﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:05,680 --> 00:00:07,479
<i>اوه. لئونارد. شلدون -
سلام -</i>

3
00:00:07,548 --> 00:00:08,213
<i>سلام -
سلام -</i>

4
00:00:08,282 --> 00:00:10,049
<i>سلام -
سلام -</i>

5
00:00:10,117 --> 00:00:11,884
<i>من اونجا مي‌شينم</i>

6
00:00:11,952 --> 00:00:12,851
<i>هاوارد والوويتز</i>

7
00:00:12,920 --> 00:00:14,553
<i>از دپارتمان فيزيک کاربردي دانشگاه کَل‌تِک</i>

8
00:00:14,622 --> 00:00:15,554
<i>پني؟</i>

9
00:00:15,623 --> 00:00:16,689
<i>لئونارد</i>

10
00:00:16,757 --> 00:00:18,090
<i>راج؟</i>

11
00:00:18,159 --> 00:00:19,870
<i>انگليسي بلده . فقط نمي‌تونه با خانم‌ها صحبت کنه</i>

12
00:00:20,194 --> 00:00:23,395
<i>بچه‌هامون خوشگل و باهوش ميشن</i>

13
00:00:23,464 --> 00:00:24,563
<i>بالاخره به يه نون و نوايي رسيدم</i>

14
00:00:24,632 --> 00:00:26,598
<i> ...گربه‌ي نرم </i>

15
00:00:26,667 --> 00:00:27,911
<i>.دوست‌دخترم برنادت رو که مي‌شناسين</i>

16
00:00:27,935 --> 00:00:30,302
<i>!هاوارد، گرسنمه</i>

17
00:00:30,371 --> 00:00:32,371
<i> ...گربه‌ي گرم </i>

18
00:00:34,174 --> 00:00:36,875
<i> ...توپ پشمالوي من </i>

19
00:00:36,944 --> 00:00:38,944
<i>من اِيمي فراه فَولر هستم
شما هم شلدون کوپر هستي</i>

20
00:00:41,281 --> 00:00:42,014
<i>بازينگا</i>

21
00:00:47,521 --> 00:00:51,556
<i>: به قسمت اول برنامه‌ي : "شلدون کوپر تقديم مي‌کند
سرگرمي با پرچم‌ها" خوش اومديد</i>

22
00:00:51,625 --> 00:00:55,227
<i>من دارم ميرم فضا پس درواقع
من يه فضانوردم</i>

23
00:00:58,770 --> 00:01:00,118
<i>داري با من حرف ميزني</i>

24
00:01:00,119 --> 00:01:02,519
<i>آره</i>

25
00:01:03,889 --> 00:01:07,791
<i>...برنادت ماريان راستِنکَوسکي</i>

26
00:01:07,860 --> 00:01:10,861
<i>در اين لحظه شما را زن و شوهر اعلام مي‌کنيم</i>

27
00:01:10,930 --> 00:01:12,129
<i>اِيمي؟</i>

28
00:01:12,198 --> 00:01:13,364
<i>هاوارد؟</i>

29
00:01:13,432 --> 00:01:14,898
<i>اِيميِ عصباني؟</i>

30
00:01:14,967 --> 00:01:16,400
<i>نمي‌خوام فقط بخاطر اينکه</i>

31
00:01:16,469 --> 00:01:18,413
<i>قرارداد‌هاي اجتماعي حکم
مي‌کنن بهم اين حرفو بزني</i>

32
00:01:18,437 --> 00:01:19,370
<i>منم دوست دارم</i>

33
00:01:19,438 --> 00:01:20,771
<i>با من ازدواج مي‌کني؟</i>

34
00:01:20,840 --> 00:01:22,072
<i>آره</i>

35
00:01:22,141 --> 00:01:23,240
<i>!ازدواج کرديم</i>

36
00:01:23,309 --> 00:01:25,643
<i>خب، از اون چيزي که فکر مي‌کردم
بيشتر لذت بردم</i>

37
00:01:26,713 --> 00:01:28,212
<i>نميدونم کدوم يکي هالي‌ـه</i>

38
00:01:32,085 --> 00:01:33,117
<i>با من ازدواج مي‌کني؟</i>

39
00:01:33,186 --> 00:01:34,018
<i>...اين</i>

40
00:01:34,087 --> 00:01:36,754
<i>يعني...مثبت؟</i>

41
00:01:36,823 --> 00:01:39,490
<i>!اَبَر-ناتقارن، خودشه</i>

42
00:01:39,559 --> 00:01:41,125
<i>مقاله‌مون درست بود</i>

43
00:01:41,194 --> 00:01:43,594
<i>موفق شديم -
موفق شديم؟ -</i>

44
00:01:43,663 --> 00:01:44,796
<i>!موفق شديم</i>

45
00:01:44,800 --> 00:01:46,100
<i>" ...و حالا "</i>

46
00:01:46,399 --> 00:01:47,932
...شش ضربدر ده به توان هشت اتمِ

47
00:01:48,001 --> 00:01:49,667
راديم در يک شيشه‌ي سرب

48
00:01:49,736 --> 00:01:51,702
شش ضربدر 10 به توان هشت اتمِ راديم
<i>" ساعت 2:45 بامداد "</i>

