﻿1
00:00:11,920 --> 00:00:14,760
دفتر دادستانی و
مسئول تحقیقات پرونده، سیلویا دلا مونیکا

2
00:00:14,840 --> 00:00:16,200
...سعی دارن مجرمی رو شناسایی کنن که

3
00:00:16,280 --> 00:00:19,788
مرد بیماری که ناگهان
از دل بوته‌ها بیرون اومد

4
00:00:19,812 --> 00:00:21,480
و نه گلوله شلیک کرد

5
00:00:21,560 --> 00:00:26,120
هشت زوج جوان به طرز وحشیانه‌ای »
« کشته و مثله شده‌اند

6
00:00:26,200 --> 00:00:30,360
از کابوس دیوانه‌ای بیدار شدند که
...زوج‌های جوان رو تعقیب می‌کنه و می‌کشه

7
00:00:30,440 --> 00:00:34,600
سایه‌ی وحشتی ۱۷ ساله که »
« لرزه به اندام نسلی انداخته

8
00:00:35,480 --> 00:00:41,160
این داستان بر اساس تحقیقات »
« و محاکمات جاری روایت شده است

9
00:00:41,800 --> 00:00:45,360
« این داستان، شروع تمام ماجراهاست »

10
00:00:45,440 --> 00:00:47,598
در ایالت فلورانس در منطقه موگلو

11
00:00:47,622 --> 00:00:49,360
در نزدیکی ویکیو، کشته شدن

12
00:00:49,440 --> 00:00:52,680
« ۳۰جولای ۱۹۸۴ »
« بوسچتا، ویچیو دی موگلو، فلورانس »

13
00:00:53,400 --> 00:01:01,400
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

14
00:01:02,200 --> 00:01:04,080
مجبور بودیم بازداشتشون کنیم

15
00:01:06,080 --> 00:01:08,840
،با اون همه مدرکی که علیهشون داشتیم
چاره‌ای نبود

16
00:01:09,880 --> 00:01:12,720
از این به بعد باید بیشتر احتیاط کنیم

17
00:01:14,080 --> 00:01:18,080
هر حرکت اشتباه، به قیمت جون
انسان‌های بی‌گناه تموم میشه

18
00:01:18,160 --> 00:01:20,362
آره، ولی نمیشه که
...از ترس اشتباه کردن

19
00:01:20,386 --> 00:01:21,760
دست روی دست بذاریم

20
00:01:24,960 --> 00:01:26,720
،در این سلسله قتل‌ها

21
00:01:28,160 --> 00:01:29,800
یک شاهد عینی وجود داره

22
00:01:32,800 --> 00:01:35,600
تنها کسی که قطعاً
چهره قاتل رو دیده

23
00:01:43,000 --> 00:01:44,200
ناتالینو مله؟

24
00:01:50,000 --> 00:01:57,000
سینمافریک در شبکه های اجتماعی
TG : @cinemaafreak - IG : Cinema.freak

25
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
«:: مترجم: محیا مبین مقدم ::»

26
00:02:54,480 --> 00:02:56,480
،سال ۱۹۶۹

27
00:02:57,680 --> 00:02:59,600
،وقتی هنوز توی یتیم‌خونه بودی

28
00:02:59,680 --> 00:03:03,240
گفتی پیرو موچیارینی
با پدرت اینجا بوده

29
00:03:03,320 --> 00:03:04,640
دیگه یادم نیست

30
00:03:07,080 --> 00:03:08,560
،همون سال

31
00:03:09,560 --> 00:03:11,280
،دفعه بعدی که ازت سوال جواب کردن

32
00:03:12,240 --> 00:03:15,920
گفتی فرانچسکو وینچی هم
اینجا بوده

33
00:03:16,000 --> 00:03:19,160
.من بچه بودم
یادم نمیاد چی گفتم

34
00:03:19,240 --> 00:03:21,480
اون زمان خیلی کابوس می‌دیدم

35
00:03:25,320 --> 00:03:27,394
می‌دونی که آدمای
جوون زیادی مثل خودت

36
00:03:27,418 --> 00:03:28,680
همینطور دارن می‌میرن؟

37
00:03:37,960 --> 00:03:39,240
فرانچسکو وینچی

38
00:03:41,080 --> 00:03:43,560
بابام گفت بگم که اون
اون شب اونجا بوده

39
00:03:44,680 --> 00:03:46,120
بابات؟

40
00:03:46,200 --> 00:03:48,978
آره دقیقاً بعد از
قتل‌ها اینو بهم گفت

41
00:03:49,002 --> 00:03:50,800
و بعدش که دوباره دیدمش

42
00:03:53,000 --> 00:03:55,520
اون روزها همه بهم دیکته می‌کردن
چی بگم

43
00:03:57,760 --> 00:04:00,560
بعدش خاله‌م بهم گفت
...دیگه کلاً حرف نزنم. من

44
00:04:19,600 --> 00:04:20,680
چی شده؟

45
00:04:27,560 --> 00:04:28,560
این نی‌ها

46
00:04:32,680 --> 00:04:33,680
خب چی شده؟

47
00:04:40,120 --> 00:04:42,200
اون شب هم همینطوری حرکت می‌کردن

48
00:04:45,240 --> 00:04:46,080
هی

49
00:04:48,680 --> 00:04:50,760
پشت اون نیزار کسی رو دیدی؟

50
00:05:42,320 --> 00:05:44,640
« حالا وحشت خالص به‌پا شده »

51
00:05:48,200 --> 00:05:53,280
« هیولای فلورانس »
« قسمت پایانی »

