﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:07,536 --> 00:00:08,836
هيدروژن

3
00:00:11,273 --> 00:00:12,806
کربن

4
00:00:14,744 --> 00:00:16,076
کربن

5
00:00:17,647 --> 00:00:19,046
و آخرين و نه کم اهميت‌ترين قطعه

6
00:00:19,115 --> 00:00:20,314
کربن

7
00:00:21,784 --> 00:00:23,617
شايد بخاطر تأثيرات چسب اين حرفو ميزنم

8
00:00:23,686 --> 00:00:27,354
ولي خيلي 139 ساعت و نيم
خيلي لذت‌بخشي رو گذروندم

9
00:00:27,423 --> 00:00:28,423
موافقم

10
00:00:28,457 --> 00:00:30,557
حالا اين چجور دي‌ان‌اِي هست؟

11
00:00:30,626 --> 00:00:34,585
داشتم تلاش مي‌کردم کد ژنتيکي يه
نژاد پيشرفته از انسان رو طراحي کنم

12
00:00:34,630 --> 00:00:36,314
يکي از شکست‌هاي نادرم‌ـه، راستش

13
00:00:36,338 --> 00:00:37,165
چه مشکلي پيش اومد؟

14
00:00:37,166 --> 00:00:39,967
توپ‌ها مدام گير مي‌کردن به شلوارم

15
00:00:40,036 --> 00:00:43,103
بيا ولش کنيم تا خشک بشه

16
00:00:43,172 --> 00:00:44,571
سلام -
سلام، عزيزم -

17
00:00:44,640 --> 00:00:45,917
...اوه، درو محکم نبندين -
...درو محکم نبند -

18
00:00:50,212 --> 00:00:52,446
جيگيرم حال اومد

19
00:00:53,849 --> 00:00:55,616
لباسات رو تحويل گرفتي؟ -
آره -

20
00:00:55,685 --> 00:00:58,085
خياط مجبور شد لباس من رو تنگ‌تر کنه
و لباس پني رو گشادتر کنه

21
00:00:58,154 --> 00:01:00,120
امروز بهترين روز زندگيم‌ـه

22
00:01:01,490 --> 00:01:03,624
پس روزي که با من آشنا شدي چي؟

23
00:01:03,693 --> 00:01:06,527
امروز بهترين روز زندگيم‌ـه

24
00:01:06,595 --> 00:01:09,897
ممنون بچه‌ها بابت لباسا
و کفشا و بليطاي هواپيما

25
00:01:09,965 --> 00:01:11,265
خيلي دست و دلبازي کرديد

26
00:01:11,333 --> 00:01:14,435
خب برامون مهمه که همه‌ي دوستامون
توي اين لحظه باهامون شريک باشن

27
00:01:14,503 --> 00:01:16,370
و بعد طي سالهاي آينده
مي‌تونيد به بقيه بگيد

28
00:01:16,439 --> 00:01:17,783
که توي رديف اول تاريخ
يه صندلي داشتيد

29
00:01:17,807 --> 00:01:21,975
گرچه فکر مي‌کنم
صندلي‌هاتون رديف دوم باشه

30
00:01:22,044 --> 00:01:24,778
مي‌خواي برگرديم آپارتمان خودمون
و لباس پوشيدن منو ببيني؟

31
00:01:24,814 --> 00:01:27,092
مگه نبايد واسه بار اول
توي مراسم نوبل لباستو ببينم؟

32
00:01:27,116 --> 00:01:28,515
مگه عروسي‌ـه؟

33
00:01:28,584 --> 00:01:29,895
خيلي‌خب ، وايسا که بتونم

34
00:01:29,919 --> 00:01:31,519
يه دليل ديگه پيدا کنم
واسه اينکه نمي‌خوام ببينمش!

35
00:01:32,688 --> 00:01:34,733
اين چطوره؟
وقتي دارم لباسمو مي‌پوشم

36
00:01:34,757 --> 00:01:36,123
مي‌توني متن سخنرانيت رو تمرين کني

37
00:01:36,192 --> 00:01:39,693
عاليه . اينجوري مي‌توني کمکم کني
خلاصش کنم توي 90 دقيقه

38
00:01:44,567 --> 00:01:47,101
وقتي لباست رو بزرگ کردند
اِيمي شک نکرد؟

39
00:01:47,169 --> 00:01:50,804
نه، اونقدري خوشحال بود که
اصلاً حواسش به اين چيزا نبود

40
00:01:50,873 --> 00:01:53,010
بالاخره يه نفر خبردار ميشه
چرا خودمون به بقيه نگيم؟

41
00:01:53,034 --> 00:01:53,908
نه، خيلي زوده

42
00:01:53,909 --> 00:01:54,959
من خودمم هنوز باورم نميشه

43
00:01:54,960 --> 00:01:58,112
- من که باورم شده، خيليم خوشحالم
- صحيح

44
00:01:58,180 --> 00:02:01,682
اگه قبلاً اينقدر خوشحال نمي‌شدي
الان توي اين وضع نبوديم

45
00:02:01,751 --> 00:02:05,586
ببخشيدا، اما اگه درست يادم باشه
تو بودي که با شلدون رفتي مشروب‌خوري

46
00:02:05,654 --> 00:02:07,287
و بعد اومدي خونه و به من حمله کردي

47
00:02:07,356 --> 00:02:09,857
حمله کردم؟ من فقط گفتم
«مي‌خواي؟»

48
00:02:09,925 --> 00:02:11,325
آره

49
00:02:11,393 --> 00:02:14,094
من چاره‌ي ديگه‌اي نداشتم

50
00:02:14,163 --> 00:02:15,863
خب...