49
00:01:51,771 --> 00:01:53,905
اگر نيمه عمر راديم بگذره

50
00:01:53,973 --> 00:01:55,706
...سه ضربدر ده به توان هشت اتمِ

51
00:01:55,775 --> 00:01:57,308
...راديم باقي مي‌مونه در شيشه

52
00:01:57,377 --> 00:01:59,740
واقعاً اميدوارم که
نزديکاي صفر باشي

53
00:01:59,741 --> 00:02:02,246
: نه، ببين، زيبايي نيمه عمر همينه

54
00:02:02,315 --> 00:02:04,582
غيرممکنه زماني رو که
به صفر ميرسي رو تعيين کني

55
00:02:04,651 --> 00:02:09,387
مثل آهنگِ "چرخ‌هاي اتوبوس" مي‌مونه
اگه اتوبوس تعداد نامشخصي اجزا داشت

56
00:02:10,523 --> 00:02:11,834
آره، قهوه بيشتري نياز داريم

57
00:02:11,858 --> 00:02:14,625
.آره. منم موافقم
لئونارد قهوه مي‌خواي؟

58
00:02:14,694 --> 00:02:17,328
سياه و قوي، مثل لوک کِيج

59
00:02:17,397 --> 00:02:20,398
اينقدر خسته‌ام که
حرفت نمي‌تونه ذهنمو به‌هم بريزه

60
00:02:20,466 --> 00:02:21,566
شلدون؟

61
00:02:21,634 --> 00:02:22,967
اصلاً و ابداً

62
00:02:23,036 --> 00:02:25,803
کميته نوبل هر موقعي ممکنه

63
00:02:25,872 --> 00:02:28,339
،به برنده‌ها زنگ بزنه تا نتيجه رو اعلام کنه
پس تنها مخدري که نياز دارم

64
00:02:28,408 --> 00:02:30,074
اندورفين‌ـه که توي مغزم جريان پيدا کنه

65
00:02:30,143 --> 00:02:31,909
بخاطر انتظار پيروزيمون

66
00:02:31,978 --> 00:02:36,247
خب، در واقع، انتظار بيشتر توسط دوپامين
برآورده ميشه تا دوپامين ولي، ميدوني

67
00:02:36,316 --> 00:02:38,950
تمام شب بيدار بودي
پس از خير اين اشتباهت مي‌گذرم

68
00:02:42,522 --> 00:02:45,489
واقعاً؟ دقيقاً همون لحظه‌اي که دهنشو مي‌بنده؟

69
00:02:45,558 --> 00:02:47,925
خب...بيدارش کنيم؟

70
00:02:47,994 --> 00:02:52,597
خب، خودش گفت اگه خوابش برد
اجازه داريم بهش سيلي بزنيم تا بيدار بشه

71
00:02:53,700 --> 00:02:55,266
آخ جون

72
00:02:56,369 --> 00:02:58,336
.يه لحظه وايسا
چرا تو بهش سيلي بزني؟

73
00:02:58,404 --> 00:02:59,092
چون که خودم اول گفتم

74
00:02:59,116 --> 00:03:01,116
.خب، نمي‌توني همينجوري اول بگي
بايد با زحمت بدستش بياري

75
00:03:01,374 --> 00:03:02,773
اوه، الان تو با زحمت بدستش آوردي؟

76
00:03:02,842 --> 00:03:06,177
هيچکس به اندازه من براي
بدست آوردنش زحمت نکشيده

77
00:03:10,216 --> 00:03:13,117
تو کل عمرت فرصت داري بهش سيلي بزني

78
00:03:13,152 --> 00:03:14,518
الان نوبت منه

79
00:03:15,622 --> 00:03:17,421
باشه. خطا نره دستت

80
00:03:17,490 --> 00:03:20,725
.والبيبال نيست
.از پسش برميام

81
00:03:20,793 --> 00:03:22,093
اوه، وايسا يه لحظه

82
00:03:22,161 --> 00:03:24,662
وقتي پير شدي، حتماً دلت مي‌خواد
از اين لحظه فيلم داشته باشي

83
00:03:24,731 --> 00:03:25,796
آره، آره

84
00:03:25,865 --> 00:03:28,866
.اسلوموشن بگير
مي‌خوام موجي شدن لپاشو ببينم

85
00:03:30,536 --> 00:03:31,903
آماده...بزن

86
00:03:31,971 --> 00:03:34,138
!خودشه

87
00:03:34,207 --> 00:03:36,173
.شماره نامشخص
بايد خودشون باشن

88
00:03:36,242 --> 00:03:38,175
خيلي‌خب، بذارش رو بلندگو

89
00:03:38,244 --> 00:03:39,610
الو؟ -
سلام -

90
00:03:39,679 --> 00:03:42,146
سلام. از سوئد باهاتون تماس مي‌گيرم

91
00:03:44,384 --> 00:03:46,684
شما دکتر کوپر و دکتر فَولر هستين؟

92
00:03:46,753 --> 00:03:47,919
بله -
آره -

93
00:03:47,987 --> 00:03:49,754
تبريک ميگم

94
00:03:49,822 --> 00:03:53,157
باعث افتخارم‌ـه که بهتون
اعلام کنم شما برنده‌ي جايزه نوبلِ