52
00:05:53,880 --> 00:05:55,920
!وینچی، در رو باز کن
!کارابینیری اومده

53
00:05:58,880 --> 00:06:00,040
بذار بیایم تو، وینچی

54
00:06:00,120 --> 00:06:01,840
باید خونه‌ت رو تفتیش کنیم

55
00:06:10,440 --> 00:06:13,200
آروم باشید

56
00:06:13,280 --> 00:06:14,600
حالا چه عجله‌ایه؟

57
00:06:24,800 --> 00:06:27,080
لعنت به همتون

58
00:06:49,920 --> 00:06:52,000
این مال سال ۱۹۷۶ه

59
00:06:54,280 --> 00:06:56,520
چرا این همه سال نگهش داشتی؟

60
00:07:00,680 --> 00:07:02,920
نمی‌دونستم خلاف قانونه

61
00:07:05,040 --> 00:07:06,200
اینجا رو ببین

62
00:07:06,800 --> 00:07:08,960
،این ردهای قرمز تیره
خون انسانه

63
00:07:09,040 --> 00:07:11,640
،ردهای خاکستری
باقی‌مونده باروته

64
00:07:11,720 --> 00:07:16,320
انگار یه نفر تفنگش رو
با پارچه کهنه‌ای تمیز کرده که

65
00:07:16,920 --> 00:07:20,880
توی کمدت پیدا کردیم و
داخل کیف حصیری پنهان شده بود

66
00:07:21,960 --> 00:07:25,600
شاید کیف هم اتاقیِ سابقم باشه

67
00:07:25,680 --> 00:07:27,588
با یه کلاه حصیری خریدش

68
00:07:27,612 --> 00:07:30,000
،وقتی می‌رفت ساحل
کیفشم می‌برد

69
00:07:32,680 --> 00:07:35,440
رد خون و باروت رو چطوری
توجیه می‌کنی؟

70
00:07:35,520 --> 00:07:37,840
من تاحالا توی خونه‌م
اسلحه نداشتم

71
00:07:40,520 --> 00:07:42,080
درمورد این یکی چه توضیحی داری؟

72
00:07:42,160 --> 00:07:43,480
واسه کار ازش استفاده می‌کنم

73
00:07:44,320 --> 00:07:47,360
،اگه شب مجبور باشم دری رو باز کنم
نور لازم دارم

74
00:07:47,440 --> 00:07:49,200
ولی باید دست‌هام آزاد باشه

75
00:07:49,280 --> 00:07:52,640
درمورد قتل‌های هیولا هم
فرضیه مشابهی داریم

76
00:07:52,720 --> 00:07:53,981
،واسه برش دادن‌هاش

77
00:07:54,005 --> 00:07:56,000
باید نور داشته باشه و
دستش آزاد باشه

78
00:08:01,000 --> 00:08:04,080
هرچند، در رابطه با مسائل اقتصادی، امنیتی

79
00:08:05,840 --> 00:08:07,680
،و تقویت صلح
سوالاتی از وی پرسیده شد

80
00:08:08,280 --> 00:08:11,920
نخست وزیر اذعان کرد کاملاً متعهد است که
تورم را مهار کند

81
00:08:12,000 --> 00:08:13,920
تورمی که حالا
به سطح بسیار بالایی رسیده است

82
00:08:14,000 --> 00:08:16,200
بیان کرد
«اقدامات قاطعانه‌ای صورت خواهد گرفت»

83
00:08:16,280 --> 00:08:18,960
داشته‌هایمان کمتر می‌شود»
«ولی به آینده امیدوارتر خواهیم شد

