چیزی به کسی نگفت

438
00:32:58,155 --> 00:33:00,600
آره؟

439
00:33:02,360 --> 00:33:03,880
...برای یه لحظه

440
00:33:06,160 --> 00:33:08,365
فکر کردم تنها چیزی که میتونم...
...بوش رو احساس کنم چسب پارکت ـه

441
00:33:09,590 --> 00:33:12,041
.ولی اشتباه میکردم

442
00:33:13,120 --> 00:33:16,160
میتونم بوی یه چیز دیگه رو هم احساس کنم، مگه نه؟

443
00:33:16,195 --> 00:33:18,480
یه چیزی خیلی قوی تر

444
00:33:18,515 --> 00:33:21,480
اون مزخرفات ـه

445
00:33:23,400 --> 00:33:26,040
... پس اگه من جای تو بودم

446
00:33:26,075 --> 00:33:28,365
،جنده

447
00:33:28,400 --> 00:33:32,440
شروع میکردم هوا رو پاک کنم

448
00:33:52,040 --> 00:33:53,400
سلام

449
00:34:02,080 --> 00:34:03,440
اوکی. ممنون

450
00:34:05,960 --> 00:34:10,080
پلیس ها دارن میان بالا
که باهات حرف بزنن

451
00:34:10,115 --> 00:34:11,965
آره

452
00:34:12,000 --> 00:34:15,100
چیزی بهشون نمیگی؟

453
00:34:15,135 --> 00:34:18,200
چیزی ندارم که بگم -
اوه، عالیه -

454
00:34:25,080 --> 00:34:27,409
خب، وقتی چیزی داری که بگی، اول به من زنگ بزن
شماره ـمو داری؟

455
00:34:27,444 --> 00:34:30,645
آره. شمارتو دارم

456
00:34:30,680 --> 00:34:33,840
آره. خب، من حتماَ ماله تو رو دارم

457
00:34:55,480 --> 00:34:57,420
دنبال کی میگردی؟ -
چی؟ -

458
00:34:57,440 --> 00:34:59,360
شرط میبندم اول پیداش میکنم

459
00:35:08,360 --> 00:35:10,480
از چی میترسین، خانم "دیکسون"؟

460
00:35:11,920 --> 00:35:13,680
از تو

461
00:35:13,715 --> 00:35:15,405
از من؟

462
00:35:15,440 --> 00:35:18,600
از شما ها

463
00:35:18,635 --> 00:35:20,245
چرا؟

464
00:35:20,280 --> 00:35:23,960
شما میخوایین اون رو محکوم کنین

465
00:35:23,995 --> 00:35:27,640
کاری کنین که تمیز به نظر بیاد
که راحت به نظر بیاد

466
00:35:27,675 --> 00:35:29,885
چرا باید اون کارو بکنم؟

467
00:35:29,920 --> 00:35:32,920
چون اگه نکنین چیز دیگه ای ندارین

468
00:35:32,955 --> 00:35:35,917
شما به یه پرتگاه زل زدین

469
00:35:35,952 --> 00:35:37,333
میدونم

470
00:35:38,082 --> 00:35:38,845
اینو چطوری میدونین؟

471
00:35:38,880 --> 00:35:44,600
و تنها چیزی که چراغ قوه های کوچولوتون
نشون میدن پسر من ـه

472
00:35:44,635 --> 00:35:46,360
مثل همون چیزی که با برادرش کردین

473
00:35:47,710 --> 00:35:49,333
تریسی دیکسون"؟"

474
00:35:49,368 --> 00:35:51,028
.چیزی نبود که افراد شما گفتن هستش

475
00:35:51,063 --> 00:35:53,345
."شش سال، خانم "دیکسون
.این باید شبیه یه چیزی باشه

476
00:35:53,380 --> 00:35:57,000
.واسش پاپوش درست کرده بودن
شما براش پاپوش درست کرده بودین