95
00:03:53,226 --> 00:03:55,393
!اسکل بودن شدين

96
00:03:59,132 --> 00:04:01,666
واقعاً لهجه‌ي سوئديش قانع‌کننده بود

97
00:04:03,469 --> 00:04:05,670
!همينه

98
00:04:05,738 --> 00:04:07,838
چي مي‌خواي،‌هاوارد؟

99
00:04:07,907 --> 00:04:09,840
فقط زنگ زديم ببينيم
خبرش بهتون رسيده يا نه

100
00:04:09,909 --> 00:04:11,008
نه هنوز خبري نرسيده

101
00:04:11,077 --> 00:04:13,177
ولي ممنون که اينقدر زود بلند شدين
که بهمون زنگ بزنين

102
00:04:13,246 --> 00:04:14,345
بزرگيتون رو ميرسونه

103
00:04:14,414 --> 00:04:17,949
اوه، بيخيال. ما دوتا بچه کوچيک داريم
يک ساعته بيداريم

104
00:04:18,017 --> 00:04:20,084
کسي تونست به شلدون سيلي بزنه؟

105
00:04:20,153 --> 00:04:21,852
نه

106
00:04:21,921 --> 00:04:23,454
خيلي‌خب، وقتي خبرش رسيد
بهمون زنگ بزنيد

107
00:04:23,523 --> 00:04:25,923
خيلي‌خب، الان چيکار کنيم؟

108
00:04:25,992 --> 00:04:28,592
اوه، نظرتون چيه براي گذر وقت يه بازي کنيم؟

109
00:04:28,661 --> 00:04:30,928
بيا. من دارم به يک عدد فکر مي‌کنم

110
00:04:30,997 --> 00:04:34,498
راهنمايي : اين عدد توان سومِ
توان سوم يک عدد اول‌ـه

111
00:04:34,567 --> 00:04:36,467
بي‌نهايت احتمال هست براي اين عدد

112
00:04:36,536 --> 00:04:37,969
چيه؟ مگه مي‌خواي جايي بري؟

113
00:04:39,672 --> 00:04:42,206
اوه، به من زنگ زدن

114
00:04:42,275 --> 00:04:43,641
الو؟

115
00:04:43,710 --> 00:04:46,243
بله، دکتر فَولر هستم

116
00:04:47,647 --> 00:04:48,679
متوجهم

117
00:04:50,216 --> 00:04:51,882
باشه، ممنون

118
00:04:55,355 --> 00:04:56,887
برديم

119
00:05:04,197 --> 00:05:06,230
!تبريک ميگم

120
00:05:06,299 --> 00:05:07,765
اوه، خداي من

121
00:05:07,834 --> 00:05:10,067
موفق شديم -
ميدونم -

122
00:05:10,136 --> 00:05:11,569
باورت ميشه؟

123
00:05:11,637 --> 00:05:14,071
.نکته خوبي بود
اگه خواب باشم چي؟

124
00:05:21,214 --> 00:05:22,880
!ما جايزه نوبل رو برديم

125
00:05:34,100 --> 00:05:44,700
« دانلود فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده »
[ CinemaFreak.Net ]

126
00:05:53,464 --> 00:05:56,265
و چه حسي داره که همسر يک
برنده جايزه نوبل باشي؟

127
00:05:56,333 --> 00:05:57,524
تو بگو بهم

128
00:05:57,551 --> 00:06:00,736
اوه. چه خودمحوري
چه نقطه‌نظر جالبي‌ـه

129
00:06:00,805 --> 00:06:02,063
فکر کنم

130
00:06:02,087 --> 00:06:03,773
.بايدم همين باشه
با عقل جور درمياد

131
00:06:04,975 --> 00:06:09,178
مامان‌بزرگم بهم تبريک گفته

132
00:06:09,246 --> 00:06:11,713
اوه، و يکي هم از طرف مامانم‌ـه

133
00:06:11,782 --> 00:06:13,382
و خواهرم

134
00:06:13,451 --> 00:06:14,851
اوه، و برادرم

135
00:06:14,885 --> 00:06:16,618
و زن قبلي برادرم

136
00:06:16,687 --> 00:06:18,365
و يکي ديگه از زناي قبلي برادرم

137
00:06:18,389 --> 00:06:23,192
پسر، نميگن وقتي جايزه نوبل رو ببري
شارژ براي گوشيت نمي‌مونه

138
00:06:23,260 --> 00:06:25,294
اوه، براي منه

139
00:06:27,231 --> 00:06:30,099
.داروخونه‌ست
دارو‌هام آماده‌ست

140
00:06:30,167 --> 00:06:32,301
اوه، و پدرم هم بهم پيام داده

141
00:06:32,369 --> 00:06:34,937
ميگه تبريک ميگم و دوستم داره

142
00:06:35,005 --> 00:06:36,138
چيزي راجبه من نگفته؟

143
00:06:37,341 --> 00:06:39,575
اوه، بابات‌ـه. الان روبراهم

144
00:06:39,643 --> 00:06:41,610
ميدوني، وقتي بهش فکر مي‌کني

145
00:06:41,679 --> 00:06:45,203
الان که ما برنده‌هاي جايزه نوبل هستيم
اسم‌هامون تا ابد به هم پيوند مي‌خوره