84
00:08:19,880 --> 00:08:23,360
،فرانچسکو وینچی، ۴۳ساله
آجرکارِ ساردنی

85
00:08:23,440 --> 00:08:28,120
متهم به قتل باربارا لوچی و معشوقش

86
00:08:28,200 --> 00:08:31,640
،آنتونیو لو بیانکو
در آگوست ۱۹۶۸

87
00:08:31,720 --> 00:08:33,405
و مظنونِ سایر قتل‌های دونفره

88
00:08:33,429 --> 00:08:35,720
که به هیولای فلورانس
،نسبت داده می‌شود

89
00:08:35,800 --> 00:08:36,880
آزاد شده است

90
00:08:36,960 --> 00:08:39,480
وینچی در آگوست ۱۹۸۲ بازداشت شد

91
00:08:42,240 --> 00:08:44,914
شایعاتی هست که شما
لوچی و لو بیانکو رو کشتید

92
00:08:44,938 --> 00:08:46,800
و بعدش اسلحه رو دور انداختید

93
00:08:46,880 --> 00:08:48,200
جوابتون چیه؟

94
00:08:48,720 --> 00:08:50,872
،من دو سال الکی توی زندان بودم

95
00:08:50,896 --> 00:08:52,760
و هیچکس ازم عذرخواهی نکرد

96
00:08:52,840 --> 00:08:54,680
این شایعه‌ها دروغی بیش نیست

97
00:08:54,760 --> 00:08:56,960
پس بهم بگید هیولای فلورانس کیه؟

98
00:08:59,320 --> 00:09:01,080
مرد خیلی باهوشیه

99
00:09:03,400 --> 00:09:06,000
کسی که خوب بلده شب‌ها
در حومه شهر تردد کنه

100
00:09:06,720 --> 00:09:08,520
کسی که در استفاده از چاقو
خیلی مهارت داره

101
00:09:10,440 --> 00:09:12,960
کسی که ناامیدی عمیقی رو
از سر گذرونده

102
00:09:13,040 --> 00:09:14,920
این آدم کیه؟
اسمش رو بگید

103
00:09:56,800 --> 00:09:58,800
!هی برگرد اینجا
!هی

104
00:10:11,040 --> 00:10:12,720
مردی شدی واسه خودت، نه؟

105
00:10:15,680 --> 00:10:16,880
دلم برای اینجا تنگ شده بود

106
00:10:17,960 --> 00:10:19,440
من دلم برای موسیقی تنگ شد

107
00:10:22,040 --> 00:10:23,000
منم همینطور

108
00:10:25,280 --> 00:10:26,960
می‌تونیم از اول شروع کنیم

109
00:10:31,400 --> 00:10:32,360
بله

110
00:10:59,080 --> 00:11:02,720
،گورتون رو گم کنید
!کونی‌های لعنتی

111
00:11:02,800 --> 00:11:03,680
اون دیگه کیه؟

112
00:11:05,600 --> 00:11:07,520
!سگ
!فرار کن

113
00:11:29,080 --> 00:11:30,480
باید باهات صحبت کنم

114
00:11:32,400 --> 00:11:33,960
من همین‌جام، بابا

115
00:11:34,040 --> 00:11:36,120
فقط زن‌ها توی آشپزخونه صحبت می‌کنن

116
00:11:52,160 --> 00:11:53,880
تو به عنوان یک سرباز خدمت کردی

117
00:11:53,960 --> 00:11:55,360
الانم مرد شدی

118
00:11:56,360 --> 00:11:57,720
باید ازدواج کنی

119
00:12:01,040 --> 00:12:03,560
.شایعاتی این اطراف پخش شده
مردم حرف درمیارن

120
00:12:04,880 --> 00:12:07,840
مرد به زن نیاز داره

121
00:12:12,320 --> 00:12:14,320
اون دوستت خواهر نداره؟

122
00:12:15,800 --> 00:12:18,000
هان؟ -
چرا بابا، ولی اون نامزد داره -

123
00:12:18,800 --> 00:12:22,160
،اگه مردی زنی رو بخواد
اونو به دست میاره

124
00:12:48,360 --> 00:12:50,240
.عه، تویی
ترسوندیم

125
00:12:53,360 --> 00:12:54,760
برادرت باهات حرف زد؟

126
00:12:56,000 --> 00:12:57,400
ساسا رو همه‌چی رو بهم گفت

127
00:12:58,400 --> 00:13:00,480
ولی واسش توضیح دادم که
نمی‌تونم این کار رو بکنم

128
00:13:04,120 --> 00:13:06,680
به‌خاطر آنتونیو پیلی؟ -
بله -

129
00:13:07,440 --> 00:13:09,160
می‌خوام باهاش ازدواج کنم

130
00:13:13,920 --> 00:13:15,000
ولی اون بچه‌ست

131
00:13:17,840 --> 00:13:18,840
من مَردم

132
00:13:22,040 --> 00:13:23,120
سالواتوره

133
00:13:27,280 --> 00:13:29,280
باید با یه مرد ازدواج کنی -
گفتم نه -

134
00:13:36,120 --> 00:13:36,960
!نه

135
00:13:39,280 --> 00:13:41,600
!ولم کن
!برو

136
00:14:11,920 --> 00:14:14,857
مردم درمورد مرد متاهلی که
همیشه بیرونه

137
00:14:14,881 --> 00:14:17,440
،دیروقت میاد خونه
چه فکری می‌کنن؟

138
00:14:21,480 --> 00:14:23,405
تو هم که انگار
اصلاً برادر من نیستی

139
00:14:23,429 --> 00:14:24,960
نمی‌خوای یه چیزی بگی؟

140
00:14:29,680 --> 00:14:31,040
شما باهمدیگه نقشه کشیدید

141
00:14:32,320 --> 00:14:34,040
فکر کردید نمی‌دونم؟

142
00:14:37,320 --> 00:14:38,960
می‌دونم شما چی کار می‌کنید

143
00:14:43,040 --> 00:14:44,040
حالم رو بهم می‌زنید

144
00:14:51,680 --> 00:14:54,320
« یک سال بعد »

145
00:14:55,040 --> 00:14:58,400
« ۱۹۶۰ »
« لاسترا آ سینیا، فلورانس »

146
00:14:58,920 --> 00:15:00,000
تو سالواتوره هستی؟

147
00:15:03,640 --> 00:15:04,640
دیر کردی

148
00:15:19,440 --> 00:15:20,960
اتاقه توی خونه خودتونه؟

149
00:15:37,600 --> 00:15:38,760
اینجاست

150
00:15:40,200 --> 00:15:41,200
خوشت اومد؟

151
00:15:56,920 --> 00:15:58,160
سروصدا نمی‌کنیم

152
00:17:17,960 --> 00:17:19,480
آنتونیو کوچولوی من

153
00:17:20,680 --> 00:17:22,640
مامانی اینجاست، عزیزم

154
00:17:23,520 --> 00:17:24,920
برش گردون توی گهواره

155
00:17:26,280 --> 00:17:27,240
نه

156
00:17:33,640 --> 00:17:35,140
هیس

157
00:17:35,295 --> 00:17:37,295
نه، نه، نه، نه

158
00:17:37,320 --> 00:17:38,720
بیا بغل بابایی، بیا

159
00:17:39,240 --> 00:17:40,720
بیا بغل بابایی

160
00:17:41,644 --> 00:17:42,844
باشه؟

161
00:18:01,640 --> 00:18:03,440
تو رو با دوست پسر سابقت دیدن

162
00:18:07,720 --> 00:18:09,400
می‌خوای آبروی منو ببری؟

163
00:18:10,840 --> 00:18:13,120
می‌خوای کل شهر بهم بخندن؟

164
00:18:14,160 --> 00:18:15,480
ترسیدی، آره؟

165
00:18:17,760 --> 00:18:20,240
ترسیدی مردم بفهمن
تو واقعاً کی هستی

166
00:18:20,800 --> 00:18:22,360
بفهمن چی کار می‌کنی

167
00:18:23,240 --> 00:18:24,720
پدرت بهت چی میگه؟

168
00:18:25,240 --> 00:18:26,639
بقیه چی میگن؟

169
00:18:26,763 --> 00:18:28,540
من همه‌چی رو بهشون میگم

170
00:18:34,160 --> 00:18:36,880
.تو حق انتخاب نداری
!مال منی

171
00:18:36,960 --> 00:18:39,520
نه. دیگه تموم شد

172
00:18:40,320 --> 00:18:41,600
من از اینجا میرم

173
00:18:43,040 --> 00:18:44,715
،و اگه جلوم رو بگیری

174
00:18:44,739 --> 00:18:46,920
اونی که مردم پشت سرش
حرف می‌زنن، من نیستم

175
00:18:47,000 --> 00:18:50,066
پشت سر تو و برادرم حرف می‌زنن

176
00:18:50,090 --> 00:18:51,720
!به جون پسرم قسم

177
00:19:17,760 --> 00:19:18,600
چی شده؟

178
00:19:18,680 --> 00:19:21,120
باربارینا کسی رو آورده خونه
و منو راه نمیده

179
00:19:21,200 --> 00:19:22,960
بچه داره گریه می‌کنه

180
00:19:22,960 --> 00:19:32,960
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