51
00:02:15,931 --> 00:02:19,066
مي‌خواي؟

52
00:02:19,135 --> 00:02:21,468
خب ديگه بيشتر از اينکه حامله نميشم

53
00:02:21,537 --> 00:02:22,104
ببينيم و تعريف کنيم

54
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
« دانلود فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده »
[ CinemaFreak.Net ]

55
00:02:49,717 --> 00:02:52,918
مايکل، مامان و بابا
چند روز مي‌خوان برن مسافرت

56
00:02:52,987 --> 00:02:54,531
بنابراين اگه مي‌خواي شروع کني به حرف زدن

57
00:02:54,555 --> 00:02:57,089
همين الان بايد بگي
يا وايسي که ما برگرديم

58
00:02:59,493 --> 00:03:03,161
يه دختر کوچولو واسه اولين
بار رفت دستشويي بزرگترا

59
00:03:03,230 --> 00:03:05,163
خيلي بهت افتخار مي‌کنم!

60
00:03:05,232 --> 00:03:07,065
بچه رو داري ميگي که، آره؟

61
00:03:07,134 --> 00:03:08,267
آره

62
00:03:08,335 --> 00:03:13,372
هنوزم از نظرت اشکالي نداره که چند روز
بذاريم‌شون پيش استوارت و دنيس؟

63
00:03:13,440 --> 00:03:16,742
نه اشکالي نداره
فقط اميدوارم اولين کلمات مايکل از دستمون نره

64
00:03:16,810 --> 00:03:18,810
يا آخرين کلمات استوارت

65
00:03:18,879 --> 00:03:23,282
ميدوني که چند ساله خودمون
دوتا تنهايي جايي نرفتيم

66
00:03:23,350 --> 00:03:25,551
ميدونم . خيلي مشتاقم

67
00:03:25,619 --> 00:03:28,554
اتاق شيک توي هتل
يه تخت بزرگ

68
00:03:28,622 --> 00:03:32,224
آره...قراره حسابي بخوابيم

69
00:03:35,429 --> 00:03:38,897
واقعاً فکر مي‌کني اگه ببرمش بيرون
با دختراي جديدي آشنا ميشم؟

70
00:03:38,966 --> 00:03:40,999
دارچين آهنرباست

71
00:03:41,068 --> 00:03:42,901
خوبه، چون من نيستم

72
00:03:42,970 --> 00:03:44,303
فقط يادت باشه

73
00:03:44,371 --> 00:03:46,171
تو رئيسي

74
00:03:46,240 --> 00:03:47,873
نذار که دارچين تو رو بکِشه

75
00:03:49,710 --> 00:03:53,579
چنين چيزي با اين هيکل
اصلاً گفتن نداشت

76
00:03:53,647 --> 00:03:58,050
و لطفاً اگه سوالي مشکلي چيزي داشتي
فوراً بهم زنگ بزن، باشه؟

77
00:03:58,118 --> 00:04:00,018
اين فسقلي بچه‌ي منه

78
00:04:00,087 --> 00:04:02,087
البته چنين مشکلي پيش نمياد
اما محض احتياط :

79
00:04:02,156 --> 00:04:05,290
کجا مي‌تونم يه سگ برات بخرم
که دقيقاً شبيه دارچين باشه؟

80
00:04:06,927 --> 00:04:09,661
شوخي کردم
اگه مُرد، خودم بهت ميگم

81
00:04:12,099 --> 00:04:13,298
آماده؟

82
00:04:13,367 --> 00:04:14,733
وايسا

83
00:04:18,105 --> 00:04:19,705
بگو

84
00:04:19,773 --> 00:04:20,884
«استادان، اعضاي آکادمي نوبل...

85
00:04:20,908 --> 00:04:22,586
وقتي يه بچه بودم و
در تکزاس شرقي زندگي مي‌کردم

86
00:04:22,610 --> 00:04:24,020
هميشه ميدونستم که
سر از اين جايگاه درميارم

87
00:04:24,044 --> 00:04:25,322
و تموم کسايي که گفتند اينجوري نميشه

88
00:04:25,346 --> 00:04:27,057
حالا احساس حماقت مي‌کنند
منظور حرفم با توئه

89
00:04:27,081 --> 00:04:28,286
معلم علوم دبيرستان
آقاي هوبرت گيوِنز...»

90
00:04:28,287 --> 00:04:31,516
شلدون شلدون
چرا اينقدر تند حرف ميزني؟

91
00:04:31,585 --> 00:04:34,353
مي‌خوام خلاصش کنم توي 90 دقيقه

92
00:04:34,421 --> 00:04:37,255
اينجوري هيچکس يه کلمه
از حرفايي که ميزني رو نمي‌فهمه

93
00:04:37,324 --> 00:04:39,625
دور و بر من هم هيچکس نمي‌فهمه!

94
00:04:39,693 --> 00:04:42,094
فکر مي‌کنم بايد يکم ويرايشش کني

95
00:04:42,162 --> 00:04:44,730
مثلاً متنايي که درمورد بچگيت نوشتي رو حذف کن

96
00:04:44,798 --> 00:04:47,666
شوخيت گرفته؟
بزرگ شدن توي اراضي جنگلي تگزاس شرقي

97
00:04:47,735 --> 00:04:51,236
باعث شد که من مهربون و صميمي باشم

98
00:04:51,305 --> 00:04:54,806
خب اين صفحه‌هايي که داخلش اسم کسايي
رو آوردي که گفتن موفق نميشي چي؟

99
00:04:54,875 --> 00:04:56,942
من به همه‌شون گفتم که از گفتنش پشيمون ميشن

100
00:04:57,011 --> 00:04:59,811
من چه وجهه‌اي پيدا مي‌کنم
اگه حالا که موفق شدم

101
00:04:59,880 --> 00:05:01,480
اونا پشيمون نشن؟

102
00:05:01,548 --> 00:05:04,216
شلدون، امروز نبايد کاري کني
که اونا پشيمون بشن

103
00:05:04,284 --> 00:05:05,951
امروز بايد...