146
00:06:45,227 --> 00:06:46,182
ما ازدواج کرديم

147
00:06:46,183 --> 00:06:47,828
اسمامون از قبل تا ابد به هم پيوند خورده

148
00:06:47,852 --> 00:06:52,354
اوه، بيخيال. اون فقط يه تکه کاغذه
اين يکي يک تيکه کاغذ و مدال داره

149
00:06:53,390 --> 00:06:54,323
عجيبه

150
00:06:54,391 --> 00:06:57,960
واقعاً حس متفاوتي ندارم ولي فکر کنم
زندگي‌هامون ديگه مثل قبل نميشه

151
00:06:58,028 --> 00:07:01,497
اوه، نميدونم. مثل هميشه ميريم سر کار

152
00:07:01,565 --> 00:07:04,233
من هنوزم دوتا پام رو با هم مي‌کنم تو شلوار

153
00:07:04,301 --> 00:07:07,669
يه روزي اينکارت ختم به خير نميشه

154
00:07:13,744 --> 00:07:15,511
.تبريک ميگم
چه حسي دارين؟

155
00:07:15,579 --> 00:07:18,046
خيلي‌خب، خوشحال ميشيم که
به سوالات‌تون جواب بديم

156
00:07:18,115 --> 00:07:19,715
فقط، يکي يکي بپرسين لطفاً؟

157
00:07:19,783 --> 00:07:21,150
!دکتر کوپر

158
00:07:23,487 --> 00:07:24,686
دکتر کوپر برميگردن؟

159
00:07:24,755 --> 00:07:26,955
نه. سوال بعدي

160
00:07:30,027 --> 00:07:32,828
با دست چپ زدي يا دست راست؟

161
00:07:33,898 --> 00:07:35,364
راست

162
00:07:35,432 --> 00:07:38,200
وقتي زدم تف از دهنش ريخت بيرون

163
00:07:38,269 --> 00:07:40,269
سلام، رفقا

164
00:07:41,705 --> 00:07:43,272
ميشه يه لطفي بهم بکنين؟

165
00:07:43,340 --> 00:07:44,439
مگه انتخاب ديگه‌اي هم داريم؟

166
00:07:45,543 --> 00:07:46,608
نه

167
00:07:46,677 --> 00:07:50,123
شلدون و اِيمي الان ديگه
رسماً معروف شدن، و رسانه‌ها

168
00:07:50,147 --> 00:07:52,814
ميان سراغ خانواده و
دوستاشون که راجب‌شون نظر بدن

169
00:07:52,883 --> 00:07:55,083
پس براي اينکه همه‌مون يک‌نظر باشيم

170
00:07:55,152 --> 00:07:58,353
کلمه‌اي که براي توصيف اونا
به کار مي‌بريم "عجيب" هست

171
00:07:58,422 --> 00:08:00,822
"و اينجوري نگين "عجيب
"بايد اينجوري بگين "عجيب

172
00:08:00,891 --> 00:08:02,824
پس نگيم خانم و آقاي مشنگ؟

173
00:08:04,061 --> 00:08:08,063
اي آدم حسود و بداخلاق

174
00:08:12,770 --> 00:08:14,703
خيلي ممنون

175
00:08:19,176 --> 00:08:20,776
و به اين چي ميگيم؟

176
00:08:20,844 --> 00:08:22,578
عجيب -
عجيب -

177
00:08:25,216 --> 00:08:28,050
دکتر کوپر، ميشه يک دقيقه وقت‌تون رو بگيرم؟

178
00:08:29,820 --> 00:08:30,852
آهاي؟

179
00:08:30,921 --> 00:08:31,987
سلام

180
00:08:32,022 --> 00:08:33,300
مي‌تونم کمکتون کنم؟ -
آه، بله، راستش -

181
00:08:33,324 --> 00:08:37,125
من براي مصاحبه با دکتر کوپر
درباره‌ي جايزه نوبل وقت گرفته بودم

182
00:08:37,161 --> 00:08:38,460
يه لحظه وايسا

183
00:08:38,529 --> 00:08:39,529
شلدون؟

184
00:08:47,004 --> 00:08:49,137
ببخشيد، اينجا نيست

185
00:08:49,206 --> 00:08:51,340
لعنتي. من بايد سر موعد مصاحبه رو تحويل بدم

186
00:08:51,408 --> 00:08:57,446
نميدونم بهت کمک مي‌کنه يا نه
ولي من بهترين دوستشم تو دنيا

187
00:08:57,514 --> 00:08:58,814
واقعاً؟

188
00:08:58,882 --> 00:09:00,727
،و يه فضانورد، زودباش
مي‌توني يه فنجون قهوه برام بخري

189
00:09:00,751 --> 00:09:03,218
و جفتشون رو بهت توضيح ميدم

190
00:09:11,428 --> 00:09:13,462
روبراه هستين اونجا؟

191
00:09:13,530 --> 00:09:14,896
!برو

192
00:09:14,965 --> 00:09:16,698
اِيمي؟

193
00:09:16,767 --> 00:09:19,301
راج، خواهش مي‌کنم، الان نه

194
00:09:19,370 --> 00:09:21,903
هي، چي شده؟

195
00:09:21,972 --> 00:09:25,164
عکسام تو کل اينترنت پخش شده
و خيلي قيافم داغونه