181
00:21:19,800 --> 00:21:21,360
هی، بابت دیروز معذرت می‌خوام

182
00:21:25,800 --> 00:21:28,800
نمی‌خوام به هیچ وجه
از مهمان‌نوازی شما سواستفاده کنم

183
00:21:30,240 --> 00:21:32,760
من جوری تربیت شدم که
مهمان‌نوازی رو مقدس بدونم

184
00:23:08,880 --> 00:23:10,240
برندی ندارید؟

185
00:23:18,920 --> 00:23:19,760
هی

186
00:23:23,080 --> 00:23:24,560
ازت سوال کردم

187
00:23:46,240 --> 00:23:47,560
من نصفه لیوان می‌خورم

188
00:23:59,000 --> 00:24:00,200
شوهرت چی؟

189
00:24:03,040 --> 00:24:04,600
واسه اون نمیاری؟

190
00:24:16,160 --> 00:24:17,080
بیا، بخور

191
00:24:53,200 --> 00:24:54,760
تو همین‌جا بمون

192
00:25:22,280 --> 00:25:23,440
چی می‌خوای؟

193
00:25:26,680 --> 00:25:27,760
!برو بیرون

194
00:25:31,760 --> 00:25:33,080
!سالواتوره، برو بیرون

195
00:25:39,360 --> 00:25:40,320
!استفانو

196
00:25:41,840 --> 00:25:43,880
،اگه به کسی چیزی بگی

197
00:25:44,440 --> 00:25:46,160
،اگه حرفی بزنی

198
00:25:46,760 --> 00:25:49,320
حتی اگه شک کنم
...حرفی زدی

199
00:26:07,960 --> 00:26:09,640
تو داری عذابش میدی

200
00:26:13,000 --> 00:26:17,000
ولی فکرشم نمی‌تونی بکنی
من چقدر می‌تونم عذابت بدم

201
00:26:42,360 --> 00:26:46,280
« ۱۹۸۲ »
« دفتر دادستانی، فلورانس »

202
00:26:48,840 --> 00:26:51,720
همه این جوون‌ها
با یک اسلحه کشته شدن

203
00:26:53,920 --> 00:26:56,560
همونی که بابارا لوچی و
آنتونیو لو بیانکو رو کشت

204
00:27:00,240 --> 00:27:03,200
سال ۱۹۶۸، با باربارا رابطه داشتی نه؟

205
00:27:04,200 --> 00:27:05,320
حقیقت نداره

206
00:27:07,360 --> 00:27:10,280
رابطه صمیمانه‌ای با باربارا لوچی نداشتی؟

207
00:27:10,360 --> 00:27:13,960
بله ولی سال ۶۲ که با رزینا ماسا
ازدواج کردم، رابطه‌مون تموم شد

208
00:27:15,080 --> 00:27:17,773
،تا وقتی باربارا کشته شد

209
00:27:18,197 --> 00:27:19,840
هیچ خبری ازش نداشتم

210
00:27:20,640 --> 00:27:23,680
.ما سابقه‌ای ازش نداریم
استفانو مله گفت دوباره همدیگه رو دیدید

211
00:27:23,760 --> 00:27:25,560
شاید استفانو رو دیده باشم

212
00:27:27,520 --> 00:27:29,480
در شب قتل کجا بودی؟

213
00:27:29,560 --> 00:27:31,640
،توی خونه کنار زنم
رزینا ماسا

214
00:27:32,160 --> 00:27:33,600
می‌تونید از خودش بپرسید

215
00:27:34,160 --> 00:27:36,280
البته که پرسیدیم

216
00:27:37,320 --> 00:27:38,600
اونم تایید کرد

217
00:27:40,000 --> 00:27:43,160
پس چرا هنوز این سوالات رو
از من می‌پرسید؟

218
00:27:43,760 --> 00:27:45,560
چون می‌دونم داری دروغ میگی

219
00:27:47,800 --> 00:27:51,640
و زن‌هایی که باهاتن، مجبورن شهادت بدن
تو در محل جرم نبودی

220
00:27:53,200 --> 00:27:54,480
چون ازت می‌ترسن

221
00:29:06,080 --> 00:29:07,040
استفانو

222
00:30:19,000 --> 00:30:20,080
شراب چی؟

223
00:30:32,040 --> 00:30:33,160
من باردارم

224
00:30:40,440 --> 00:30:41,800
چهار ماهمه

225
00:30:46,440 --> 00:30:47,560
تو می‌دونستی؟

226
00:30:48,560 --> 00:30:50,320
قسم می‌خورم خبر نداشتم

227
00:31:04,000 --> 00:31:11,000
سینمافریک

228
00:31:24,920 --> 00:31:26,360
کجا میری؟

229
00:31:26,440 --> 00:31:27,440
یه جای دور

230
00:31:27,520 --> 00:31:28,520
چرا؟

231
00:31:28,600 --> 00:31:30,128
مگه نشنیدی؟ اون بارداره

232
00:31:30,152 --> 00:31:31,680
دیگه نمی‌تونم اینجا بمونم

233
00:31:33,560 --> 00:31:34,720
حواسمون هست کسی نفهمه

234
00:31:38,520 --> 00:31:39,880
خواهش می‌کنم نرو

235
00:32:09,760 --> 00:32:11,560
من برمی‌گردم، باربارا

236
00:32:13,440 --> 00:32:15,120
هروقت دلم خواست، برمی‌گردم

237
00:32:16,920 --> 00:32:19,040
،یادت نره
تو مال منی

238
00:32:35,320 --> 00:32:40,560
« ۱۹۸۵ »
« دادگاه، فلورانس »