477
00:35:57,035 --> 00:35:58,525
اون پرونده ی من نبود

478
00:35:58,560 --> 00:36:03,480
و مطمئناَ به این یکی ربطی نداره

479
00:36:05,200 --> 00:36:08,720
من مطمئنم شما حتماَ یه راه واسه
محکوم کردنش پیدا میکنین

480
00:36:08,755 --> 00:36:10,240
به خاطر رنگش

481
00:36:11,920 --> 00:36:14,605
،خانم دیکسون

482
00:36:14,640 --> 00:36:18,080
این احتمالش زیاده که اندی تنها شاهد
یه قتل هستش

483
00:36:19,680 --> 00:36:22,160
و تنها چیزی که میخوام از اون بدونم

484
00:36:22,195 --> 00:36:24,205
.اینه که چی دیده

485
00:36:24,240 --> 00:36:26,285
پس چرا باهاش حرف نمیزنید؟ -
چون نمیتونیم پیداش کنیم -

486
00:36:26,320 --> 00:36:28,425
پس چرا وقتتون رو با حرف زدن
با مادرش دارین تلف میکنین؟

487
00:36:28,460 --> 00:36:31,740
،"چون اون به شما زنگ زده، خانم "دیکسون

488
00:36:31,775 --> 00:36:34,400
تقریباَ 35 دقیقه بعد از حادثه

489
00:36:34,435 --> 00:36:35,088
این درست نیست

490
00:36:35,123 --> 00:36:39,280
اون اینجاست
من حتی میتونم مدّت ـش رو هم بگم

491
00:36:39,315 --> 00:36:41,445
2 دقیقه و 12 ثانیه

492
00:36:41,480 --> 00:36:44,405
اون بهتون چی گفت، خانم "دیکسون"؟

493
00:36:44,440 --> 00:36:46,965
شبی که "هاروی رتن" مرد اون چی به شما گفت؟

494
00:36:47,000 --> 00:36:50,540
.لازم نیست شما به این سوال پاسخ بدین
اون مجبور نیست به این پاسخ بده
و شما هم اینو میدونید

495
00:36:50,575 --> 00:36:54,080
پس اطمینان حاصل کنید که بهش توضیح بدین
کمک به یک مجرم چقدر جرم بزرگی ـه

496
00:36:54,115 --> 00:36:57,360
خل و چل بازی در نیار، "هانی"، هر
کسی میتونسته اون گوشی رو برداره

497
00:36:57,395 --> 00:36:59,400
اون چی گفت، خانم "دیکسون"؟

498
00:37:01,400 --> 00:37:03,600
اون چی دید؟

499
00:37:05,920 --> 00:37:08,600
چرا گفتی پرتگاه؟

500
00:37:10,400 --> 00:37:13,240
من به چه پرتگاهی زل زدم؟

501
00:37:15,680 --> 00:37:17,349
...چون اگه زل زدم

502
00:37:18,730 --> 00:37:21,881
دلیل نمیشه که پسر شما اون تو باشه؟

503
00:37:25,520 --> 00:37:27,040
میخوایین که نجاتش بدم؟

504
00:37:28,760 --> 00:37:32,960
میخوایین که برم اون پایین و بیارمش بیرون؟

505
00:37:32,995 --> 00:37:34,560
... چون خواهم رفت

506
00:37:38,120 --> 00:37:40,160
ولی باید یه طناب واسم بندازین

507
00:37:42,840 --> 00:37:45,320
.باید واسم یه طناب بندازین

508
00:37:48,329 --> 00:37:50,640
تو بچه نداری، داری؟

509
00:37:53,400 --> 00:37:57,200
چی؟ -
.تو بچه نداری -

510
00:38:00,500 --> 00:38:01,624
نه

511
00:38:02,960 --> 00:38:04,925
نه

512
00:38:04,960 --> 00:38:09,000
،چون اگه داشتی
الان میدونستی

513
00:38:09,035 --> 00:38:12,777
...که من هر کاری میکنم

514
00:38:12,812 --> 00:38:16,520
.هرکاری، تا بچه ام رو نجات بدم

515
00:38:18,440 --> 00:38:21,080
شامل دروغ گفتن به من هم میشه؟ -
.مجبور نیستی به اون پاسخ بدی -