196
00:09:25,209 --> 00:09:26,808
نه. بذار ببينم

197
00:09:26,877 --> 00:09:29,945
خب، اين خيلي زاويه ناجوري‌ـه

198
00:09:30,014 --> 00:09:32,047
ولي کي براش مهمه؟

199
00:09:32,116 --> 00:09:33,348
تو برنده نوبل شدي

200
00:09:33,417 --> 00:09:35,450
بايد به اين لحظه افتخار کني

201
00:09:35,519 --> 00:09:37,219
ميدونم نبايد به ريخت و ظاهرم اهميت بدم

202
00:09:37,288 --> 00:09:38,720
و هيچوقت فکر نمي‌کردم بدم

203
00:09:38,789 --> 00:09:42,090
،خيلي کار احمقانه و پستي هست
ولي دست خودم نيست

204
00:09:42,159 --> 00:09:44,593
واقعاً اينقدر کهنه و بي‌ريخت به نظر ميرسم؟

205
00:09:44,662 --> 00:09:47,863
نه. نه، تو زن زيبايي هستي

206
00:09:47,931 --> 00:09:49,731
درضمن، اگه از اون

207
00:09:49,800 --> 00:09:51,867
،عکس‌ها خوشت نمياد
پس برو يه دستي به خودت بکش

208
00:09:51,935 --> 00:09:54,336
موهاتو کوتاه کن، لباساي جديد بخر

209
00:09:54,405 --> 00:09:56,338
...عينک جديد بخر، عينک بزرگ بخر

210
00:09:56,407 --> 00:09:59,007
يا اصلاً عينک نزن...اون وقت ديگه
نمي‌توني اين عکس‌ها رو ببيني

211
00:10:00,110 --> 00:10:01,943
به نظر خيلي برام گرون تموم ميشه

212
00:10:02,012 --> 00:10:04,513
ببخشيد، اگه اشتباه نکرده باشم

213
00:10:04,581 --> 00:10:07,316
همراه نوبل پول خيلي زيادي هم
به عنوان جايزه ميدن

214
00:10:07,384 --> 00:10:09,017
مي‌خواستي پول رو سر چي خرج کني؟

215
00:10:09,086 --> 00:10:11,353
اصلاً بهش فکر نکرده بودم

216
00:10:11,422 --> 00:10:15,190
شلدون نظرش بود چندتا لباس جديد بگيره

217
00:10:15,259 --> 00:10:18,527
.بيخيال
يه کاري براي خودت بکن

218
00:10:18,595 --> 00:10:21,196
خب، فکر کنم مي‌تونم موهامو کوتاه کنم

219
00:10:21,265 --> 00:10:24,800
و يه کم آرايش کني و لباس جديد بگيري

220
00:10:24,868 --> 00:10:26,935
و يه هديه کوچيک براي تشکر
از رفيق خريد کردنت

221
00:10:27,004 --> 00:10:28,704
.اگه چيزي رو ديديم که خوشش اومد
زودباش

222
00:10:28,772 --> 00:10:30,272
داريم کجا ميريم؟

223
00:10:30,341 --> 00:10:33,375
بِوِرلي هيلز، چون چيزايي که
دوستت خوشش مياد اونجاست

224
00:10:36,814 --> 00:10:38,080
شام آماده‌ست؟

225
00:10:38,148 --> 00:10:40,082
اگه تو غذا رو درست مي‌کردي آماده نبود

226
00:10:42,119 --> 00:10:45,487
چرا اين مقاله‌ي که درباره‌ي شلدون‌ـه
فقط راجبه تو نوشته شده؟

227
00:10:47,291 --> 00:10:48,223
بذار ببينم

228
00:10:48,292 --> 00:10:51,526
اوه، خوبه. عکس ناسام رو گذاشتن

229
00:10:51,595 --> 00:10:54,796
چرا نوشته که تو بهترين دوستشي؟

230
00:10:54,865 --> 00:10:56,064
لئونارد بهترين دوستش‌ـه

231
00:10:56,133 --> 00:10:59,768
نه. لئونارد هميشه يهجورايي
خدمتکارش بود

232
00:10:59,837 --> 00:11:03,739
هر موقع شلدون تو مخمصه ميفتاد
من رفيق غارش بودم

233
00:11:05,142 --> 00:11:06,441
کِي تو مخمصه افتاد؟

234
00:11:06,510 --> 00:11:08,310
شوخي مي‌کني، نه؟

235
00:11:08,379 --> 00:11:09,823
يادته اون وقتي که حمله
عصبي بهش دست داده بود

236
00:11:09,847 --> 00:11:11,424
چون که دستش توي شيشه زيتون گير کرده بود؟

237
00:11:11,448 --> 00:11:15,117
من بودم که بهش گفتم زيتون‌ها رو ول کنه

238
00:11:16,453 --> 00:11:19,588
بيخيال، اين کار باعث نميشه
تو بهترين دوستش بشي

239
00:11:20,991 --> 00:11:22,991
ميدوني، خبرنگار از من پرسيد

240
00:11:23,060 --> 00:11:26,895
که اگه تونستم بهترين دوست
اِيمي رو بهش معرفي کنم

241
00:11:26,964 --> 00:11:27,996
اون که پني‌ـه

242
00:11:28,065 --> 00:11:30,232
حتماً نياز نيست اون باشه

243
00:11:36,273 --> 00:11:41,743
کدوم چايي براي بردن جايزه نوبل و
اينکه همه چيز داره تغيير مي‌کنه