104
00:05:06,020 --> 00:05:08,220
با فروتني يک افتخار بزرگ رو قبول کني

105
00:05:08,288 --> 00:05:10,956
اِيمي، ما جايزه‌ي نوبل فيزيک رو برنده شديم

106
00:05:11,025 --> 00:05:17,129
فروتني مال کسايي‌ـه که جوايز نوبل مسخره
توي ادبيات و اقتصاد و صلح رو برنده ميشن

107
00:05:17,197 --> 00:05:19,731
لطفاً بگو که اينو توي متن‌ـت ننوشتي

108
00:05:19,800 --> 00:05:23,201
مي‌تونم حذفش کنم
اما فقط همين يه جوک رو دارم

109
00:05:26,206 --> 00:05:29,307
خيلي‌خب، شيريني‌ها رو بذاريد زمين
قبل از اينکه بريم فرودگاه

110
00:05:29,376 --> 00:05:30,709
مي‌خوام چندتا تذکر بهتون بدم

111
00:05:32,479 --> 00:05:34,780
از لحظه‌اي که از هواپيما پياده شديم

112
00:05:34,848 --> 00:05:38,750
هر کدوم از شما نمايشگر
من و اِيمي هستيد

113
00:05:38,819 --> 00:05:41,520
گفتم که اين بليط‌ها مفتي نيستن

114
00:05:41,588 --> 00:05:45,090
بنابراين بايد رفتار خيلي مناسبي داشته باشيد

115
00:05:45,159 --> 00:05:47,959
راج، شيريني رو بذار زمين

116
00:05:48,028 --> 00:05:51,797
اگه قند خونم بيفته و بد‌اخلاق بشم
گردن خودت

117
00:05:51,865 --> 00:05:53,699
اِيمي، تو بگو

118
00:05:53,767 --> 00:05:54,933
ممنون

119
00:05:55,002 --> 00:06:00,172
«اقليم عجيب اسکانديناوي روي
مردم سوئد هم تأثيرگذار بوده

120
00:06:00,240 --> 00:06:05,177
اين وايکينگ‌هاي خيره‌سر امروزي
به راحتي با غريبه‌ها کنار نميان

121
00:06:05,245 --> 00:06:07,212
اما اگه چندتا قدم ساده رو دنبال کنيد

122
00:06:07,281 --> 00:06:09,781
يک سوئدي مي‌تونه دوست هميشگيتون بشه»

123
00:06:09,850 --> 00:06:11,283
«شماره يک

124
00:06:11,351 --> 00:06:14,519
«در سوئد، وقت‌شناسي بسيار مهمه

125
00:06:14,588 --> 00:06:17,122
«به عبارت ديگه رفتار سبک‌سرانه‌ي هلسينکي
[ !مردم هلسينکي هم به شدت وقت‌شناسن ]

126
00:06:17,191 --> 00:06:19,324
در استکهلم پذيرفته نميشه»

127
00:06:19,393 --> 00:06:23,495
«دو، در ابتدا و پايان تمامي
مکالمات اجتماعي و کاري

128
00:06:23,564 --> 00:06:26,798
«با تمامي افراد حاضر دست بديد
«مرد، زن و بچه‌ها

129
00:06:26,867 --> 00:06:28,912
بله، ازتون مي‌خوام وقتي پرواز کرديم و
علامت بستن کمربند خاموش شد

130
00:06:28,936 --> 00:06:31,837
دست دادن رو با همه امتحان کنيد

131
00:06:31,905 --> 00:06:33,638
بله پني

132
00:06:33,707 --> 00:06:35,440
لازمه که ما هم بيايم؟

133
00:06:37,344 --> 00:06:39,444
بله، و محض اطلاع اِيمي
الکل رايگان

134
00:06:39,513 --> 00:06:41,313
در کلاس تجاري موجوده
لطفاً سوءاستفاده نکن

135
00:06:41,381 --> 00:06:42,948
خونسرد باش
من چيزي نمي‌خورم

136
00:06:43,016 --> 00:06:45,817
- واسه چي؟ حامله‌اي؟
- چيـ...؟ نه

137
00:06:45,886 --> 00:06:47,119
نه، فقط من...ميدوني...

138
00:06:47,187 --> 00:06:49,488
خوشم نمياد طي پرواز
مشروب بخورم

139
00:06:49,556 --> 00:06:52,057
بيخيال بابا
من ديدم که توي حموم هم مي‌خوري

140
00:06:54,828 --> 00:06:56,528
شماها با هم رفتيد حموم؟

141
00:07:01,268 --> 00:07:03,101
بعضي‌وقتا...

142
00:07:03,170 --> 00:07:04,836
حالمو به‌هم ميزني

143
00:07:05,939 --> 00:07:08,140
پس يعني کرديد

144
00:07:08,208 --> 00:07:09,341
خيلي‌خب

145
00:07:09,409 --> 00:07:13,011
اگه قرار باشه 6 ساعت قبل از پرواز برسيم
بايد همين حالا حرکت کنيم

146
00:07:13,080 --> 00:07:15,781
ببخشيدا، آهاي؟
همين حالا درمورد

147
00:07:15,849 --> 00:07:18,216
پايان جلسات کاري چي بهتون گفتيم؟

148
00:07:18,285 --> 00:07:19,684
خداي من

149
00:07:22,022 --> 00:07:24,456
عالي بود . برو بابا

150
00:07:25,926 --> 00:07:27,392
زودباش

151
00:07:27,461 --> 00:07:29,060
اول تو. برو

152
00:07:31,031 --> 00:07:32,164
وايسا

153
00:07:32,232 --> 00:07:33,431
کمکم کنيد!