516
00:38:23,560 --> 00:38:25,800
هرکاری

517
00:38:59,920 --> 00:39:01,845
سلام

518
00:39:03,379 --> 00:39:05,201
سلام

519
00:39:07,760 --> 00:39:10,760
ساعت چنده؟

520
00:39:10,795 --> 00:39:12,280
دیر وقت ـه

521
00:39:15,820 --> 00:39:16,680
زود ـه ... نمیدونم

522
00:39:18,200 --> 00:39:21,760
خوب پس مطمئناَ وقت خوابه

523
00:39:30,640 --> 00:39:32,880
"من متاسفم، "لارا

524
00:39:36,040 --> 00:39:39,400
واسه چی؟ -
... همه چی -

525
00:39:42,760 --> 00:39:43,960
.بچه ها...

526
00:39:48,720 --> 00:39:51,245
.میدونم میخوای دوباره سعی کنی

527
00:39:51,280 --> 00:39:53,900
،کلینیک گفت ما میتونیم
پس باید بکنیم

528
00:39:53,935 --> 00:39:56,520
اونا اون رو قبلاَ هم گفتن، نه؟

529
00:39:56,555 --> 00:39:57,800
5 بار

530
00:40:00,040 --> 00:40:03,520
،ما 5 بار امتحان کردیم لارا
و هر بار همون چرخه ی قبلی

531
00:40:03,555 --> 00:40:08,165
امید، باخت، امید، باخت

532
00:40:08,200 --> 00:40:10,240
،در آخر
من از امیدوار شدن دست کشیدم

533
00:40:13,840 --> 00:40:16,765
من نکشیدم

534
00:40:16,800 --> 00:40:19,325
،و وقتی اونا گفتن بهت شلیک شده

535
00:40:19,360 --> 00:40:23,440
،وقتی گفتن تو نمیتونی نجات پیدا کنی
.من اونوقت هم نا امید نشدم

536
00:40:26,160 --> 00:40:29,000
و الان اینجایی -
با یه گلوله تو سرم -

537
00:40:29,035 --> 00:40:30,525
که تو رو نکشت

538
00:40:30,560 --> 00:40:32,960
که هنوز ممکنه بکشه -
هنوز نکشته -

539
00:40:32,995 --> 00:40:35,360
ولی این چیزیه که ازش میترسی؟

540
00:40:37,040 --> 00:40:38,080
که خواهد کشت؟

541
00:40:40,600 --> 00:40:42,640
این دلیلی که میخوای این کارو بکنی؟

542
00:40:46,280 --> 00:40:49,280
"ما هممون میمیریم، "جونا

543
00:40:49,315 --> 00:40:52,245
یه گلوله یا یه اتوبوس که نبینیش

544
00:40:52,280 --> 00:40:55,320
اسم تو تو لیست از اسم من بالا تر نیست

545
00:40:58,240 --> 00:41:01,125
... ولی آره

546
00:41:01,160 --> 00:41:04,040
من دوست دارم قبل از اینکه
بریم یه زندگی درست کنیم

547
00:41:05,760 --> 00:41:08,360
"ششمین بارمون خواهد بود، "لارا

548
00:41:08,395 --> 00:41:11,645
...یا اولین

549
00:41:11,680 --> 00:41:14,120
بعد از یه شانس دوباره

550
00:41:35,280 --> 00:41:37,925
هی، زودباش

551
00:41:37,960 --> 00:41:40,800
زود باش، از اینجا برو
میخوام مغازه رو باز کنم

552
00:41:40,835 --> 00:41:42,800
زود باش

553
00:42:43,920 --> 00:42:48,180
،وقتی موبایل "اندی دیکسون" ساعت 4:51 امروز روشن شد
ازش یه رد گرفتیم

