﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:05,841 --> 00:00:08,860
<i>و هنوز يه جوري فکر مي‌کنيم دغل‌بازيم</i>

3
00:00:08,930 --> 00:00:10,690
<i>آره، بايد يه اسمي براي اين موضوع باشه</i>

4
00:00:10,760 --> 00:00:13,430
<i>!اوه، محض رضاي خدا، يه اسمي براش هست</i>

5
00:00:13,500 --> 00:00:15,530
<i>"اسمش هست : "سندروم دغل‌بازي</i>

6
00:00:15,600 --> 00:00:19,689
<i>و شما ندارينش چون‌که اگه واقعاً دغل‌باز باشين
!امکان نداره داشته باشينش، و واقعاً هم هستين</i>

7
00:00:19,690 --> 00:00:22,550
<i>ما بوديم که اَبَر-ناتقارن رو کشف کرديم</i>

8
00:00:22,620 --> 00:00:28,730
<i>پس اگه کسي بايد سندروم دغل‌بازي داشته باشه
!اون ماييم چون که ما دغل‌باز نيستيم، اونا هستن</i>

9
00:00:28,800 --> 00:00:31,730
<i>!شما هم دغل‌باز و شياد هستين</i>

10
00:00:34,740 --> 00:00:37,100
<i>فکر کنم رئيس سيبرت مي‌خوان بگن که</i>

11
00:00:37,170 --> 00:00:39,940
<i>اين يه شکست موقتي‌ـه و ما بايد يه
استراتژي متفاوتي رو اختيار کنيم</i>

12
00:00:40,010 --> 00:00:42,570
<i>.متأسفم. من يهو از کوره در رفتم</i>

13
00:00:42,640 --> 00:00:45,210
<i>.اوه، پس متأسفي
الان ديگه همه‌چي روبراه شد</i>

14
00:00:45,280 --> 00:00:48,050
<i>گوش کنين، شما يه فرصت براي
بردن جايزه نوبل دارين</i>

15
00:00:48,120 --> 00:00:49,450
<i>و دارين گند ميزنين توش</i>

16
00:00:49,520 --> 00:00:51,650
<i>فکر کنم رئيس سيبرت مي‌خوان بگن که</i>

17
00:00:51,720 --> 00:00:56,690
<i>شما يه فرصت براي بردن جايزه نوبل دارين
و دارين گند ميزنين توش</i>

18
00:00:56,760 --> 00:01:00,130
<i>آه، ايشون هم دقيقاً همين رو گفتن</i>

19
00:01:00,190 --> 00:01:03,430
<i>آره، ولي من با صداي آروم و
منابع انساني‌شکل جمله رو تکرار کردم</i>

20
00:01:04,500 --> 00:01:05,800
<i>" ...و حالا "</i>

21
00:01:05,870 --> 00:01:08,700
پس بديهي‌ـه که

22
00:01:08,770 --> 00:01:10,970
من واقعاً متأسفم که از کوره در رفتم

23
00:01:11,040 --> 00:01:13,240
اينکه شما رو شياد خطاب کردم
اصلاً کار درستي نبود

24
00:01:13,310 --> 00:01:14,940
واقعاً خيلي بابتش شرمنده‌م

25
00:01:15,010 --> 00:01:16,880
باعث شده خيلي مضطرب بشه

26
00:01:16,940 --> 00:01:18,380
اينقدر حين خواب دندوناشو به هم ميزد

27
00:01:18,450 --> 00:01:21,150
انگار داشت يه تيکه گوشت
به دندون مي‌کشيد

28
00:01:21,220 --> 00:01:23,050
واقعاً از حرفي که زدي ناراحت شدم

29
00:01:23,120 --> 00:01:24,980
مخصوصاً از اونجايي که
فکر مي‌کردم ما دوست هم هستيم

30
00:01:25,050 --> 00:01:27,190
چرا اين فکرو کردي؟

31
00:01:27,250 --> 00:01:30,190
آخ

32
00:01:30,260 --> 00:01:33,190
بهشون محل نذار، اونا بدجنسن

33
00:01:33,260 --> 00:01:35,530
آه، بدجنس نيستن، فقط متأسف هستن

34
00:01:35,600 --> 00:01:38,860
به نظر بدجنس ميان، ولي متأسفن
هميشه خدا پيش مياد

35
00:01:38,930 --> 00:01:41,230
.چيزي نيست
من با روانشناسم صحبت کردم

36
00:01:41,300 --> 00:01:45,970
و اون باعث متوجه بشم که چيزي که گفتي
واقعاً بخاطر عدم اعتمادبه‌نفس خودته

37
00:01:47,910 --> 00:01:49,840
ببخشيد، چي؟

38
00:01:49,910 --> 00:01:52,280
.بفرما، دوباره متأسف‌ـه
همه‌مون شنيديم. بگذريم حالا

39
00:01:52,350 --> 00:01:54,280
آره، معلومه

40
00:01:54,350 --> 00:01:56,280
شما بخاطر همه توجه‌هايي که براي کشفمون
به ما ميشه عصبي هستين

41
00:01:56,350 --> 00:01:58,280
و بخاطر همين دارين ما رو مي‌کوبين

42
00:01:58,350 --> 00:02:01,150
خب، راستش، اون شما رو کوبيد

43
00:02:01,220 --> 00:02:05,720
من خودم رو کنترل کردم که فکر نکنم
به اندازه کافي بخاطر اين کار تشويق شدم

44
00:02:05,790 --> 00:02:11,660
موضوع اينه که ما بايد خوشحال باشيم که
حتي شما فکر مي‌کنين ما نوبل رو مي‌بريم