244
00:11:41,812 --> 00:11:45,313
و حس مي‌کني از واقعيت جدا شدي مناسب‌ـه؟

245
00:11:45,382 --> 00:11:48,016
نميدونم. اِرل گِرِي؟

246
00:11:48,085 --> 00:11:49,284
ميدوني

247
00:11:49,353 --> 00:11:51,353
اين چيزيه که کل عمرم دنبالش بودم

248
00:11:51,422 --> 00:11:54,356
ولي گمونم هيچوقت فکر نکردم
چطور همه چيز بعدش تغيير مي‌کنه

249
00:11:54,425 --> 00:11:56,958
رفيق، ميدونم الان خيلي کلافه شدي

250
00:11:57,027 --> 00:11:58,960
ولي بهت قول ميدم
بالاخره آبا از آسياب ميوفته

251
00:11:59,029 --> 00:12:01,630
!اِرل گِرِي نداريم دروغگوي کثيف

252
00:12:03,600 --> 00:12:05,534
هي، پني اينجاست؟

253
00:12:05,602 --> 00:12:06,602
نه، چرا؟

254
00:12:06,670 --> 00:12:08,937
مي‌خواستم جديدترين
مخلوقم رو بهش نشون بدم

255
00:12:09,006 --> 00:12:10,472
...اين شما و اين

256
00:12:10,541 --> 00:12:13,408
دکتر اِيمي فراه فَولر

257
00:12:20,417 --> 00:12:22,284
واو. اِيمي، خيلي معرکه شدي

258
00:12:22,352 --> 00:12:23,652
ممنون

259
00:12:23,687 --> 00:12:26,488
شلدون، نظرت چيه؟

260
00:12:31,028 --> 00:12:33,361
مدل قبليت رو بيشتر دوست داشتم

261
00:12:33,430 --> 00:12:36,565
!ولي خيلي خوشگل شده

262
00:12:36,633 --> 00:12:38,567
آستر‌هاي کلاسيک

263
00:12:38,635 --> 00:12:39,946
رنگ‌هايي که مکمل رنگ پوستش هستن

264
00:12:39,970 --> 00:12:43,905
و موهايي که بلافاصله از
مدل اداري تبديل ميشه به مدل دافي

265
00:12:46,109 --> 00:12:48,477
.برام مهم نيست. برش‌گردون

266
00:12:48,545 --> 00:12:50,579
از اين قيافه‌م خوشم مياد

267
00:12:50,647 --> 00:12:52,981
!خب، من خوشم نمياد

268
00:12:54,384 --> 00:12:55,984
.تقصير منه
اِرل گِرِي تموم شده بود

269
00:12:59,389 --> 00:13:01,223
شلدون، اين کارت خيلي بي‌ادبي بود

270
00:13:01,291 --> 00:13:03,859
ببخشيد. اِيمي تنها چيز ثابتي هست
که مي‌تونم روش حساب کنم

271
00:13:03,927 --> 00:13:05,494
و الان اونم تغيير کرده

272
00:13:05,562 --> 00:13:07,329
فقط موهاشو کوتاه کرده و لباس جديد گرفته

273
00:13:07,397 --> 00:13:10,999
!نه، ديگه طاقتم طاق شده
!به اينجام رسيده

274
00:13:18,141 --> 00:13:19,407
باورت ميشه؟

275
00:13:19,476 --> 00:13:20,756
بالاخره آسانسور رو درست کردن

276
00:13:28,116 --> 00:13:30,149
اين يه کابوس‌ـه

277
00:13:30,527 --> 00:13:31,457
اون ديگه چش‌ـه؟

278
00:13:31,458 --> 00:13:33,691
جايزه نوبل برده، و زنش معرکه شده

279
00:13:33,760 --> 00:13:36,260
اوه، آره، فهميدم

280
00:13:36,260 --> 00:13:46,260
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

281
00:13:56,182 --> 00:13:57,848
چطور اومدي اين پايين؟

282
00:13:57,917 --> 00:13:59,583
آسانسور. خيلي سريع‌ـه

283
00:14:01,421 --> 00:14:03,754
الان بايد تنها باشم. دنبالم نيا

284
00:14:03,823 --> 00:14:04,755
خيلي‌خب، مي‌خواي برسونمت؟

285
00:14:04,824 --> 00:14:07,391
خيلي خوب ميشه. ممنون

286
00:14:08,828 --> 00:14:10,761
بايد ميدونستم اينجوري ميشه

287
00:14:10,830 --> 00:14:12,863
اوه، بس کن. تو حقت‌ـه که موهاتو کوتاه کني

288
00:14:12,932 --> 00:14:13,932
ميدونم

289
00:14:13,966 --> 00:14:15,900
ولي بايد تدريجي کوتاه مي‌کردم

290
00:14:15,968 --> 00:14:19,503
...ميدوني، مثلاً

291
00:14:19,572 --> 00:14:23,674
شايد 300تا اصلاح کوچيک در مدت 10 سال

292
00:14:24,877 --> 00:14:27,545
خيلي‌خب، بايد روي مسائل مثبت تمرکز کني

293
00:14:27,613 --> 00:14:29,747
تو جايزه نوبل رو بردي

294
00:14:29,816 --> 00:14:30,948
من به شلدون سيلي زدم

295
00:14:31,017 --> 00:14:33,751
خيلي از آرزوها امروز برآورده شد

296
00:14:34,787 --> 00:14:36,921
ميدوني، راست ميگي

297
00:14:36,989 --> 00:14:38,856
امروز روز خيلي بزرگي براي منه

298
00:14:38,925 --> 00:14:40,458
و من حق دارم ازش لذت ببرم

299
00:14:40,526 --> 00:14:43,160
بدون اينکه نگران باشم چه تأثيري
رو شوهرم ميذاره