239
00:32:40,640 --> 00:32:42,920
می‌دونید چرا اومدید اینجا، درسته؟

240
00:32:43,640 --> 00:32:46,560
حدس می‌زنم به خاطر سالواتوره وینچی

241
00:32:47,080 --> 00:32:48,160
دقیقاً

242
00:32:49,760 --> 00:32:51,000
درموردش برامون بگید

243
00:32:53,400 --> 00:32:56,640
وقتی ۱۸ سالم بود
با سالواتوره آشنا شدم

244
00:32:57,960 --> 00:32:59,480
در ساردینیا

245
00:33:03,400 --> 00:33:07,800
وقتی سال ۱۹۶۰ توی توسکانی
کار می‌کردم، دوباره دیدمش

246
00:33:08,440 --> 00:33:10,160
پدر و مادرم می‌شناختنش

247
00:33:12,880 --> 00:33:15,760
نمی‌خواستن ببینمش
چون بیوه بود

248
00:33:15,840 --> 00:33:19,120
و مرگ همسرش مشکوک بود

249
00:33:20,280 --> 00:33:22,160
چیش مشکوک بود؟

250
00:33:22,240 --> 00:33:25,440
شایعه شده بود که
زنش خودکشی نکرده

251
00:33:26,840 --> 00:33:29,480
سالواتوره اونو کشته
چون بهش خیانت کرده

252
00:33:32,160 --> 00:33:33,920
ولی من به حرفشون گوش ندادم

253
00:33:34,840 --> 00:33:36,600
،وقتی باردار شدم

254
00:33:38,120 --> 00:33:39,840
پدر و مادرم دیگه
حرفی برای گفتن نداشتن

255
00:33:43,440 --> 00:33:45,440
« ۱۹۷۴ »
« فلورانس »

256
00:33:48,000 --> 00:33:50,120
سلام -
سلام -

257
00:34:01,040 --> 00:34:03,480
.برو لباست رو عوض کن
می‌خوایم توی کاشین قدم بزنیم

258
00:34:34,880 --> 00:34:36,680
راه بیفت

259
00:34:36,760 --> 00:34:38,960
حوصله بحث کردن ندارم

260
00:35:02,120 --> 00:35:03,840
این رزیناست، زنم

261
00:36:52,280 --> 00:36:53,240
اینم از این

262
00:36:59,960 --> 00:37:02,120
.خیلی ممنون
حسابم چقدر شد؟

263
00:37:04,640 --> 00:37:06,920
میشه ۲۵۰۰ لیر، خانم

264
00:37:08,800 --> 00:37:09,720
چه عالی

265
00:37:24,520 --> 00:37:25,480
رزینا؟

266
00:37:39,360 --> 00:37:46,080
قطار محلی ۱۷۹۷
از فلورانس سانتا ماریا نولا

267
00:37:46,160 --> 00:37:50,560
،به مقصد ریمینی در ساعت ۲۱:۲۱
در سکوی شماره دو توقف می‌کند

268
00:37:50,640 --> 00:37:54,000
توجه کنید، لطفاً از خط زرد
فاصله بگیرید

269
00:38:19,520 --> 00:38:24,000
،اولین باری که سالواتوره رو ترک کردم
سال ۱۹۷۴ بود

270
00:38:25,320 --> 00:38:27,960
،برگشتم ساردینیا
خونه پدر و مادرم

271
00:38:31,280 --> 00:38:34,360
،ولی توی خونه خوشحال نبودم
برای همین دوباره برگشتم پیشش

272
00:38:35,520 --> 00:38:37,520
چون باید شکم بچه‌هام رو سیر می‌کردم

273
00:38:39,160 --> 00:38:41,920
،ولی جولای ۱۹۸۰
دوباره ترکش کردم

274
00:38:42,560 --> 00:38:44,120
این بار برای همیشه

275
00:38:45,360 --> 00:38:47,120
از اون زمان توی تریسته
زندگی می‌کنم

276
00:38:48,240 --> 00:38:50,880
،هر بار که ترکش کردید

277
00:38:50,960 --> 00:38:52,320
هیولا حمله کرد

278
00:39:04,360 --> 00:39:05,240
رزینا؟

279
00:39:21,400 --> 00:39:23,400
« ۱۴سپتامبر ۱۹۷۴ »
« له فونتانین دی راباتا »

280
00:39:36,320 --> 00:39:38,560
!نه

281
00:39:38,640 --> 00:39:41,120
!کمک

282
00:39:41,200 --> 00:39:43,160
!کمک

283
00:39:44,800 --> 00:39:46,480
!تورو خدا! نکن

284
00:40:37,880 --> 00:40:39,320
خانم ماسا

285
00:40:40,000 --> 00:40:44,400
یه مسائلی درمورد سال ۱۹۶۸ هست که
باید روشن بشه

286
00:40:45,480 --> 00:40:46,960
سال ۱۹۶۸؟

287
00:40:47,040 --> 00:40:50,240
،در آگوست اون سال
باربارا لوچی و آنتونیو لو بیانکو

288
00:40:50,320 --> 00:40:51,560
در سینیا کشته شدن

289
00:40:51,640 --> 00:40:54,080
اون زمان با سالواتوره وینچی
زندگی می‌کردید، درسته؟