45
00:02:11,730 --> 00:02:14,930
آه، نه ما قطعاً چنين فکري رو نمي‌کنيم

46
00:02:15,000 --> 00:02:18,070
کميته نوبل متوجه ميشه که ما
اول اين نظريه رو کشف کرديم

47
00:02:18,140 --> 00:02:19,140
ولي ما اثباتش کرديم

48
00:02:19,210 --> 00:02:20,310
تصادفي

49
00:02:20,370 --> 00:02:22,910
همه پيشرفت‌هاي بشر تصادفي رخ ميده

50
00:02:22,980 --> 00:02:25,640
!نه، اينجوري نيست

51
00:02:27,380 --> 00:02:28,980
ببينين، کميته نوبل از
جنگ و دعوا خوشش نمياد

52
00:02:29,050 --> 00:02:33,020
پس اگه شما چهارتا دست از دعوا کردن برندارين
جايزه رو کلاً به آدم ديگه‌اي ميدن

53
00:02:33,090 --> 00:02:35,320
راست ميگه

54
00:02:35,390 --> 00:02:37,590
،ميدوني، چه خوشمون بياد چه نه
ما نمي‌تونيم از هم دوري کنيم

55
00:02:37,660 --> 00:02:40,160
بياين حداقل سعي کنيم ادب رو رعايت کنيم

56
00:02:40,230 --> 00:02:41,230
قبول دارم

57
00:02:41,300 --> 00:02:43,060
ميدوني، وقتي که بهش فکر مي‌کني

58
00:02:43,130 --> 00:02:46,430
ما همونجوري که اَبَر-ناتقارن

59
00:02:46,500 --> 00:02:48,930
،اتم‌ها جهان رو به وصل مي‌کنه
به هم وصل شديم

60
00:02:49,000 --> 00:02:52,040
!اَبَر-ناتقارن اصلاً چنين کاري رو نمي‌کنه

61
00:02:53,470 --> 00:02:55,370
خب، علم همينش خوبه

62
00:02:55,440 --> 00:02:58,040
همه مي‌تونن هر نظري که
بخوان داشته باشن

63
00:03:04,220 --> 00:03:07,690
.من هنوز دهنمو باز نکردم
خيلي خارق‌العاده‌ست، نه؟

64
00:03:12,000 --> 00:03:17,900
« دانلود فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده »
[ CinemaFreak.Net ]

65
00:03:17,900 --> 00:03:27,900
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

66
00:03:34,830 --> 00:03:37,800
.تو... نه، نه، نه
اصلاً نمي‌خواد دست تو جيبت کني

67
00:03:41,970 --> 00:03:45,040
خب، خوشحالم که همه سنگ‌هامون رو وا کنديم

68
00:03:45,110 --> 00:03:47,980
و از اين موضوع گذشتيم
ايشالله که بهترين تيم ببره

69
00:03:48,050 --> 00:03:49,510
کاملاً موافقم

70
00:03:49,580 --> 00:03:52,050
ما بهترين تيم هستيم

71
00:03:52,120 --> 00:03:55,050
گِرِگ پمبرتون، رفيق قديمي

72
00:03:55,120 --> 00:03:56,690
خيلي خوشحالم که مي‌بينمت

73
00:03:56,760 --> 00:03:59,160
آه، بذار با همکارم آشنا بشي، دکتر کمبل

74
00:03:59,230 --> 00:04:01,430
.آه، کِوين، اين بري کريپکي‌ـه
با هم کالج ميرفتيم

75
00:04:01,490 --> 00:04:04,160
.از ديدنت خوشحالم
خب، شماره‌مو که داري

76
00:04:04,230 --> 00:04:07,770
بايد يه سر بريم بوفه کلوپ لختي
حالا که تو شهري

77
00:04:07,830 --> 00:04:10,530
هيچ چيز بهتر از يه رقاصِ و
سيب‌زميني پخته نميشه،‌ها؟

78
00:04:11,870 --> 00:04:13,170
شما هم مي‌توني بياي

79
00:04:13,240 --> 00:04:15,240
تا قيامت هم نميام اونجا

80
00:04:15,310 --> 00:04:17,610
من همراهيتون مي‌کنم

81
00:04:17,680 --> 00:04:19,640
خوشحالم که مي‌بينمت، بري

82
00:04:19,710 --> 00:04:21,950
!تو بهتريني

83
00:04:23,520 --> 00:04:25,880
خدا، خيلي از اين آدم متنفرم

84
00:04:25,950 --> 00:04:29,090
عجيبه. به نظر که خيلي ازش خوشت ميومد

85
00:04:29,160 --> 00:04:32,620
.فقط داشتم ادب رو رعايت مي‌کردم
پمبرتون يه دغل‌باز به تمام معناست

86
00:04:32,690 --> 00:04:34,530
: از کجا بدونم وقتي به من ميگي
"از ديدنت خوشحال شدم"

87
00:04:34,590 --> 00:04:36,160
فقط از روي رعايت ادب نيست؟

88
00:04:36,230 --> 00:04:39,530
من تا عمر داشتم اين حرفو بهت نزدم

89
00:04:40,800 --> 00:04:43,200
چرا ميگي دغل‌بازه؟

90
00:04:43,270 --> 00:04:48,270
کل روش کار پمبرتون اين بود که ايده‌هاي
بقيه رو بدزده و به نام خودش بزنه

91
00:04:48,340 --> 00:04:50,410
دقيقاً داره با ما هم همين کارو مي‌کنه

92
00:04:50,480 --> 00:04:53,280
.تعجبي هم نداره
شنيدم که بيشترين کاري که روي پايان‌نامه‌ش انجام داد