154
00:07:33,500 --> 00:07:35,801
- کمکم کنيد!
- وايسا، بيا اينجا

155
00:07:35,869 --> 00:07:37,180
- از پسش برميايم
- آره، بيا تو، بيا تو، بيا تو

156
00:07:39,406 --> 00:07:40,705
وايسيد

157
00:07:40,774 --> 00:07:42,507
من يه فکري دارم

158
00:07:48,282 --> 00:07:53,785
باريکلا . داري ثابت مي‌کني که
يکي از اعضاي مهم همراهيان مني

159
00:07:53,854 --> 00:07:55,053
آخ جون!

160
00:08:07,334 --> 00:08:08,567
چيه؟

161
00:08:08,635 --> 00:08:10,602
- چطوري؟
- خوبم، واسه چي؟

162
00:08:10,671 --> 00:08:13,738
آخه تا حالا اينقدر از بچه‌ها دور نشده بوديم

163
00:08:13,807 --> 00:08:16,408
فقط خواستم ببينم مشکلي نداشته باشي

164
00:08:16,476 --> 00:08:19,744
دارم دومين نسخه‌ي جک ريچر رو مي‌بينم
خيلي عاليم

165
00:08:19,813 --> 00:08:21,012
خوبه، منم همينطور

166
00:08:21,081 --> 00:08:22,414
داشتم نقشه رو مي‌خوندم

167
00:08:22,482 --> 00:08:23,882
نتونستم به اين فکر نکنم که ما اينجاييم

168
00:08:23,951 --> 00:08:26,585
و بچه‌ها اونجا
و اگه اتفاقي بيفته

169
00:08:26,653 --> 00:08:30,288
بايد برسيم اينجا
تا بتونيم برگرديم اينجا

170
00:08:30,357 --> 00:08:32,290
چرا مي‌خواي منو بترسوني؟

171
00:08:32,359 --> 00:08:33,425
اومديم سفر

172
00:08:33,493 --> 00:08:36,561
گفتم بهتره توي همه‌چي شريک باشيم

173
00:08:36,630 --> 00:08:38,597
هاوارد، بچه‌ها سالمن

174
00:08:38,665 --> 00:08:39,598
از کجا ميدوني؟

175
00:08:39,666 --> 00:08:42,033
ميدونم ديگه . مادرا ميدونن

176
00:08:42,102 --> 00:08:45,437
يعني چي؟
يعني الان فورس پشتيبانت‌ـه؟
[ عبارت معروف جنگ ستارگان ]

177
00:08:45,505 --> 00:08:46,838
بذار امتحان کنيم

178
00:08:46,907 --> 00:08:50,008
به نفعت‌ـه سربه‌سر اين زن نذاري

179
00:08:51,879 --> 00:08:53,712
-‌هاوارد،‌هاوارد
- چيه؟

180
00:08:53,780 --> 00:08:56,448
اون زني که کنارم نشسته رو مي‌بيني؟

181
00:08:56,516 --> 00:08:57,949
خب چي؟

182
00:08:58,018 --> 00:08:59,551
اين همونه؟

183
00:09:01,188 --> 00:09:03,688
بافي خون‌آشام‌کُش؟

184
00:09:03,757 --> 00:09:05,357
هيس. آروم

185
00:09:07,427 --> 00:09:09,594
- نه، اون نيست
- خيلي‌خب

186
00:09:09,594 --> 00:09:19,594
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

187
00:09:22,142 --> 00:09:26,144
طي دو ساعت اخير بار
چهارم‌ـه که رفته دستشويي

188
00:09:26,213 --> 00:09:27,979
خب که چي؟

189
00:09:28,048 --> 00:09:31,149
صبحونه‌اي که خورد، شکمو سفت مي‌کنه
خودم حواسم بهش بود

190
00:09:32,219 --> 00:09:34,619
- خب که چي؟
- خب ظاهراً

191
00:09:34,688 --> 00:09:36,121
معده‌ش به‌هم ريخته

192
00:09:36,189 --> 00:09:37,989
اگه مسري باشه
همه‌مون در معرضشيم

193
00:09:38,058 --> 00:09:39,891
احتمالاً بخاطر پروازه

194
00:09:39,960 --> 00:09:41,760
اگه نباشه چي؟

195
00:09:41,828 --> 00:09:43,228
اگه مريضي اونو بگيريم چي؟

196
00:09:43,297 --> 00:09:45,230
اگه پادشاه سوئد رو مريض کنه چي؟

197
00:09:45,299 --> 00:09:46,865
جنگ‌ها به همين شکل شروع ميشن

198
00:09:52,472 --> 00:09:55,707
خيلي‌خب، ديگه کافيه
الان شده شبيه فيلم «شيوع» و اونم ميمونش‌ـه

199
00:09:57,010 --> 00:09:58,376
وايسا . صبر کن

200
00:09:58,445 --> 00:10:01,112
منطقي باش

201
00:10:01,181 --> 00:10:02,647
لئونارد

202
00:10:02,716 --> 00:10:05,016
بايد يه کاري درمورد زنت بکنيم

203
00:10:05,085 --> 00:10:06,629
- چي شده؟
- مشخصه که مريض‌ـه

204
00:10:06,653 --> 00:10:08,288
و همه‌مون رو نابود مي‌کنه

205
00:10:08,312 --> 00:10:09,888
مريض نيست شلدون

206
00:10:09,889 --> 00:10:11,255
چرا مريض‌ـه
و به منم سرايت مي‌کنه

207
00:10:11,324 --> 00:10:13,357
و بهترين روز زندگيم رو نابود مي‌کنه

208
00:10:13,426 --> 00:10:16,260
بهت قول ميدم به تو سرايت نمي‌کنه

209
00:10:16,329 --> 00:10:17,395
قضيه چيه؟

210
00:10:17,464 --> 00:10:19,430
آلوده! آلوده!