290
00:40:55,040 --> 00:40:55,880
بله

291
00:40:56,960 --> 00:40:59,640
برای شما غیبتش از صحنه جرم
در اون شب رو تایید کردید

292
00:41:00,240 --> 00:41:03,040
مایلیم بدونیم آیا
شهادت شما حقیقت داشته

293
00:41:04,120 --> 00:41:05,240
یا خیر

294
00:41:14,400 --> 00:41:17,000
اونا با همون سلاحی کشته شدن که

295
00:41:17,080 --> 00:41:20,040
باربارا لوچی و آنتونیو لو بیانکو رو کشته

296
00:41:21,440 --> 00:41:25,080
شخصی که اون زمان
...از اون اسلحه استفاده کرده

297
00:41:27,440 --> 00:41:30,360
ممکنه همون کسی باشه که
تا به امروز ازش استفاده می‌کنه

298
00:41:33,680 --> 00:41:36,200
،و اگه جلوش رو نگیریم
فردا هم ازش استفاده می‌کنه

299
00:41:51,160 --> 00:41:54,200
خانم، من درک می‌کنم
چه درد وحشتناکی داره که

300
00:41:55,440 --> 00:41:56,920
دوباره یاد اون روزها بیفتید

301
00:41:58,000 --> 00:42:00,880
ولی مجبورم دوباره ازتون بپرسم

302
00:42:00,960 --> 00:42:03,360
آیا در شب قتل لوچی- لو بیانکو

303
00:42:04,080 --> 00:42:08,240
شوهرتون پیش شما خونه بوده
یا خیر

304
00:42:50,520 --> 00:42:51,520
شما فرار کردید

305
00:42:54,240 --> 00:42:56,440
باربارینا استری و باربارا لوچی نتونستن

306
00:43:12,240 --> 00:43:14,760
سالواتوره اون شب
پیش من خونه نبود

307
00:43:17,440 --> 00:43:19,160
فرداش برگشت

308
00:43:20,320 --> 00:43:22,000
زیاد این کار رو می‌کرد

309
00:43:25,600 --> 00:43:29,000
اون زمان دوباره رابطه با باربارا لوچی رو
شروع کرده بود

310
00:43:48,680 --> 00:43:51,400
فردا میام دنبالت که
توی کاشین قدم بزنیم

311
00:43:52,960 --> 00:43:54,400
فرانچسکو فردا خونه‌ست

312
00:43:54,480 --> 00:43:57,480
،به محض اینکه بگم باهام چی کار کردی
دل و روده‌ت رو مثل خوک درمیاره

313
00:44:00,600 --> 00:44:02,640
یه بار بهت گفتم

314
00:44:03,160 --> 00:44:04,600
دوباره هم میگم

315
00:44:06,760 --> 00:44:07,920
تو مال منی

316
00:44:23,880 --> 00:44:30,240
،دیروز، ۲۹ آگوست ۱۹۶۸
ساعت ۱۱ شب

317
00:44:30,320 --> 00:44:36,960
سربازان مسلح شوروی
...با عبور از مرز چکسلواکی

318
00:44:36,984 --> 00:44:38,984
« ۲۱آگوست ۱۹۶۸ »
« لاسترا آ سینیا، فلورانس »

319
00:45:00,160 --> 00:45:01,360
بکشش

320
00:45:09,080 --> 00:45:11,360
.مجبوری
داره بهت خیانت می‌کنه

321
00:45:14,160 --> 00:45:16,880
کاری که من با زن اولِ فاحشه‌م کردم

322
00:45:21,160 --> 00:45:22,840
مجبور شدم بکشمش

323
00:46:10,720 --> 00:46:11,680
!خدایا

324
00:46:38,520 --> 00:46:39,600
زود باش، بیا بریم

325
00:46:41,960 --> 00:46:43,440
با عمو سالواتوره بیا

326
00:46:47,080 --> 00:46:50,000
زن سابقت درمورد
غیبتت از صحنه جرم دروغ گفت

327
00:46:50,520 --> 00:46:51,800
همین الان حرفش رو پس گرفت

328
00:46:51,880 --> 00:46:53,760
،در شهادت جدیدش

329
00:46:53,840 --> 00:46:56,920
بیان کرد که درواقع در سال ۱۹۶۸

330
00:46:57,440 --> 00:47:00,080
دوباره با باربارا لوچی قرار می‌ذاشتی

331
00:47:00,680 --> 00:47:02,080
آره دوباره دیدمش

332
00:47:02,600 --> 00:47:04,184
،اونطور که متوجه شدیم

333
00:47:04,208 --> 00:47:06,240
رابطه صمیمانه‌تون
رو از سر گرفته بودید

334
00:47:07,320 --> 00:47:09,800
به همکارت هم گفتم

335
00:47:09,880 --> 00:47:13,720
،رابطه بود
ولی رابطه جنسی نبود

336
00:47:13,800 --> 00:47:15,240
،در شب قتل

337
00:47:15,760 --> 00:47:18,160
فقط ناتالینو مله کوچک
رنده مونده

338
00:47:18,240 --> 00:47:20,760
زنگ در خونه‌ی آقای دفلیچه رو زد

339
00:47:21,280 --> 00:47:24,491
خونه بغلی، خونه راهنمای شما بود

340
00:47:24,515 --> 00:47:26,160
آقای سیلوانو وارجو

341
00:47:26,240 --> 00:47:27,320
...ما باور داریم که اون شب

342
00:47:27,400 --> 00:47:31,000
ناتالینو مله اشتباهی
در خونه‌ی دفلیچه رو زد

343
00:47:31,600 --> 00:47:33,640
چون تنها خونه‌ای بود که
چراغ‌هاش روشن بود

344
00:47:33,720 --> 00:47:35,915
ولی آدمی که اونو
،از پل رد کرده بود

345
00:47:35,939 --> 00:47:38,000
فرستاده بودش سمت خونه‌ی وارجو

346
00:47:38,080 --> 00:47:40,840
،وقتی توی ساردینیا بودم
وارجو راهنمای من بود

347
00:47:40,920 --> 00:47:42,220
ولی بعد اون دیگه ازش خبری ندارم

348
00:47:42,300 --> 00:47:44,040
عجب، پس ازش خبر نداری؟

349
00:47:44,120 --> 00:47:44,960
بله

350
00:47:45,040 --> 00:47:48,520
ولی سال ۱۹۶۸، وارجو
یکی از سه شاهدی بود که

351
00:47:48,600 --> 00:47:50,920
،از دلیل غیبتت در صحنه قتل لوچی- لو بیانکو
حمایت کرد