93
00:04:53,350 --> 00:04:56,580
: اين بود که تو گوگل جستجو کرد
"از کجا مي‌تونم يک پايان‌نامه بخرم؟"

94
00:04:56,650 --> 00:05:00,680
.خب، دزدي علمي اتهام خيلي بزرگي‌ـه
مطمئني از اين موضوع؟

95
00:05:00,750 --> 00:05:03,120
مدرک مي‌خواين؟
مي‌تونم چندتا زنگ به اينور اونور بزنم

96
00:05:03,190 --> 00:05:04,960
واقعاً اين کارو برامون مي‌کني؟

97
00:05:05,020 --> 00:05:08,030
واقعاً نمي‌خوام ببينم اون آدم نوبل گرفته

98
00:05:08,090 --> 00:05:10,260
از اين طرف هم نمي‌خوام نوبل بردن تو رو ببينم

99
00:05:10,330 --> 00:05:12,100
اوه، يکم سخت شد

100
00:05:13,930 --> 00:05:16,430
نميدونم، بري
به نظر يه ذره دور از اخلاق‌ـه

101
00:05:16,500 --> 00:05:19,440
خب، هر موقع نظرتون عوض شد بهم بگين

102
00:05:19,510 --> 00:05:22,270
چون غيراخلاقي و فاسد بودن حيطه کاريه منه

103
00:05:25,580 --> 00:05:29,450
داشتم با مامانم حرف ميزدم
راجبه قضيه پمبرتون و کمبل

104
00:05:29,520 --> 00:05:30,850
واقعاً؟ چي گفت؟

105
00:05:30,920 --> 00:05:34,820
ظاهراً، خداي عهد عتيق بخاطر شياد
بودن‌شون خشمش رو بر اونا نازل مي‌کنه

106
00:05:34,890 --> 00:05:36,920
ولي خداي عهد جديد اونا رو مي‌بخشه

107
00:05:39,530 --> 00:05:44,130
پس نميشه ما خشممون رو بر اونا نازل کنيم
و از خداي عهد جديد بخوايم ما رو ببخشه؟

108
00:05:44,200 --> 00:05:46,430
ميدوني، منم دقيقاً همينو ازش پرسيدم -
و چي شد؟ -

109
00:05:46,500 --> 00:05:49,070
اونم گفت حرف گنده‌تر از دهنت نزن

110
00:05:50,400 --> 00:05:52,800
.اوه، خوبه، همه‌تون اينجايين
ما داريم با يه

111
00:05:52,870 --> 00:05:55,170
،سوال اخلاقي دست و پنجه نرم مي‌کنيم
و شايد شما بتونين کمکمون کنين

112
00:05:55,240 --> 00:05:56,810
حتماً، چي شده؟ -
آره. بگو -

113
00:05:56,880 --> 00:05:59,310
اگه ما يه اطلاعاتي رو داشته باشيم

114
00:05:59,380 --> 00:06:03,050
،که مي‌تونه يکي رو رسوا و نابود بکنه
بايد پيش خودمون نگه‌ش داريم يا افشاش کنيم؟

115
00:06:07,190 --> 00:06:09,420
يه سوال سريع : اين ربطي به سليقه‌هاي اينترنتي
اون طرف ربط داره

116
00:06:09,490 --> 00:06:11,860
که شايد و شايدم نه
روي سليقه‌هاي واقعيشون تأثير بذاره؟

117
00:06:13,630 --> 00:06:17,330
من راجبه وبسايت دختراي قدبلند خبر دارم
پولش مياد روي کارت اعتباريمون

118
00:06:19,630 --> 00:06:21,870
نه راجبه دکتر پمبرتون‌ـه

119
00:06:21,930 --> 00:06:25,570
کريپکي ميگه که اون پايان‌نامه‌ش رو جعل کرده
و اينکه مي‌تونه اين موضوع رو اثبات کنه

120
00:06:25,640 --> 00:06:29,010
خب، کميته نوبل اصلاً از
اين موضوع خوشش نمياد

121
00:06:29,070 --> 00:06:31,070
وايسين. فکر نکنم منصفانه باشه

122
00:06:31,140 --> 00:06:33,580
که از کاري که يکي تو
دانشگاه کرده بر ضدش استفاده کني

123
00:06:33,650 --> 00:06:36,750
آروم باش، گفت راجبه تو نيست

124
00:06:36,820 --> 00:06:38,720
نميدونم. اگه يکي متقلب‌ـه

125
00:06:38,780 --> 00:06:41,620
،بايد مسئوليت کارش رو به عهده بگيره
مهم نيست چند وقت پيش بوده

126
00:06:41,690 --> 00:06:45,520
خيلي‌خب، حالا خيلي حرفت احمقانه بود

127
00:06:45,590 --> 00:06:47,620
پس واقعاً فکر مي‌کني بايد اين کارو بکنن؟

128
00:06:47,690 --> 00:06:49,860
اين کار فقط باعث نميشه پمبرتون

129
00:06:49,930 --> 00:06:52,860
،از نامزد‌هاي نوبل حذف بشه
اينکار باعث ميشه کارش رو از دست بده

130
00:06:52,930 --> 00:06:55,270
!منم ميگم ايولا

131
00:06:56,940 --> 00:06:59,540
نه، يعني اين کار بدي‌ـه

132
00:06:59,610 --> 00:07:00,970
نه، نه، من با برنادت موافقم

133
00:07:01,040 --> 00:07:04,340
اگه پمبرتون تقلب کرده شايد همون
اول کار هم نبايد بهش کار ميدادن