554
00:42:49,700 --> 00:42:50,967
و بعد خاموش شد؟ -
آره -

555
00:42:51,002 --> 00:42:52,884
،زمانی که رسیدیم اونجا
.اون رفته بود

556
00:42:52,919 --> 00:42:53,593
مطمئنی خودش بود؟

557
00:42:53,628 --> 00:42:56,136
.صاحب کافه اونو از جلوی درش انداخته بود اونور

558
00:42:56,171 --> 00:42:58,645
.خب، بد خوابیده -
دقیقاَ -

559
00:42:58,680 --> 00:43:02,160
،اون به کمک نیاز داره و شرط میبندم
به خاطرش زنگ خواهد زد

560
00:43:02,195 --> 00:43:05,640
ولی وقتی این کارو بکنه، هر کسی که
.بهش زنگ بزنه به من زنگ میزنه

561
00:43:05,675 --> 00:43:07,805
چون اونارو ترسوندی

562
00:43:07,840 --> 00:43:09,285
...آره، خب شاید دوست داشته باشی

563
00:43:09,320 --> 00:43:12,458
وقتی این قضیه تموم شد یه دسته گل
کوچیک براشون بفرستی

564
00:43:13,680 --> 00:43:16,485
این چاقو های تیز نیستن که افراد
"رو وفادار نگه میدارن، "جی

565
00:43:16,520 --> 00:43:22,720
این گذاشتن این تو اینجاست و دادن
انگیزه به اون ها تا این کارو بکنن

566
00:43:22,755 --> 00:43:26,520
آره، خب، بزار ببینیم به
کی زنگ میزنن، باشه؟

567
00:43:28,600 --> 00:43:30,880
همه ی اینا به خاطر پیدا کردن "اندی دیکسون"؟

568
00:43:33,760 --> 00:43:37,800
اون اونجا بود -
اگه چیزی واسه گفتن نداشت چی؟ -

569
00:43:37,835 --> 00:43:39,605
اوه، خواهد داشت

570
00:43:39,640 --> 00:43:41,765
،و وقتی داشته باشه

571
00:43:41,800 --> 00:43:45,760
من میخوام که به من بگه نه اون ها

572
00:44:24,920 --> 00:44:26,347
منم

573
00:44:28,240 --> 00:44:29,720
پیداش کردیم

574
00:44:32,760 --> 00:44:37,120
سیگنالش رو از یه دکل در نبش
Parkside و  Jacob Street
داریم

575
00:44:37,155 --> 00:44:39,605
کد پستی؟ -
- E95JV.

576
00:44:39,640 --> 00:44:42,640
99" خبر کنین  India" همین الان یه
میتونی گوش کنی؟
(یه جور هلیکوپتر)

577
00:44:42,675 --> 00:44:45,777
آره، داره با یه زن حرف میزنه

578
00:44:45,812 --> 00:44:48,880
چرا زنگ نزدی؟ -
نمیتونستم -

579
00:44:48,915 --> 00:44:51,205
نمیدونستم چی کار کنم

580
00:44:51,240 --> 00:44:54,240
نمیدونستم کجا برم -
همه دنبال توئن-

581
00:44:54,275 --> 00:44:56,657
کی؟ -
همه -

582
00:44:59,040 --> 00:45:01,320
با پلیس حرف زدی؟

583
00:45:01,676 --> 00:45:03,486
نزن -
چرا؟ -

584
00:45:03,520 --> 00:45:06,280
اون تهدید کرد که بچه رو میکشه

585
00:45:06,315 --> 00:45:09,400
کی؟ -
"جی رتن" -

586
00:45:09,435 --> 00:45:11,845
آه، لعنتی

587
00:45:11,880 --> 00:45:14,125
."باید باهاش حرف بزنی، "اندی

588
00:45:14,160 --> 00:45:18,800
اون گفت اگه باهاش حرف نزنی بچه رو
میکشه. این بچه ی منه

589
00:45:22,040 --> 00:45:24,800
چه اتفاقی داره میافته، "اندی"؟
چی کار کردی؟

590
00:45:26,800 --> 00:45:29,800
نمیدونم. نمیدونم

591
00:45:29,835 --> 00:45:31,800
چی دیدی؟

592
00:45:34,160 --> 00:45:35,880
رتن" شمارش رو بهت داد؟"