211
00:10:19,499 --> 00:10:20,965
چي؟

212
00:10:21,034 --> 00:10:22,533
فکر مي‌کنه مريضي

213
00:10:22,602 --> 00:10:23,935
آهان

214
00:10:24,003 --> 00:10:25,736
بهش بگيم؟

215
00:10:25,805 --> 00:10:27,271
خب اگه نگيم ممکنه سعي کنه

216
00:10:27,340 --> 00:10:28,660
- از هواپيما بپره بيرون
- آره

217
00:10:28,708 --> 00:10:30,208
اين که نشد جواب سوالم!

218
00:10:30,276 --> 00:10:32,710
چيو بگي؟

219
00:10:32,779 --> 00:10:35,313
من حاملم شلدون

220
00:10:35,381 --> 00:10:37,682
راست گفتي
به من سرايت نمي‌کنه

221
00:10:42,622 --> 00:10:43,921
خبر خوب اِيمي

222
00:10:43,990 --> 00:10:45,456
فقط حامله‌ست

223
00:10:52,304 --> 00:10:54,037
شوخيت گرفته؟

224
00:10:54,105 --> 00:10:57,006
الان فهميدي زني که 12 سال
تو رو دوست داشته و مراقبت بوده

225
00:10:57,075 --> 00:10:59,809
حامله شده
و تموم حرفي که ميزني

226
00:10:59,878 --> 00:11:02,145
اينه که خيالت راحته که
به تو سرايت نمي‌کنه؟

227
00:11:02,214 --> 00:11:05,648
لازم نيست آنچه گذشت بگي
خودم اونجا بودم

228
00:11:07,385 --> 00:11:10,086
- چرا به من نگفتي؟
- به هيچکس نگفتم

229
00:11:10,155 --> 00:11:12,021
من که هيچکس نيستم
من بهترين دوستتم

230
00:11:12,090 --> 00:11:14,224
- چي شده؟
- پني حامله‌ست

231
00:11:14,292 --> 00:11:15,525
عاليه!

232
00:11:15,594 --> 00:11:17,994
چرا به من نگفتي؟

233
00:11:18,063 --> 00:11:20,129
به منم نگفت

234
00:11:20,198 --> 00:11:21,631
اما من بهترين دوستشم

235
00:11:21,700 --> 00:11:24,834
بعداً ميريم سروقت اين بحث

236
00:11:24,903 --> 00:11:27,503
مگه نگفتي نمي‌خواي بچه‌دار بشي؟

237
00:11:27,572 --> 00:11:29,906
يه دفعه‌اي شد
من با شلدون رفتم بيرون و مشروب خوردم

238
00:11:29,975 --> 00:11:32,108
خداي من

239
00:11:32,177 --> 00:11:34,477
يعني هووي مني؟

240
00:11:34,546 --> 00:11:36,980
نه!
بعدش رفتم خونه و با لئونارد خوابيدم

241
00:11:37,048 --> 00:11:38,848
- درحالي‌که تو ذهنت داشتي به...
- لئونارد فکر مي‌کردم

242
00:11:38,917 --> 00:11:41,084
و يکمم به ادريس البا

243
00:11:41,152 --> 00:11:42,418
- جونم...
- ايول

244
00:11:44,489 --> 00:11:45,989
مي‌خواي چي بگم؟

245
00:11:46,057 --> 00:11:47,657
چطوره بهمون تبريک بگي؟

246
00:11:47,726 --> 00:11:51,628
اصلاً بايد تبريک گفت؟
فکر مي‌کردم پني بچه نمي‌خواد

247
00:11:51,696 --> 00:11:53,774
نمي‌خواست، اما حالا مي‌خواد
و محض اطلاع

248
00:11:53,798 --> 00:11:56,799
نمي‌خواستيم به کسي بگيم که
روز بزرگت رو ازت ندزديم

249
00:11:56,868 --> 00:12:00,236
بيخيال . نمي‌تونيد ازمون بدزديد
ما جايزه‌ي نوبل رو برنده شديم

250
00:12:00,305 --> 00:12:02,005
هر احمقي مي‌تونه بچه‌دار بشه

251
00:12:02,073 --> 00:12:03,539
هي، چه خبره؟

252
00:12:03,608 --> 00:12:05,108
اينم نمونه‌ش

253
00:12:07,178 --> 00:12:09,145
تو يه عوضي خودخواهي

254
00:12:09,214 --> 00:12:11,014
خودت و جايزه‌ي نوبلت بريد به درک

255
00:12:13,418 --> 00:12:15,251
بليط پروازش رو از توي کيفش پيدا کردم

256
00:12:15,287 --> 00:12:16,519
شک ندارم که خودش‌ـه

257
00:12:20,392 --> 00:12:22,125
سلام استوارت
خواستم ببينم چيکار مي‌کني

258
00:12:22,160 --> 00:12:23,760
ببينم همه خوبن يا نه

259
00:12:23,795 --> 00:12:26,162
آره، داره بهمون خوش مي‌گذره

260
00:12:26,231 --> 00:12:30,033
من،‌هالي و دنيس کل روز رو با هم
قايم‌موشک بازي کرديم

261
00:12:30,101 --> 00:12:32,201
- چه خوب
- آره

262
00:12:32,270 --> 00:12:34,671
دنيس رو فوراً پيدا کردم

263
00:12:35,740 --> 00:12:37,974
هالي کجا قايم شده بود؟

264
00:12:38,043 --> 00:12:42,078
مهم اينه که الان ديگه اونجا قايم نشده

265
00:12:42,147 --> 00:12:44,514
خيلي‌خب، پس همه خوشحال و سالمن؟

266
00:12:44,582 --> 00:12:46,149
خب بستگي داره

267
00:12:46,217 --> 00:12:47,317
منظورت چيه؟

268
00:12:47,385 --> 00:12:51,521
وقتي از اينجا رفتي
هالي چندتا دندون داشت؟

269
00:12:51,589 --> 00:12:53,356
همشو داشت!