134
00:07:04,410 --> 00:07:06,240
خيلي‌ها هستن که تقلب نکردن

135
00:07:06,310 --> 00:07:08,510
و چندتامون هم تقلب کرديم
ولي فقط بخاطر اينکه

136
00:07:08,580 --> 00:07:10,510
کتابِ "نامه اسکارلت" خيلي حوصله‌سربر بود

137
00:07:12,450 --> 00:07:14,620
آه، من عاشق نامه اسکارلتم

138
00:07:14,690 --> 00:07:17,390
از اونجا بود که عاشق دختراي شيطون شدم

139
00:07:19,120 --> 00:07:23,690
آه، چرا اينقدر تصميم اين موضوع سخته؟

140
00:07:23,760 --> 00:07:28,100
شايد بخاطر اينه که مي‌خواي جايزه رو ببري ولي
وجدانت ميگه اين روش شرافتمندانه‌اي نيست

141
00:07:28,170 --> 00:07:29,630
وگرنه، زودتر ميرفتي اينکارو انجام ميدادي

142
00:07:29,700 --> 00:07:31,340
واقعاً حرف معقولي بود

143
00:07:31,400 --> 00:07:35,240
آره، ولي شايد بخاطر لهجه‌ي هنديش‌ـه

144
00:07:39,140 --> 00:07:43,910
فکر مي‌کني اگه پمبرتون رو افشا نکنيم
داريم کار درست رو انجام ميديم؟

145
00:07:43,980 --> 00:07:45,550
البته

146
00:07:45,620 --> 00:07:48,820
مگر اينکه تو فکر کني داريم
کار اشتباهي رو انجام ميديم

147
00:07:48,890 --> 00:07:51,990
چرا فکر مي‌کني که من فکر نمي‌کنم
داريم کار درست رو انجام ميديم؟

148
00:07:52,060 --> 00:07:57,660
چون ممکنه فکر کني که اگه آدماي خوب به
معيار‌هاي بزرگ و غيرواقعي اخلاقي پايبند باشن

149
00:07:57,730 --> 00:08:00,730
اون موقع ممکنه جلوي رقباي
بي‌وجدانشون شکست بخورن

150
00:08:00,800 --> 00:08:01,900
تو اين فکرو مي‌کني؟

151
00:08:01,970 --> 00:08:03,170
نه

152
00:08:03,240 --> 00:08:05,000
نه، فقط فکر کردم اگه تو فکر کردي که ما

153
00:08:05,070 --> 00:08:07,940
،کار درست رو انجام نميداديم
بخاطر اون موضوع ممکنه چنين فکري رو بکني

154
00:08:08,010 --> 00:08:10,210
خب، اگه اين فکر رو مي‌کردم

155
00:08:10,280 --> 00:08:14,980
ممکنه بگي که آدمايي که ادعا مي‌کنن
اشکال نداره براي بردن دست به کاراي بد زد

156
00:08:15,050 --> 00:08:17,610
آدماي بدي هستن و مهم نيست
چي به خودشون ميگن

157
00:08:17,680 --> 00:08:20,620
و اگه اين حرف رو بزنم
حرف درستي رو زدم

158
00:08:20,690 --> 00:08:22,350
چون‌که تو آدم خوبي هستي

159
00:08:24,190 --> 00:08:26,760
من عاشق حرف زدن با توئم

160
00:08:26,830 --> 00:08:29,290
انگار دارم با خودم حرف ميزدم
ولي با صداي دخترونه

161
00:08:32,730 --> 00:08:35,630
فقط دارم ميگم که، شلدون و اِيمي
حقشونه که جايزه رو ببرن

162
00:08:35,700 --> 00:08:37,870
و گاهي اوقات براي اينکار بايد
کاري رو که لازمه انجام بدي

163
00:08:37,940 --> 00:08:40,570
فکر نمي‌کني آدم بامرام باشه بهتره؟

164
00:08:40,640 --> 00:08:46,180
آره، و سرباز‌ها هم به جاي اسلحه بايد
با تفنگ آب‌پاش به دشمن شليک کنن

165
00:08:46,250 --> 00:08:49,410
پس بدترين کاري که کردي براي
اينکه به خواسته‌ت برسي چي بوده؟

166
00:08:49,480 --> 00:08:51,010
نمي‌خوام بهت بگم

167
00:08:51,080 --> 00:08:53,420
.اوه، بيخيال
من بهت ميگم

168
00:08:53,490 --> 00:08:58,790
آره جون خودت، چون کار تو مثلاً
بدتر از کاريه که من کردم

169
00:08:58,860 --> 00:09:01,290
زودباش، بهم بگو

170
00:09:01,360 --> 00:09:03,230
خيلي‌خب، باشه

171
00:09:03,300 --> 00:09:05,660
اولين باري که همديگرو ديديم
يه پيشخدمت ديگه

172
00:09:05,730 --> 00:09:07,700
توي رستوران چيزکيک فکتوري بود
که فکر مي‌کرد تو خوشگلي

173
00:09:07,770 --> 00:09:12,540
پس منم بهش گفتم تو
به تعداد الفبا هپاتيت داري

174
00:09:12,610 --> 00:09:15,170
بيست و شش تا هپاتيت نداريم

175
00:09:15,240 --> 00:09:19,440
خب، اگه اينقدري باهوش بود که اينو ميدونست
هنوز توي اون رستوران کار نمي‌کرد

176
00:09:19,510 --> 00:09:21,240
اوه، هنوز اونجا کار مي‌کنه؟
کي بود؟

177
00:09:21,310 --> 00:09:22,780
مگه برات مهمه؟

178
00:09:22,850 --> 00:09:26,780
راست ميگي، مهم نيست چون
بهترين زن دنيا نصيب من شده