593
00:45:35,915 --> 00:45:37,517
آره

594
00:45:37,552 --> 00:45:39,120
اوکی

595
00:45:42,160 --> 00:45:43,920
بدش به من

596
00:45:49,600 --> 00:45:51,040
زود باش

597
00:45:52,000 --> 00:45:54,920
زودباش. زودباش

598
00:45:55,640 --> 00:45:57,840
خودشه، زودباش

599
00:45:59,835 --> 00:46:01,760
الو؟

600
00:46:02,760 --> 00:46:04,280
کی میخواد بدونه؟

601
00:46:07,400 --> 00:46:09,920
کجایی؟

602
00:46:09,960 --> 00:46:12,405
پیداش میکنم

603
00:46:12,440 --> 00:46:14,400
با کس دیگه ای حرف زدی؟

604
00:46:15,920 --> 00:46:16,960
.نزن

605
00:46:26,520 --> 00:46:30,000
تو واقعاَ نمیخوای اون کار رو بکنی

606
00:46:54,880 --> 00:46:57,440
داره با یه شماره دیگه تماس میگیره

607
00:46:57,475 --> 00:46:59,005
حالت خوبه؟

608
00:46:59,040 --> 00:47:03,600
.بهم گوش کن، عزیزم
اون چشم یه تیرانداز رو داره

609
00:47:04,920 --> 00:47:07,885
ازش دوری کن

610
00:47:07,920 --> 00:47:09,880
و از پلیس هم دوری کن

611
00:47:10,960 --> 00:47:14,725
نمیدونم چی کار کنم، مامان
باید چی کار کنم؟

612
00:47:14,760 --> 00:47:20,520
!فقط یه لحظه صبر کن! هر جا که هستی بمون
!تلفن رو روشن نگه دار

613
00:47:20,555 --> 00:47:22,480
الان بهت زنگ میزنم

614
00:47:23,880 --> 00:47:28,080
بهم اعتماد کن، عزیزم
همه چیز رو به راه میشه

615
00:48:15,720 --> 00:48:18,685
!لعنتی
!چه خبر! احمق

616
00:48:18,720 --> 00:48:21,120
نمیدونی داری چی کار میکنی؟
تو چراغ قرمز رو رد کردی

617
00:48:22,320 --> 00:48:23,760
هوی! صدامو میشنوی؟

618
00:48:24,720 --> 00:48:26,565
هوی! صدامو میشنوی؟

619
00:48:26,600 --> 00:48:31,005
برو بشین تو "تویوتا کرولا" ی لعنتیت و
خودت رو کنترل کن

620
00:48:31,040 --> 00:48:34,320
!تو چراغ قرمز رو رد کردی نه من
کجا میری؟

621
00:48:35,160 --> 00:48:41,125
!هوی! برگرد اینجا
!هوی! لعنتی

622
00:48:41,160 --> 00:48:44,840
!هیچ کس با من حرف نمیزنه
!هیچ کس با من حرف نمیزنه

623
00:48:44,875 --> 00:48:46,597
همون دکل ـه

624
00:48:46,632 --> 00:48:48,320
خب؟ -
خب حرکت نکرده -

625
00:48:49,400 --> 00:48:50,645
هانی"، منطقه رو مشناسی؟" -
آره -

626
00:48:50,680 --> 00:48:52,365
خیلی خب از بالای پارک دور بزن

627
00:48:52,400 --> 00:48:55,680
بعد بیا پایین ممکنه از اون طرف
فرار کنه. ما از شمال میایم