352
00:47:51,000 --> 00:47:52,960
و اون آخرین شاهدیه که برات مونده

353
00:47:57,280 --> 00:48:00,280
،اگه سوال دیگه‌ای دارید
می‌خوام وکیلم بیاد

354
00:48:00,360 --> 00:48:02,200
به وکیل نیاز نداری

355
00:48:03,000 --> 00:48:05,840
فقط به عنوان شاهدِ وقایعی که
رخ داده، اینجا هستی

356
00:48:08,000 --> 00:48:10,080
به هرحال سوال دیگه‌ای نداریم

357
00:48:10,160 --> 00:48:11,160
فعلاً

358
00:49:20,000 --> 00:49:22,000
« سپتامبر ۱۹۸۵ »
« اسکوپتی »

359
00:49:22,024 --> 00:49:24,024
« سان کاسچیانو این وال دی پسا »
« فلورانس »

360
00:49:24,024 --> 00:49:34,024
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

361
00:51:46,950 --> 00:51:48,950
...صحنه جرم

362
00:52:43,320 --> 00:52:45,058
وقتی نبودید براتون نامه اومد

363
00:52:45,082 --> 00:52:45,920
ممنون

364
00:53:17,400 --> 00:53:19,120
« دلا مونیکا سیلویا »

365
00:53:34,120 --> 00:53:35,720
اینو بده پزشک قانونی

366
00:53:56,200 --> 00:53:57,840
سیلویا -
چی شده؟ -

367
00:53:59,080 --> 00:54:01,200
چرا کابینیری بیرون خونه‌م ایستاده؟

368
00:54:03,080 --> 00:54:05,040
نامه‌ای که به دستت رسید، سیلویا

369
00:54:07,040 --> 00:54:10,280
یه تیکه از بافت پستان دختر فرانسوی که
...همراه دوست پسرش

370
00:54:10,360 --> 00:54:11,600
به قتل رسید، داخلش بود

371
00:54:15,120 --> 00:54:18,080
با اون نامه بهت فهموند که
دوباره حمله کرده

372
00:54:20,640 --> 00:54:21,640
چرا من؟

373
00:54:24,320 --> 00:54:27,240
چون تو تنها زنی هستی که
در جریان این تحقیقات کار کرده

374
00:54:28,680 --> 00:54:30,000
چون بعد از قتل میلیورینی- مایناردی

375
00:54:30,520 --> 00:54:32,640
اونو به چالش کشیدی

376
00:54:33,760 --> 00:54:36,160
.باید جلوش رو بگیرم
الان سپتامبره

377
00:54:36,800 --> 00:54:38,480
،چهار فقره از هشت قتل دونفره

378
00:54:38,560 --> 00:54:40,760
بین سپتامبر و اکتبر اتفاق افتاده

379
00:54:41,680 --> 00:54:44,120
من نمی‌تونم با عذاب وجدان مرگ
دوتا جوان دیگه کنار بیام

380
00:54:44,200 --> 00:54:45,320
چطوری جلوش رو بگیریم؟

381
00:55:00,840 --> 00:55:02,240
چی می‌خواید؟

382
00:55:10,320 --> 00:55:12,960
تمام قتل‌های هیولا
با یک اسلحه انجام شدن

383
00:55:13,040 --> 00:55:15,480
یک برتای سری ۷۰ با کالیبر ۲۲

384
00:55:15,560 --> 00:55:19,360
یازده تا از اون اسلحه‌ها در شهر زادگاهت
ویلاچیدرو، فروخته شدن

385
00:55:20,120 --> 00:55:22,640
،رد همه اسلحه‌ها رو گرفتیم
به جز یکی

386
00:55:22,720 --> 00:55:24,640
مال یکی از اقوامت بود که

387
00:55:24,720 --> 00:55:26,680
مهاجرت کرده هلند
و همون‌جا مُرده

388
00:55:26,760 --> 00:55:28,640
اسلحه‌ش هرگز پیدا نشده

389
00:55:35,360 --> 00:55:38,080
می‌خواید منو به چیزی
متهم کنید، قربان؟

390
00:55:41,920 --> 00:55:43,480
اگه مدرک دارید، بفرمایید

391
00:55:52,440 --> 00:55:55,520
حالا به جرم قتل همسر اولت
باربارا استری

392
00:55:55,600 --> 00:55:56,760
که در ۱۵ ژانویه ۱۹۶۰

393
00:55:56,840 --> 00:56:00,280
،در ویلاچیدرو رخ داده
درحال بررسی قرار داری

394
00:56:25,720 --> 00:56:27,440
بوی گاز میاد

395
00:57:02,560 --> 00:57:04,280
خودش رو با گاز کشته

396
00:57:32,440 --> 00:57:33,960
شاهد رو بیارید

397
00:57:34,040 --> 00:57:39,640
« ۱۹۸۸ »
« دادگاه جنایی، کالیاری »

398
00:57:57,320 --> 00:57:58,760
صبح به خیر، آقای مله

399
00:57:59,280 --> 00:58:00,440
لطفاً بنشینید

400
00:58:02,240 --> 00:58:06,360
با آگاهی از مسئولیتی که
،با این سوگند روی دوش شما خواهد بود