179
00:09:28,650 --> 00:09:30,320
سوزان بود؟

180
00:09:30,390 --> 00:09:31,760
چرا؟ چون قدش بلنده؟

181
00:09:31,820 --> 00:09:33,960
شب‌بخير

182
00:09:35,360 --> 00:09:37,490
باورم نميشه

183
00:09:37,560 --> 00:09:40,000
شلدون عاشق اينه که وقتي
بقيه قانون رو زير پا ميذارن بهشون بگه

184
00:09:40,070 --> 00:09:42,100
آره، خب، شايد تغيير کرده

185
00:09:42,170 --> 00:09:44,170
،اصلاً هم تغيير نکرده. هفته پيش
وقتي ماشين فروش خوراکي

186
00:09:44,240 --> 00:09:47,340
اشتباهي دوتا بسته چيپس داد بيرون
به مامانم زنگ زد

187
00:09:47,410 --> 00:09:49,240
خب، اينکه زندگيت رو نابود نکرد

188
00:09:49,310 --> 00:09:50,510
خب، روزم رو که نابود کرد

189
00:09:50,580 --> 00:09:53,310
بايد با مامانم حرف ميزدم که اونم

190
00:09:53,380 --> 00:09:57,850
به تازگي وارد عشق چندنفره شده
و بهش فکر که مي‌کنم حالم بد ميشه

191
00:09:57,920 --> 00:09:59,980
من به اِيمي و شلدون افتخار مي‌کنم

192
00:10:00,050 --> 00:10:02,250
مي‌خوان استحقاقش رو داشته باشن و
برنده بشن

193
00:10:02,320 --> 00:10:04,350
نه که رقيبشون رو بيرون کنن

194
00:10:04,420 --> 00:10:05,820
اما اگه برنده نشن چي؟

195
00:10:05,890 --> 00:10:07,990
پمبرتون و کمبل خيلي خوب تونستن
اسم خودشون رو

196
00:10:08,060 --> 00:10:10,160
به اَبَر-ناتقارن وصل کنن

197
00:10:10,230 --> 00:10:12,260
حالا تموم حرف درباره‌ي اوناست

198
00:10:12,330 --> 00:10:16,530
منم از باختن‌شون خوشم نمياد
اما تصميم خودشونه ، نه ما

199
00:10:18,040 --> 00:10:19,570
شايد تصميم ما باشه

200
00:10:19,640 --> 00:10:21,070
منظورت چيه؟

201
00:10:21,140 --> 00:10:24,240
اگه اِيمي و شلدون نخوان
کار پمبرتون رو افشا کنن

202
00:10:24,310 --> 00:10:26,780
دليل نميشه کس ديگه‌اي اينکارو نکنه

203
00:10:26,850 --> 00:10:28,510
لازم نيست خبردار بشن

204
00:10:28,580 --> 00:10:30,380
واقعاً؟
حاضري همچين کاري بکني؟

205
00:10:30,450 --> 00:10:31,720
نوبل حق اوناست

206
00:10:31,780 --> 00:10:34,220
من نمي‌خوام بذارم دوتا شياد
نوبلشون رو بدزدن

207
00:10:34,290 --> 00:10:36,920
و اگه اينجوري بايد دستامو کثيف کنم
چاره‌اي نيست
[ خلاف کنم ]

208
00:10:36,990 --> 00:10:40,320
چرا مي‌خندي؟

209
00:10:40,390 --> 00:10:44,900
آخه تا حالا تو عمرم نديدم
دستات کثيف باشن

210
00:10:46,400 --> 00:10:49,330
خيلي‌خب هافستَدِر
اين تموم مدارکي که نياز داري

211
00:10:49,400 --> 00:10:51,170
- عاليه، ممنون
- فقط يادت باشه

212
00:10:51,240 --> 00:10:54,970
وقتي اين بسته رو تحويل گرفتي
ديگه راه برگشتي نداري

213
00:10:55,040 --> 00:10:57,640
اگه داخلش رو نگاه کردم و
تصميم گرفتم استفاده نکنم چي؟

214
00:11:01,210 --> 00:11:03,150
فکر اينجاش رو نکردم

215
00:11:04,250 --> 00:11:07,280
بايد اعتراف کنم واقعاً استعداد
خوبي توي کسل‌کنندگي داري

216
00:11:07,350 --> 00:11:09,350
ممنون

217
00:11:09,420 --> 00:11:11,560
بيا، دوباره هم کسل‌کننده شدي

218
00:11:13,690 --> 00:11:14,830
سلام لئونارد

219
00:11:14,890 --> 00:11:16,660
چي؟ نه بابا!

220
00:11:16,730 --> 00:11:18,560
خوبي؟

221
00:11:18,630 --> 00:11:19,930
نه، تو خوبي!

222
00:11:27,340 --> 00:11:30,380
بگو چي شده
قبلاً يه پيشخدمت

223
00:11:30,440 --> 00:11:34,480
توي رستوران چيز کيک فکتوري بوده
که از من خوشش ميومده

224
00:11:34,550 --> 00:11:38,120
به جز برنادت؟
اصلاً منطقي نيست

225
00:11:38,190 --> 00:11:39,550
به خدا راست ميگم

226
00:11:39,620 --> 00:11:40,950
خب کي بوده؟

227
00:11:41,020 --> 00:11:42,450
مهم نيست . من خوشبختم

228
00:11:42,520 --> 00:11:45,960
مهم اينه که زن‌ها...جمع بستم...
از من خوش‌شون مياد

229
00:11:46,030 --> 00:11:48,460
خيلي‌خب، خيلي‌خب
بذارم ببينيم کي بوده

230
00:11:48,530 --> 00:11:50,630
باشه؟ ميدونيم که پني نبوده

231
00:11:50,700 --> 00:11:52,970
- ميدونيم که سوزان نبوده...
- وايسا

232
00:11:53,030 --> 00:11:54,370
از کجا ميدونيم که سوزان نبوده؟

233
00:11:54,440 --> 00:11:56,130
چون از يه نوع مرد خوشش ميومد

234
00:11:56,200 --> 00:11:57,400
چه نوعي؟

235
00:11:57,470 --> 00:12:00,240
مجبورم نکن بگم

236
00:12:00,310 --> 00:12:03,240
حرفت اينه که من خوشتيپ نيستم؟

237
00:12:03,310 --> 00:12:06,010
ديدي؟ گفتم که ناراحت ميشم وقتي بهم ميگي!