628
00:48:55,715 --> 00:48:56,840
یونیفرم پوشا کجان؟

629
00:49:11,040 --> 00:49:12,440
!زودباش، حرومزاده، جواب بده

630
00:49:13,680 --> 00:49:15,525
چرا من ایستادم؟

631
00:49:15,560 --> 00:49:16,720
یه تصادف اتفاق افتاده

632
00:49:19,160 --> 00:49:21,480
هلی کوپتر کجاس؟ -
هنوز جوابی نیومده -

633
00:49:21,515 --> 00:49:22,747
چی؟

634
00:49:23,800 --> 00:49:26,120
ببین! این یه پرونده ی قتل ـه

635
00:49:26,760 --> 00:49:29,165
نه، قربان -
!لعنتی! لعنتی -

636
00:49:29,200 --> 00:49:31,925
!من پیاده ام! من پیاده ام

637
00:49:31,960 --> 00:49:35,400
!نمونه لعنتی تعقیب ماشین در بریتانیا

638
00:50:08,440 --> 00:50:09,560
.خیلی خب، من رسیدم

639
00:50:44,160 --> 00:50:45,600
الو؟-
فرار کن -

640
00:51:17,200 --> 00:51:19,160
اون حرکت کرد! داره میره به سمت جنوب

641
00:51:19,195 --> 00:51:20,405
هانی"، کجایی؟"

642
00:51:20,440 --> 00:51:22,920
یک دقیقه فاصله دارم. معبر شرقی -
گرفتم -

643
00:51:31,960 --> 00:51:33,720
الو؟ -
الان کجایی؟ -

644
00:51:33,755 --> 00:51:35,445
... من تو خروجی پارک تو

645
00:51:35,480 --> 00:51:37,685
Old Ford خیابان-
هنوز داری تعقیب میشی -

646
00:51:37,720 --> 00:51:41,040
نه دیگه -
آره، پلیس داره سیگنال تلفنت رو ردیابی میکنه-

647
00:51:41,075 --> 00:51:42,960
!با من بمون
!دستورالعمل منو دنبال کن

648
00:51:42,995 --> 00:51:44,000
چی؟

649
00:51:46,640 --> 00:51:47,800
!لعنتی

650
00:51:52,960 --> 00:51:54,960
!لعنتی! گمش کردیم

651
00:52:11,760 --> 00:52:14,240
"Mace" بعد چپ به سمت خیابان

652
00:52:25,000 --> 00:52:26,365
"Mace" برو به سمت چپ، به خیابان

653
00:52:26,400 --> 00:52:29,120
بن بست است"  Mace" آگاه باشین خیابان

654
00:52:30,920 --> 00:52:33,200
!لعنتی

655
00:52:45,600 --> 00:52:47,520
"Roman" و راست به سمت خیابان

656
00:53:16,120 --> 00:53:18,480
داریم  Roman ردش رو از خیابان

657
00:53:18,515 --> 00:53:19,680
جنوب غربی

658
00:53:29,120 --> 00:53:30,520
گمش کردیم

659
00:53:36,720 --> 00:53:38,285
"Westbound" برو به قطار

660
00:53:38,320 --> 00:53:40,800
پیاده شو  "Liverpool" تو خیابان
رو سکو بمون

661
00:53:49,640 --> 00:53:50,840
!لعنتی

662
00:53:52,120 --> 00:53:52,840
!سیگنال رو از دست دادیم

663
00:53:55,400 --> 00:53:57,280
!مترو..مترو

664
00:54:08,720 --> 00:54:11,605
خط وسط  "Westbound"

665
00:54:11,640 --> 00:54:14,120
Liverpool به سمت خیابان  westbound قطار

666
00:54:14,155 --> 00:54:17,200
.آره. تو راهم. 5 دقیقه

667
00:54:25,600 --> 00:54:27,240
!لعنتی

668
00:54:28,320 --> 00:54:29,240
!لعنتی

669
00:55:13,560 --> 00:55:14,885
!تلفنت رو بده به من

670
00:55:14,920 --> 00:55:16,840
!دنبالم بیا. فاصله ـت رو حفظ کن

671
00:56:04,520 --> 00:56:07,760
.دوباره اومد
.ایستگاه خیابان لیورپول

672
00:56:21,280 --> 00:56:24,800
ورودی خیابان داره میره به سمت شرق

673
00:56:33,600 --> 00:56:34,920
.نمیتونم ببینمش

674
00:56:34,944 --> 00:56:59,944
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