270
00:12:53,425 --> 00:12:57,527
منم از همين مي‌ترسيدم

271
00:12:57,595 --> 00:12:58,928
چي شده؟

272
00:12:58,997 --> 00:13:00,596
خب...خيلي‌خب

273
00:13:00,665 --> 00:13:03,700
ديشب مايکل يکم تب کرد

274
00:13:03,768 --> 00:13:05,168
مايکل تب کرد؟

275
00:13:05,236 --> 00:13:07,103
مي‌خواي درمورد هالي بشنوي يا نه؟

276
00:13:07,172 --> 00:13:08,571
چي شده استوارت؟

277
00:13:08,640 --> 00:13:11,374
يکم تب کرد
چيزي نيست که نگرانش باشيد

278
00:13:11,443 --> 00:13:13,743
و هالي که خيلي مهربونه

279
00:13:13,812 --> 00:13:15,611
مي‌خواست خرسيش رو براش ببره

280
00:13:15,680 --> 00:13:18,014
از نرده بالا رفت

281
00:13:18,083 --> 00:13:21,617
و يه کوچولو از پله‌ها غلت خورد پايين

282
00:13:21,686 --> 00:13:23,786
از پله‌ها افتاد پايين؟!

283
00:13:23,855 --> 00:13:26,622
از پله‌ها غلت خورد

284
00:13:26,691 --> 00:13:28,758
و همش داشت مي‌خنديد

285
00:13:28,827 --> 00:13:32,628
بگذريم وقتي رسيد پايين
پله‌ها يکي از دندوناش نبود

286
00:13:32,697 --> 00:13:33,697
استوارت

287
00:13:33,732 --> 00:13:34,931
حالش خوبه

288
00:13:34,999 --> 00:13:37,300
خودش فکر مي‌کرد که باحاله

289
00:13:37,369 --> 00:13:39,902
حداقل دندون رو نگه داشتي واسه پري دندون؟

290
00:13:39,971 --> 00:13:41,904
نه، پيداش نکرديم

291
00:13:41,973 --> 00:13:43,573
يه نظريه‌اي داريم

292
00:13:43,641 --> 00:13:45,041
که دندون کجاست اما حدود

293
00:13:45,110 --> 00:13:48,077
6 تا 8 ساعت طول مي‌کشه تا تأييد کنيم!

294
00:13:48,146 --> 00:13:50,079
حالا که حرفش شد

295
00:13:50,148 --> 00:13:53,249
آبکش ماکاروني رو کجا گذاشتي؟

296
00:13:56,821 --> 00:14:00,423
بيخيال واقعاً که انتظار نداشتي
شبيه يه آدم عادي رفتار کنه

297
00:14:00,492 --> 00:14:01,991
نه، اما بازم

298
00:14:02,060 --> 00:14:03,993
بعد از اين همه سال

299
00:14:04,062 --> 00:14:05,462
بعد از تموم چيزايي که تحمل کردم

300
00:14:05,497 --> 00:14:09,065
فکر مي‌کردم حداقل يه بارم که شده
احساسات يه نفر ديگه براش مهم باشه

301
00:14:09,134 --> 00:14:10,933
- خداي من
- چيه؟

302
00:14:11,002 --> 00:14:13,336
شاه‌ماهي شوريده
کي خبر داشت که اينقدر خوشمزه‌ست!

303
00:14:13,405 --> 00:14:14,937
واقعاً؟

304
00:14:15,006 --> 00:14:17,273
اسمش چندش‌آوره
قيافه‌ش چندش‌آوره، بوش چندش‌آوره

305
00:14:17,342 --> 00:14:19,609
اما خيلي خوشمزه‌ست!

306
00:14:20,912 --> 00:14:24,313
احتمالاً روغن‌ماهي شوريدم باشه!

307
00:14:26,718 --> 00:14:27,850
چيه؟

308
00:14:27,919 --> 00:14:30,253
شلدون مي‌خواد يه چيزي بگه

309
00:14:30,321 --> 00:14:32,855
ببخشيد که رفتار مناسبي
از خودم نشون ندادم

310
00:14:32,924 --> 00:14:34,924
تو و پني داريد يه آدم جديد
به دنيا وارد مي‌کنيد

311
00:14:34,959 --> 00:14:36,993
تبريک ميگم
خيلي مشتاقم اونو ببينمش

312
00:14:37,061 --> 00:14:39,362
- اون؟
- «اون» هيچ جنسيتي نداره

313
00:14:39,431 --> 00:14:41,964
اگه مشکلي داري
برو فرهنگستان زبان

314
00:14:43,001 --> 00:14:45,501
خوبه که اينجاييد
گوش کنيد

315
00:14:45,570 --> 00:14:48,871
ما فکر مي‌کنيم که بهتره
برگرديم لس‌آنجلس

316
00:14:48,940 --> 00:14:50,173
- واسه چي؟
- نمي‌تونيم اينقدر

317
00:14:50,241 --> 00:14:51,481
از بچه‌ها دور باشيم

318
00:14:51,509 --> 00:14:53,509
برني به‌هم ريخته

319
00:14:53,578 --> 00:14:55,344
- و حقيقتش منم همينطور
- خب پس

320
00:14:55,413 --> 00:14:57,413
خودتو جمع و جور کن
امروز روز مهمي واسه منه

321
00:14:58,883 --> 00:15:02,418
راستش مطمئن نبودم که بايد چيکار کنيم

322
00:15:02,487 --> 00:15:05,209
اما حالا مطمئن شدم
ما برميگرديم خونه

323
00:15:05,210 --> 00:15:06,220
- ما هم ميايم
- وايسا

324
00:15:06,221 --> 00:15:07,224
من حق انتخابي ندارم؟

325
00:15:07,248 --> 00:15:08,979
توي هواپيما هم شاه‌ماهي دارن

326
00:15:08,980 --> 00:15:10,112
خدافظ

327
00:15:12,817 --> 00:15:14,617
بدم مياد که بگم

328
00:15:14,686 --> 00:15:17,820
اما فکر مي‌کنم همه
حسابي خودخواه شدن

329
00:15:17,889 --> 00:15:22,124
حرفت سنده چون خودت توي خودخواهي خبره‌اي

330
00:15:23,228 --> 00:15:24,460
منظورت چيه؟

331
00:15:25,563 --> 00:15:30,132
شلدون هيچکس به اندازه‌ي من واسه
برنده شدن نوبل خوشحال نيست