238
00:12:08,380 --> 00:12:10,320
وايسا ببينم
همونجوري که ثابت شد

239
00:12:10,380 --> 00:12:13,020
حداقل دو خانوم فکر مي‌کنن من جذابم

240
00:12:13,090 --> 00:12:16,190
آره راست ميگي
حتماً سوزان بوده!

241
00:12:16,260 --> 00:12:19,060
من نگفتم که اون بوده
گفتم مي‌تونسته باشه

242
00:12:19,130 --> 00:12:22,260
هر کسي مي‌تونسته باشه
مارتا، جينا، آناليس...

243
00:12:22,330 --> 00:12:25,830
يکم ترسناکه که اسم همه‌شونو يادته

244
00:12:25,900 --> 00:12:27,330
فقط اسم‌هاشون نه

245
00:12:27,400 --> 00:12:29,430
ماشيني که داشتند
رنگ چشماشون

246
00:12:29,500 --> 00:12:31,540
و اينکه دوست‌پسر داشتن يا نه

247
00:12:34,270 --> 00:12:36,540
شوهرت امروز عجيب‌غريب شده بود

248
00:12:36,610 --> 00:12:39,910
مطمئني شوهر من بوده، نه شوهر تو؟

249
00:12:39,950 --> 00:12:44,380
نه، خيلي هول‌هولکي رفت
انگار يه کار بدي کرده

250
00:12:44,420 --> 00:12:45,850
نه چيز خاصي نبوده

251
00:12:45,920 --> 00:12:48,850
لئونارد در حالت عادي هم
قيافه‌ش شبيه آدماي گناهکاره

252
00:12:48,920 --> 00:12:50,860
«بخاطر چي احساس گناه مي‌کني لئونارد؟»

253
00:12:50,920 --> 00:12:53,430
«هيچي»
«خب پس قيافه‌ت رو درست کن»

254
00:12:53,490 --> 00:12:55,560
خوبي؟

255
00:12:55,630 --> 00:12:57,360
خيلي خوبم، آره

256
00:12:57,430 --> 00:12:59,600
پس چرا حالا تو احساس گناه داري؟

257
00:13:00,700 --> 00:13:02,500
خيلي‌خب، گوش کن
لئونارد ميدونه

258
00:13:02,570 --> 00:13:04,970
که تو و شلدون تصميم گرفتيد
بامرام باشيد

259
00:13:05,040 --> 00:13:06,440
واسه همين بخاطر شما رفت پيش کريپکي

260
00:13:06,510 --> 00:13:10,310
اما اينجوري يعني شماها کار اشتباهي نکرديد
و قرار نيست به اون احمقا ببازيد

261
00:13:10,380 --> 00:13:12,210
چرا بهم گفتي؟

262
00:13:12,280 --> 00:13:14,580
حالا که ميدونم، شريک حساب ميشم

263
00:13:14,650 --> 00:13:15,810
خودت مي‌خواستي بهت بگم

264
00:13:15,880 --> 00:13:17,980
يه بارم بهت گفتم

265
00:13:18,050 --> 00:13:20,450
توي فستيوال رنسانس بشي دلقکم
اما گوش نکردي که!

266
00:13:20,520 --> 00:13:22,990
خب مي‌خواستم شاهزاده بشم

267
00:13:23,060 --> 00:13:26,390
فقط يه شاهزاده داشتيم که من بودم!

268
00:13:26,460 --> 00:13:29,560
باشه، ببخشيد که بهت گفتم

269
00:13:29,630 --> 00:13:31,530
و منم مي‌بخشمت

270
00:13:31,600 --> 00:13:34,370
چون شاهزاده‌ها بامرامن

271
00:13:35,800 --> 00:13:37,900
باريکلا به کوفته درست کردنت

272
00:13:37,970 --> 00:13:39,910
گرد و قشنگن

273
00:13:41,710 --> 00:13:43,180
ممنون

274
00:13:43,240 --> 00:13:47,680
خيلي بهتر از اون شبه‌کره‌هاي کشيده‌اي بودند
که به عنوان کوفته قالب مي‌کردي

275
00:13:47,750 --> 00:13:49,410
خيلي‌خب

276
00:13:49,480 --> 00:13:52,280
حالت خوبه؟
انگار حواست نيست

277
00:13:52,350 --> 00:13:55,920
آره، ببخشيد
فقط دارم به يه چيزي فکر مي‌کنم

278
00:13:55,990 --> 00:13:57,790
به اينکه واسه سالگردمون بهم چي هديه بدي؟

279
00:13:57,860 --> 00:13:59,460
چون خودم مي‌تونم راهنماييت کنم :

280
00:13:59,530 --> 00:14:02,960
خودم توي آمازون انتخابش کردم
تو فقط پولشو بده

281
00:14:04,160 --> 00:14:08,770
کارت تبريک رو هم خودم نوشتم
ظاهراً من نور زندگيتم!