300
00:14:43,229 --> 00:14:44,762
فقط من حس مي‌کنم

301
00:14:44,831 --> 00:14:48,099
يا شما هم حس مي‌کنين
حال و هوا جسورانه شد؟

302
00:14:51,337 --> 00:14:54,405
همه‌ي اين تغييرات خيلي زياده

303
00:14:54,474 --> 00:14:56,507
خبرنگار‌ها

304
00:14:56,576 --> 00:14:57,775
توجهاتي که سر کار بهم مي‌کنن

305
00:14:57,844 --> 00:14:59,443
و الان حتي اِيمي هم تغيير کرده

306
00:14:59,512 --> 00:15:00,978
واو، واو، واو

307
00:15:01,047 --> 00:15:02,813
کمتر بخور -
دارم يه بازي مشروب‌خوري مي‌کنم -

308
00:15:02,882 --> 00:15:06,650
هر دفعه که کلمه "تغيير" رو ميگي
يه جرعه مي‌خورم

309
00:15:06,719 --> 00:15:09,186
مي‌توني منو ببري خونه؟

310
00:15:09,255 --> 00:15:11,188
اگه موضوع رو تغيير ندي نمي‌تونم

311
00:15:11,257 --> 00:15:13,524
ها. الان خودمم گفتم

312
00:15:18,865 --> 00:15:23,467
ميدوني، تو تنها کسي هستي که مي‌تونه
بزرگترين جايزه علم رو ببره ولي بازم ناراحت باشه

313
00:15:23,536 --> 00:15:24,635
...فقط اينه که

314
00:15:24,704 --> 00:15:26,637
همه دفعاتي که به بردن فکر کردم

315
00:15:26,706 --> 00:15:28,272
هيچوقت فکر نکردم چطور
...ممکنه زندگيم رو تغي

316
00:15:28,341 --> 00:15:31,108
رو زندگيم تأثير بذاره

317
00:15:32,545 --> 00:15:34,778
ببخشيد، واقعاً نگران کبدتم

318
00:15:34,847 --> 00:15:35,980
باشه

319
00:15:36,048 --> 00:15:38,782
باشه، ديگه بازي نمي‌کنم

320
00:15:38,851 --> 00:15:41,163
ميدوني، مدام ميگي که مي‌خواي
چيزاي اطرافت ثابت بمونن

321
00:15:41,187 --> 00:15:43,387
ولي خودت از موقعي که ديدمت خيلي تغيير کردي

322
00:15:43,456 --> 00:15:46,323
اوه، وقتي مستي بدجنس ميشي

323
00:15:46,392 --> 00:15:47,591
جدّي ميگم

324
00:15:47,660 --> 00:15:49,326
دوستاي زيادي داري

325
00:15:49,395 --> 00:15:51,996
ازدواج کردي، آپارتمانت رو عوض کردي

326
00:15:52,064 --> 00:15:54,265
يه بار اون کلاه بيسبال رو سرت کردي

327
00:15:54,333 --> 00:15:58,869
لامصب، تعداد دفعات سکست
تقريباً اندازه انگشتاي دستم‌ـه

328
00:16:00,206 --> 00:16:01,338
بيشتره

329
00:16:02,208 --> 00:16:03,807
اينقدر بيشتر

330
00:16:03,876 --> 00:16:05,476
!اي هوس‌باز

331
00:16:05,545 --> 00:16:06,622
بخاطر تيزر جديد فيلم انتقام‌جويان بود

332
00:16:06,646 --> 00:16:07,678
اوه

333
00:16:09,048 --> 00:16:10,626
ميدوني، منم رشد کردم
من قبلاً متصدي بار بودم

334
00:16:10,650 --> 00:16:12,216
همون پشت -
راست ميگي -

335
00:16:12,285 --> 00:16:15,619
و الان يه زن کاملاً متفاوت هست
که نوشيدني رو اشتباه درست کرده

336
00:16:15,688 --> 00:16:18,489
مگه 65 درصد کوکا و 35 درصد کوکا
رژيمي چقدر سخته؟

337
00:16:19,592 --> 00:16:23,694
خب، با توجه به قيافه‌ش
حداقل يک درصد تف توش‌ـه

338
00:16:27,633 --> 00:16:28,966
مي‌فهمم چي ميگي

339
00:16:29,035 --> 00:16:30,367
ميدوني، تو هم ازدواج کردي

340
00:16:30,436 --> 00:16:33,103
يه شغل موفق داري
ديگه يه جور لباس نمي‌پوشي

341
00:16:33,172 --> 00:16:37,074
انگار مي‌خواي ملوان‌هاي دم اسکله رو جذب کني

342
00:16:37,143 --> 00:16:42,680
پس، فکر کنم تنها چيزي که ثابت مي‌مونه
اينه که همه چيز مدام در حال تغييره