401
00:58:06,440 --> 00:58:08,960
،اگر باایمان هستید
در پیشگاه خداوند و انسان‌ها

402
00:58:09,480 --> 00:58:11,006
قسم بخورید که حقیقت رو میگید

403
00:58:11,030 --> 00:58:12,720
و هیچی جز حقیقت
به زبان نمیارید

404
00:58:12,800 --> 00:58:14,080
:بگید
«سوگند می‌خورم»

405
00:58:15,320 --> 00:58:16,320
سوگند می‌خورم

406
00:58:17,040 --> 00:58:19,160
دادستان، بفرمایید

407
00:58:21,120 --> 00:58:23,960
،در طی بازجوییِ پلیس

408
00:58:24,600 --> 00:58:26,840
گفتید که متهم، سالواتوره وینچی

409
00:58:26,920 --> 00:58:30,280
به شما گفته همسرش
باربارینا استری رو به قتل رسونده

410
00:58:30,920 --> 00:58:32,760
چون بهش خیانت کرده

411
00:58:32,840 --> 00:58:36,640
و به نحوی این کار رو کرده
که مقصر شناخته نشه

412
00:58:36,720 --> 00:58:38,440
آیا این رو تایید می‌کنید؟

413
00:58:48,800 --> 00:58:50,360
آقای مله، صدای منو می‌شنوید؟

414
00:58:50,880 --> 00:58:53,360
آیا پای اظهاراتتون هستید یا نه؟

415
00:59:01,800 --> 00:59:03,160
یادم نمیاد -
...یادش -

416
00:59:05,235 --> 00:59:05,935
!هیس

417
00:59:05,960 --> 00:59:07,640
اون دوران رو یادم نمیاد

418
00:59:08,400 --> 00:59:09,720
خیلی سال گذشته

419
00:59:11,640 --> 00:59:12,720
!ساکت

420
00:59:17,920 --> 00:59:20,640
جناب وکیل، توی دادگاه چه اتفاقی افتاد؟

421
00:59:20,720 --> 00:59:23,503
سعی کردن موکل منو
به جرمی متهم کنن

422
00:59:23,527 --> 00:59:25,040
که مرتکب نشده بود

423
00:59:25,560 --> 00:59:28,600
چون نتونستن واسه کاری که
باور دارن بعداً انجام داده

424
00:59:28,680 --> 00:59:32,080
مدرک پیدا کنن

425
00:59:32,600 --> 00:59:35,720
آقای وینچی، آیا از حکم بی‌گناهی
راضی هستید؟

426
00:59:37,720 --> 00:59:40,200
خوشحالم که حقیقت برملا شد

427
00:59:40,800 --> 00:59:42,280
حالا چی میشه؟

428
00:59:42,360 --> 00:59:45,600
.خواهیم دید
ممنون از همگی. ممنون

429
01:00:00,800 --> 01:00:06,480
« سالواتوره وینچی در سال ۱۹۸۸ ناپدید شد »

430
01:00:44,480 --> 01:00:49,400
بعد از آخرین حضورش در ویلاچیدرو »
« دیگه هیچکس خبری ازش نشنید

431
01:00:51,800 --> 01:00:56,600
« قتل‌های هیولای فلورانس به پایان رسید »

432
01:01:02,080 --> 01:01:05,840
« ولی شاید فقط یک تصادف بوده »

433
01:01:06,760 --> 01:01:11,760
،البته که تحقیق درمورد قاتل »
« پیشرفت‌ بسیاری به دنبال داشت

434
01:01:13,084 --> 01:01:15,084
« ۱۹۸۵ »
« مرکاتاله این وال دی پسا »

435
01:01:16,440 --> 01:01:19,160
لطفاً در اولین فرصت»
از یکی از شهروندان ما

436
01:01:19,240 --> 01:01:20,560
بازجویی کنید

437
01:01:21,080 --> 01:01:26,000
متولد ویکیو که در شهر ما
«سکونت داره، مرکاتاله

438
01:01:26,080 --> 01:01:28,600
!برو توی خونه
!زنیکه هرزه

439
01:01:28,680 --> 01:01:31,800
به گفته خیلی‌ها، این شخص»

440
01:01:31,880 --> 01:01:37,240
،به جرم کشتن دوست دخترش
«۱۵سال زندان بوده

441
01:01:38,120 --> 01:01:40,120
«مهارت‌های فنی زیادی داره»

442
01:01:40,840 --> 01:01:43,440
«مرد حیله‌گر و مکاریه»

443
01:01:44,560 --> 01:01:48,640
کشاورزی با ظاهر زمخت»
«ولی ذهنی تیزهوش

444
01:01:50,560 --> 01:01:52,960
اجازه نمیده خانواده‌ش»
«با دیگران ارتباط داشته باشن

445
01:01:53,680 --> 01:01:57,400
زن ساده‌لوح و دخترهاش»
«هیچوقت اجازه ندارن از خونه بیان بیرون

446
01:01:57,920 --> 01:01:59,760
«اونا هیچ دوستی ندارن»

447
01:01:59,840 --> 01:02:01,880
!من که چیزی نگفتم -
!معلومه که نگفتی -

448
01:02:01,960 --> 01:02:03,521
لطفاً مداخله کنید»

449
01:02:03,645 --> 01:02:06,640
و از این شخص و دخترهاش
«بازجویی کنید

450
01:02:08,280 --> 01:02:10,440
«اسمش پیترو پاچیانی‌ه»

451
01:02:12,000 --> 01:02:27,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

452
01:03:27,720 --> 01:03:29,520
« برگرفته از رویدادهای واقعی »

453
01:03:29,600 --> 01:03:33,080
« برخی شخصیت‌ها و روایات جنبه داستانی دارند »

454
01:03:33,160 --> 01:03:35,200
« هرگونه شباهت کاملاً تصادفی است »