282
00:14:08,840 --> 00:14:14,840
شلدون، اگه کسي قرار بود از جانب
تو يه کار غيراخلاقي انجام بده

283
00:14:14,910 --> 00:14:19,980
ترجيح ميدادي درموردش بدوني يا
اينکه ندوني و بي‌گناهيت رو حفظ کني؟

284
00:14:20,050 --> 00:14:24,120
خب حالا که ميدونم يه چيزي هست
بايد بهم بگي

285
00:14:24,180 --> 00:14:26,790
نمي‌تونم کاريش بکنم
من معتاد به حقيقتم

286
00:14:26,850 --> 00:14:28,520
همچين چيزي وجود نداره

287
00:14:28,590 --> 00:14:30,760
و اين يه حقيقت‌ـه!

288
00:14:32,130 --> 00:14:36,560
لئونارد، ميدونم مي‌خواي چيکار کني
و گفتم که نمي‌خوام همچين کاري بکنيم

289
00:14:36,630 --> 00:14:37,800
چي؟ بهش گفتي؟

290
00:14:37,870 --> 00:14:39,230
خب تو به من گفتي

291
00:14:39,300 --> 00:14:41,800
آره، احتمالاً اينجوري خبردار شدي

292
00:14:42,970 --> 00:14:44,570
تو که کار اشتباهي نمي‌کني

293
00:14:44,640 --> 00:14:46,340
مهم همينه
من دارم اينکارو مي‌کنم

294
00:14:46,410 --> 00:14:48,140
آره، اما بازم اشتباهه

295
00:14:48,210 --> 00:14:51,310
اينکه تو و اِيمي اعتبار چيزي که کشف کرديد
رو بدست نياريد هم اشتباهه

296
00:14:51,380 --> 00:14:53,480
و اگه اين به اين معني‌ـه که
من بايد خلاف کنم

297
00:14:53,550 --> 00:14:55,750
تا شماها خلاف نکنيد
از نظر من اشکال نداره

298
00:14:55,820 --> 00:14:57,280
اما از نظر ما اشکال داره

299
00:14:57,350 --> 00:15:02,350
خيلي لطف داري که مي‌خواي بهمون کمک کني
اما ما نمي‌خوايم بخاطر ما خلاف کني

300
00:15:02,420 --> 00:15:04,860
چي؟ واقعاً؟

301
00:15:04,930 --> 00:15:07,190
فکر مي‌کردم فقط نگران وجهه‌ي خودمونيم

302
00:15:07,260 --> 00:15:09,330
جفتش هست

303
00:15:09,400 --> 00:15:11,000
باشه

304
00:15:11,060 --> 00:15:14,130
اما من با منطق خودم پيش ميرم
تو خيلي پيچيده‌اي

305
00:15:17,740 --> 00:15:19,200
سلام

306
00:15:19,270 --> 00:15:20,510
سلام

307
00:15:20,570 --> 00:15:24,110
گوش کن، من امروز کار احمقانه‌اي کردم

308
00:15:24,180 --> 00:15:26,380
خيلي‌خب

309
00:15:26,450 --> 00:15:31,420
رفتم توي رستوران چيز کيک فکتوري که
ببينم کدوم يکي از پيشخدمتا بوده

310
00:15:31,490 --> 00:15:33,420
-‌ هاوي
- نگران نباش، نفهميدم

311
00:15:33,490 --> 00:15:36,350
چون فهميدم که اصلاً برام مهم نيست

312
00:15:36,420 --> 00:15:38,960
وقتي اونجا بودم
از خودم پرسيدم

313
00:15:39,030 --> 00:15:40,860
«چرا واسه من مهمه؟»

314
00:15:40,930 --> 00:15:46,600
و...فکر مي‌کنم حقيقت اينه که
بخاطر غرورم بود

315
00:15:46,670 --> 00:15:50,540
و چرا بايد يه زن ديگه تأييد کنه
از من خوشش مياد

316
00:15:50,600 --> 00:15:55,670
وقتي بهترين زن دنيا عاشقم‌ـه؟

317
00:15:57,110 --> 00:15:59,610
فقط مي‌خواستم بدوني

318
00:16:01,350 --> 00:16:04,680
مدير رستوران بهم زنگ زد
خيليا رو ترسوندي

319
00:16:06,390 --> 00:16:09,920
و از کارم پشيمونم

320
00:16:09,990 --> 00:16:12,690
چون تنها زني رو که مي‌خوام بترسونم

321
00:16:12,760 --> 00:16:14,530
مادر بچه‌هامه

322
00:16:16,930 --> 00:16:19,560
کم‌کم داري مي‌ترسوني

323
00:16:23,670 --> 00:16:25,500
ممنون که اومديد ملاقاتمون

324
00:16:25,570 --> 00:16:26,670
خواهش مي‌کنم

325
00:16:26,740 --> 00:16:28,640
وقتي کسي مي‌خواد مهمونمون کنه
هيچوقت جواب رد نميديم

326
00:16:28,710 --> 00:16:31,180
ما هم نگفتيم مهمون ماييد

327
00:16:31,250 --> 00:16:35,480
واقعاً؟ چون معذرت‌خواهي با
ساندويچ بوقلمون قابل هضم‌ترـه

328
00:16:36,580 --> 00:16:39,450
نيومديم معذرت‌خواهي کنيم

329
00:16:39,520 --> 00:16:40,920
يه چيزي هست که مي‌خوايم بهتون بديم

330
00:16:40,990 --> 00:16:42,590
بله

331
00:16:42,660 --> 00:16:46,960
ما مدرک داريم که نشون ميده تو
پايان‌نامه‌‍ت رو دزديدي

332
00:16:47,030 --> 00:16:49,460
واسه همين دعوت‌تون کرديم

333
00:16:49,530 --> 00:16:50,960
ما دعوتشون کرديم

334
00:16:51,030 --> 00:16:54,530
واسه همين نميدونه بايد خودش پول بده

335
00:16:54,600 --> 00:16:56,500
وايسا ببينم
داريد ازمون باج مي‌گيريد؟

336
00:16:56,570 --> 00:16:58,240
نه، برعکس

337
00:16:59,340 --> 00:17:01,340
ما از شما باج مي‌گيريم؟

338
00:17:04,510 --> 00:17:06,780
چجوري با اين مغز مي‌خوان بهت نوبل بدن؟!