343
00:16:43,783 --> 00:16:45,849
جالبه

344
00:16:45,918 --> 00:16:51,922
پس داري ميگي که اجتناب‌ناپذير بودن
تغيير ممکنه يه ثابت جهاني باشه

345
00:16:51,991 --> 00:16:55,759
خب، يه کم عميق‌تره، ولي آره، حتماً

346
00:16:55,828 --> 00:16:58,596
اوه. هي، ببين، اون برنادت‌ـه

347
00:16:58,664 --> 00:17:02,800
نمي‌تونم بهتون بگم چند دفعه
دکتر فَولر مي‌خواست تسليم بشه

348
00:17:02,868 --> 00:17:03,868
و من بهش مي‌گفتم

349
00:17:03,936 --> 00:17:08,272
اِيمي، به عنوان بهترين دوستت"
"من نميذارم تو تسليم بشي

350
00:17:08,341 --> 00:17:10,741
خيلي‌خب، دوباره مي‌خوام مست کنم

351
00:17:10,810 --> 00:17:12,042
منم بهت ملحق ميشم، پيشخدمت

352
00:17:12,111 --> 00:17:14,812
95درصد آبميوه، 5 درصد وُدکا

353
00:17:14,880 --> 00:17:17,881
بذارين درباره اون موقعي بهتون بگم که
...آقاي برنده نوبل هوس زيتون کرده بود

354
00:17:17,950 --> 00:17:20,384
اين داستان جالبي‌ـه

355
00:17:20,453 --> 00:17:23,253
ميدوني چيه؟ 90 درصد آبميوه 10 درصد وُدکا بيار

356
00:17:25,524 --> 00:17:28,259
ميدوني، از شکل موهام خوشم مياد

357
00:17:28,327 --> 00:17:30,294
ديگه خسته شدم اينقدر مراعاتش رو کردم

358
00:17:30,363 --> 00:17:31,629
همه‌مون مقصريم

359
00:17:31,697 --> 00:17:33,430
ولي چرا؟

360
00:17:33,499 --> 00:17:34,898
چون‌که مي‌ترسيم ناراحتش کنيم

361
00:17:34,967 --> 00:17:35,899
که هر کاري هم بکنيم بازم ناراحت ميشه

362
00:17:35,968 --> 00:17:37,768
خب، ديگه تمومه

363
00:17:37,837 --> 00:17:39,737
ديگه نميذارم بهمون امر و نهي کنه، مثلاً اينکه

364
00:17:39,805 --> 00:17:40,805
اين جاي اونه

365
00:17:40,873 --> 00:17:45,109
و اينکه ترموستات بايد روي درجه‌ي
آسايش ايشون تنظيم بشه

366
00:17:45,177 --> 00:17:46,521
با اينکه اصلاً اون ديگه اينجا زندگي نمي‌کنه

367
00:17:46,545 --> 00:17:49,413
و من هميشه سردمه

368
00:17:50,516 --> 00:17:54,084
بخاطر همينه هميشه پليور مي‌پوشي؟

369
00:17:55,187 --> 00:17:57,688
!چرا اينطور فکر...آره

370
00:17:57,757 --> 00:18:00,291
!براي رضايت شلدون

371
00:18:00,359 --> 00:18:01,759
و اين چطور؟

372
00:18:01,794 --> 00:18:03,994
چرا اينجاست؟
بهتون ميگم چرا

373
00:18:04,063 --> 00:18:05,374
چون‌که وقتي من اومدم اينجا
اين قبلاً اينجا بود

374
00:18:05,398 --> 00:18:09,466
و، به هيچ دليل مشخصي اون منو
از دست زدن بهش منع کرده

375
00:18:09,535 --> 00:18:12,169
خب، اگه خوشت نمياد
از شرش خلاص شو

376
00:18:12,238 --> 00:18:13,971
بذارش تو کمد

377
00:18:14,040 --> 00:18:16,040
ميدوني چيه؟

378
00:18:16,108 --> 00:18:18,409
دقيقاً همينکارو مي‌کنم

379
00:18:25,017 --> 00:18:27,918
شرط مي‌بندم دليلش اين بوده

380
00:18:37,293 --> 00:18:39,226
وايسا

381
00:18:43,433 --> 00:18:44,365
نظرت چيه؟

382
00:18:44,434 --> 00:18:45,434
مي‌خواي امتحانش کني؟

383
00:18:45,434 --> 00:18:55,434
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

384
00:18:59,382 --> 00:19:03,451
خب، ميدوني وقتي من اومدم تو
ساختمون آسانسور کار مي‌کرد

385
00:19:03,519 --> 00:19:06,454
پس بالا و پايين رفتن از پله‌ها يه تغيير بود

386
00:19:06,522 --> 00:19:09,857
که يعني اين به منزله بازگشت
به شرايط قبلي‌ـه

387
00:19:09,926 --> 00:19:11,446
...ولي از يه طرف فکر کنم -
!برو تو -

388
00:19:18,267 --> 00:19:20,668
!چه چيز خفني‌ـه

389
00:19:20,700 --> 00:19:23,300
<i>" ...ادامه دارد "</i>

390
00:19:29,100 --> 00:19:37,100
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