332
00:15:30,201 --> 00:15:33,269
اما نوبل از دوستامون مهمتر نيست

333
00:15:33,338 --> 00:15:37,340
وقتي اينجوري ما رو گذاشتن و رفتن
چجوري مي‌توني صداشون کني «دوست»؟

334
00:15:37,408 --> 00:15:41,301
ما رو گذاشتن و رفتن
چون دلشون رو شکستي

335
00:15:44,382 --> 00:15:46,482
- اما چنين قصدي نداشتم
- ميدونم!

336
00:15:46,551 --> 00:15:49,385
تو هيچوقت هيچ قصدي نداري

337
00:15:50,488 --> 00:15:53,422
واسه همينه که همه
تحملت مي‌کنن!

338
00:15:55,526 --> 00:15:57,126
تو هم تحملم مي‌کني؟

339
00:15:59,197 --> 00:16:01,631
بعضي‌وقتا آره

340
00:16:11,342 --> 00:16:14,377
خيلي‌خب، ماهي به پايان رسيد

341
00:16:14,479 --> 00:16:17,880
بعد از تبليغات ميان‌برنامه
با کوفته برميگرديم

342
00:16:17,915 --> 00:16:20,483
ممنون

343
00:16:23,087 --> 00:16:25,755
لئونارد، من نمي‌تونم برگردم خونه

344
00:16:25,823 --> 00:16:28,324
- بايد پيش اِيمي باشم
- ميدونم

345
00:16:28,393 --> 00:16:30,226
منم داشتم به همين فکر مي‌کردم

346
00:16:30,295 --> 00:16:34,230
با اينکه از دست شلدون خيلي عصبانيم
هنوزم مي‌خوام ببينم که اون مدال رو برنده بشه

347
00:16:34,299 --> 00:16:35,798
خيلي عجيبه

348
00:16:35,867 --> 00:16:39,235
مهم نيست چقدر بي‌فکر و خودخواهه

349
00:16:39,304 --> 00:16:41,637
بازم دوستش دارم

350
00:16:41,706 --> 00:16:45,508
اگه يکم بهش فکر کني
يه جورايي بچه‌ي آزمايشيمون بوده

351
00:16:46,577 --> 00:16:51,647
مثل وقتي که پنکيک مي‌پزي
و بار اول درست نپخته؟

352
00:16:51,716 --> 00:16:54,884
دانشگاه «عجيب» رو ترجيح ميده

353
00:16:59,157 --> 00:17:00,389
الو

354
00:17:00,458 --> 00:17:01,657
سلام ، هاوارده

355
00:17:02,827 --> 00:17:04,393
ما هم همينطور

356
00:17:04,462 --> 00:17:06,495
- چيه؟
- اونا هم مي‌مونن

357
00:17:06,564 --> 00:17:09,031
حال بچه‌ها خوبه
پدر مادر برني رفتند پيش‌شون

358
00:17:09,100 --> 00:17:10,766
واقعاً؟

359
00:17:10,835 --> 00:17:12,868
آخي، فسقلي بيچاره

360
00:17:12,937 --> 00:17:14,103
حال مايکل خوبه؟

361
00:17:14,172 --> 00:17:15,271
آره، استوارت رو ميگم

362
00:17:15,340 --> 00:17:17,020
باباي برني بغلش کرده
و يکي از دنده‌هاش شکسته!

363
00:17:19,911 --> 00:17:21,510
خيلي‌خب، باشه
توي لابي مي‌بينيم‌تون

364
00:17:26,017 --> 00:17:27,628
چقدر طول مي‌کشه تا حاضر بشي؟

365
00:17:27,652 --> 00:17:30,252
يه پنج دقيقه ديگه

366
00:17:30,321 --> 00:17:33,255
- جدّي؟
- نه، چه مرگته تو؟

367
00:17:35,693 --> 00:17:38,361
و در رشته‌ي فيزيک

368
00:17:38,429 --> 00:17:42,965
دکتر اِيمي فراه فَولر
و دکتر شلدون کوپر

369
00:17:43,034 --> 00:17:46,001
براي کشف اَبَر-ناتقارن

370
00:17:57,615 --> 00:18:00,149
محض اطلاع
اين يه قرار عاشقانه نيست

371
00:18:00,218 --> 00:18:01,584
ميدونم خودم

372
00:18:01,652 --> 00:18:04,053
پس چرا دست منو گرفتي؟

373
00:18:06,124 --> 00:18:08,090
ممنون استادان

374
00:18:08,159 --> 00:18:10,726
ممنونم از هيئت نوبل

375
00:18:10,795 --> 00:18:13,396
واقعاً باعث افتخار ماست

376
00:18:14,565 --> 00:18:16,565
دوست دارم از اين لحظه استفاده کنم

377
00:18:16,634 --> 00:18:18,834
و به تموم دختران کوچکي که

378
00:18:18,903 --> 00:18:22,304
روياي دانشمند شدن رو در سر دارند بگم :

379
00:18:22,373 --> 00:18:23,939
دانشمند بشيد

380
00:18:24,008 --> 00:18:29,278
اين بهترين شغل در جهان‌ـه

381
00:18:29,347 --> 00:18:32,882
و اگه کسي بهتون گفت که نمي‌تونيد
به حرفشون گوش نکنيد

382
00:18:35,686 --> 00:18:37,620
و حالا

383
00:18:37,688 --> 00:18:40,790
که حرف گوش نکردن شد

384
00:18:40,858 --> 00:18:43,259
شوهرم دکتر شلدون کوپر رو معرفي مي‌کنم

385
00:18:44,362 --> 00:18:45,661
شلدون

386
00:18:46,764 --> 00:18:49,165
چيه؟ تموم شد؟
باريکلا

387
00:18:51,869 --> 00:18:53,803
ممنون دکتر فَولر

388
00:18:56,040 --> 00:19:01,510
من يه متن خيلي بلند
و تقريباً خودخواهانه دارم

389
00:19:03,080 --> 00:19:04,713
اما دوست دارم بذارمش کنار

390
00:19:04,782 --> 00:19:05,926
- ايول
- باريکلا!