339
00:17:06,850 --> 00:17:10,820
ما اينو داديم بهتون که کسي
نتونه عليه‌ت ازش استفاده کنه

340
00:17:10,880 --> 00:17:13,320
چون ما مي‌خوايم
خودمون استحقاق برنده شدن داشته باشيم

341
00:17:13,390 --> 00:17:15,120
نه اينکه شماها رو بندازيم بيرون

342
00:17:15,190 --> 00:17:17,460
پس حقيقت داره؟
واقعاً همچين کاري کردي؟

343
00:17:17,520 --> 00:17:18,790
چند سال پيش بود
و من شرايط

344
00:17:18,860 --> 00:17:20,790
- خيلي بدي داشتم
- چه شرايطي؟

345
00:17:20,860 --> 00:17:23,830
بايد يه پايان‌نامه مي‌نوشتم و
اونقدرا باهوش نبودم که بتونم بنويسم

346
00:17:25,970 --> 00:17:28,270
ميدوني که اسم من به اسم تو
بسته شده

347
00:17:28,300 --> 00:17:30,240
اگه اين پخش بشه
منم خراب ميشم

348
00:17:30,300 --> 00:17:32,000
اما قرار نيست پخش بشه

349
00:17:32,070 --> 00:17:33,410
ميدوني چيه؟
حق با ليندا بود

350
00:17:33,440 --> 00:17:34,970
تو هميشه دنبال ميون‌بر مي‌گردي

351
00:17:35,040 --> 00:17:38,010
کِي با زن سابقم حرف زدي؟

352
00:17:38,080 --> 00:17:40,380
اون زن سابقت نيست
هنوز برگه‌هاي طلاق رو امضا نکردي

353
00:17:40,450 --> 00:17:43,420
چون مي‌خوام خونه‌ي روي برکه رو
بردارم براي خودم

354
00:17:43,480 --> 00:17:46,650
خونه‌ي روي برکه رو بهت نميده
عمراً خونه‌ي روي برکه به تو برسه

355
00:17:46,720 --> 00:17:48,120
اون خونه رو انتخاب کرد
خودش تزئينش کرد

356
00:17:48,190 --> 00:17:49,720
خونه مال اونه

357
00:17:49,790 --> 00:17:51,490
قضيه چيه؟

358
00:17:51,560 --> 00:17:53,860
من عاشق ليندام!

359
00:17:56,000 --> 00:17:58,530
حرومزاده!

360
00:17:58,530 --> 00:18:07,570
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

361
00:18:07,570 --> 00:18:10,010
اون آيس‌تي مال من بود

362
00:18:15,730 --> 00:18:18,530
دکتر کوپر، دکتر فَولر

363
00:18:18,600 --> 00:18:20,600
همون آدمايي که مي‌خواستم ببينم

364
00:18:20,670 --> 00:18:23,100
مستي؟

365
00:18:23,170 --> 00:18:26,070
بودم و بعدش هم بودم

366
00:18:26,140 --> 00:18:28,880
و الان...هنوزم بودم

367
00:18:28,940 --> 00:18:31,610
خيلي‌خب، کاري داشتي؟

368
00:18:31,680 --> 00:18:33,580
کار پمبرتون تموم شد

369
00:18:33,650 --> 00:18:36,620
يکي تموم مدارک دزديش رو پخش کرد

370
00:18:36,690 --> 00:18:38,090
من بودم

371
00:18:39,090 --> 00:18:42,560
يکي ديگه هم به فرمي‌لب اطلاع داد
و کارشو ازش گرفتند

372
00:18:42,630 --> 00:18:44,060
اونم من بودم

373
00:18:44,130 --> 00:18:49,660
و يکي ديگه با زن سابقش
رابطه داره که من نيستم

374
00:18:49,730 --> 00:18:51,930
فکر مي‌کردم بودي

375
00:18:52,000 --> 00:18:54,470
ديگه نه
ظاهراً چون من بهتر از شوهرشم

376
00:18:54,540 --> 00:18:57,600
دليل نميشه که از پيمانکارش بهتر باشم

377
00:18:59,210 --> 00:19:01,480
از دست اين زنا

378
00:19:01,540 --> 00:19:02,940
فکر مي‌کنم بهتره بري

379
00:19:03,010 --> 00:19:05,010
نه، وايسا . گوش کن

380
00:19:05,080 --> 00:19:06,680
ما سه تا مي‌تونيم با هم کار کنيم

381
00:19:06,750 --> 00:19:09,580
البته يه مشکل کوچيک وجود داره
دکتر پمبرتون چيزاي بد زيادي

382
00:19:09,650 --> 00:19:11,390
درمورد من گفته

383
00:19:11,450 --> 00:19:13,920
اما نگران نباشيد
اصلاً ممکن نيست من هيچکدومش رو انجام داده باشم

384
00:19:13,960 --> 00:19:15,990
چون کل مدت پيش شماها بودم

385
00:19:16,060 --> 00:19:17,320
همه‌شونو انجام دادم!

386
00:19:21,030 --> 00:19:24,260
واقعاً نميدونم ليندا
توي اين دوتا چي ديده!

387
00:19:24,284 --> 00:19:36,284
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