391
00:19:10,855 --> 00:19:14,790
چون اين افتخار فقط متعلق به من نيست

392
00:19:16,227 --> 00:19:21,630
اگه بخاطر آدماي مهمي توي
زندگيم نبود الان اينجا نبودم

393
00:19:21,699 --> 00:19:26,068
از مادرم شروع مي‌کنم
پدرم، مامان‌بزرگ

394
00:19:26,137 --> 00:19:28,571
برادر و خواهرم

395
00:19:30,641 --> 00:19:32,975
و خونواده‌ي ديگرم

396
00:19:33,044 --> 00:19:35,444
که خيلي خوشحالم که امروز اينجا پيش ما هستن

397
00:19:36,547 --> 00:19:39,014
اون بافي خون‌آشام‌کُش‌ـه؟

398
00:19:45,490 --> 00:19:51,627
من به اشتباه فکر مي‌کردم که
موفقيت من فقط متعلق به خودمه

399
00:19:53,731 --> 00:19:55,664
اما چنين چيزي حقيقت نداره

400
00:19:56,767 --> 00:20:01,604
من رو تشويق کردند . حمايت کردند

401
00:20:01,672 --> 00:20:05,241
الهام بخشيدند و تحمل کردند

402
00:20:05,309 --> 00:20:08,511
نه فقط زنم

403
00:20:08,579 --> 00:20:11,547
بلکه بهترين گروهي از دوستان
که در دنيا وجود دارند

404
00:20:14,252 --> 00:20:17,019
ازشون مي‌خوام که بلند بشن

405
00:20:18,823 --> 00:20:20,856
دکتر راجش کوتراپالي

406
00:20:24,862 --> 00:20:27,496
دکتر برنادت روستِنکَوسکي والوويتز

407
00:20:31,435 --> 00:20:33,869
فضانورد هاوارد والوويتز

408
00:20:37,842 --> 00:20:41,977
و دوتا از عزيزترين دوستانم در جهان

409
00:20:42,046 --> 00:20:44,079
پني هافستَدِر

410
00:20:49,120 --> 00:20:51,754
و دکتر لئونارد هافستَدِر

411
00:20:56,060 --> 00:20:59,094
لحظه‌اي که پني و لئونارد با هم آشنا شدند
من حاضر بودم

412
00:20:59,163 --> 00:21:03,299
لئونارد بهم گفت که بچه‌هاشون
باهوش و خوشگل ميشن

413
00:21:05,369 --> 00:21:09,572
و حالا که پني حامله شده
مطمئنم دقيقاً همينطور خواهد شد

414
00:21:09,640 --> 00:21:12,641
ممنون شلدون
من به پدر و مادرم نگفته بودم، اما ممنون

415
00:21:14,145 --> 00:21:17,146
آهان، ببخشيد

416
00:21:18,249 --> 00:21:21,650
اين آخري رو به کسي نگيد
يه رازه بين خودمون

417
00:21:22,720 --> 00:21:25,421
هاوارد، برنادت

418
00:21:25,489 --> 00:21:29,692
راج، پني، لئونارد

419
00:21:29,760 --> 00:21:33,729
عذر مي‌خوام اگه دوستي نبودم که
لياقتش رو داشتيد

420
00:21:34,832 --> 00:21:36,665
اما مي‌خوام بدونيد

421
00:21:36,734 --> 00:21:40,269
که به شيوه‌ي خودم

422
00:21:40,338 --> 00:21:42,838
همه‌تون رو دوست دارم

423
00:21:46,210 --> 00:21:47,576
و تو رو هم دوست دارم

424
00:21:51,515 --> 00:21:53,048
ممنون

425
00:21:53,048 --> 00:22:03,048
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

426
00:22:06,008 --> 00:22:10,577
جهان ما اول بسيار داغ و چگال بود

427
00:22:10,646 --> 00:22:13,614
حدود چهارده ميليارد سال پيش

428
00:22:13,683 --> 00:22:16,850
شروع به انبساط کرد...وايسين

429
00:22:16,919 --> 00:22:19,420
زمين شروع به سرد شدن کرد

430
00:22:19,488 --> 00:22:23,958
گياهان تشکيل شدند، نئاندرتال‌ها ابزار ساختند

431
00:22:24,026 --> 00:22:27,594
ديوار‌ها و هرم‌ها رو ساختيم

432
00:22:27,663 --> 00:22:30,230
رياضي، علوم، تاريخ

433
00:22:30,299 --> 00:22:33,367
رمز و راز‌ها رو کشف کرديم

434
00:22:33,436 --> 00:22:40,372
همه اين‌ها با بيگ بنگ شروع شد

435
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
<font face="Arial, Helvetica, sans-serif" dir="rtl" color="#666666" lang="fa" size="+5">
<font color=red>« پـــايـــان سـريــال »</font>
</font>

436
00:22:43,001 --> 00:22:47,001
اميدواريم از تماشاي اين سريال زيبا لذت برده باشيد

437
00:22:47,002 --> 00:23:00,002
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

438
00:23:00,003 --> 00:23:09,003
سینمافریک
مرجع دانلود فيلم و سريال با زيرنويس چسبيده
‏.::  CinemaFreak.Net ::.

