﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:06,985 --> 00:00:08,155
مي‌تونيم بعد فيلم غذا بخوريم

3
00:00:08,225 --> 00:00:10,085
من نمي‌خوام ساعت 10 شب غذا بخورم

4
00:00:10,155 --> 00:00:11,455
مگه من هِمينگوِي‌ام؟

5
00:00:13,055 --> 00:00:15,225
چرا فکر مي‌کني هِمينگوِي
ساعت 10 شب غذا مي‌خورد؟

6
00:00:15,295 --> 00:00:17,465
.چون خيلي از اوقات تو اسپانيا بود
تو اسپانيا هم غذا دير مي‌خورن

7
00:00:17,525 --> 00:00:19,295
اون خيلي از اوقاتش هم تو فلوريدا بود

8
00:00:19,365 --> 00:00:22,795
آخرين باري که اونجا بودم، مردم داشتن
حدود ساعت 4:30 غذاشون رو مي‌خوردن

9
00:00:22,865 --> 00:00:26,905
ميدونستين هِمينگوِي يه گربه داشت
که شش تا انگشت پا داشت؟

10
00:00:28,035 --> 00:00:31,145
هر پاش شش تا انگشت داشت يا
روي هم شش تا انگشت داشت؟

11
00:00:31,205 --> 00:00:32,605
خيلي‌خب

12
00:00:32,675 --> 00:00:34,315
.ديگه رسماً معلوم شد
ما هيچوقت فيلم انتقام‌جويان رو نمي‌بينيم

13
00:00:35,415 --> 00:00:37,345
.بچه‌ها، زود باشين
تصميم‌تون رو بگيرين

14
00:00:37,415 --> 00:00:38,945
من مشکلي ندارم که بعد فيلم غذا بخورم

15
00:00:39,015 --> 00:00:41,515
من الان يه ذره گشنمه -
آره منم همينطور -

16
00:00:41,585 --> 00:00:42,985
پس قبلش غذا مي‌خوريم -
باشه -

17
00:00:43,055 --> 00:00:45,985
پس، بعدش، مي‌تونيم نسخه سه‌بعدي رو
ساعت 9 يا دو بعدي رو ساعت 9:30 ببينيم

18
00:00:46,055 --> 00:00:47,655
.سه‌بعدي رو انتخاب کن
اگه بخوام برم تور رو ببينم

19
00:00:47,725 --> 00:00:50,325
مي‌خوام حس کنم مي‌تونم اون
شش‌تيکه‌هاشو ليس بزنم

20
00:00:51,665 --> 00:00:53,795
راستش، فيلماي سه‌بعدي باعث
ميشن حالت تهوع بگيرم

21
00:00:53,865 --> 00:00:55,265
نه، ولي ما بايد سه‌بعدي‌شو ببينيم

22
00:00:55,335 --> 00:00:57,535
،قسمت اول فيلمو سه‌بعدي ديديم
و قسمت دوم سه‌بعدي

23
00:00:57,605 --> 00:00:59,605
همون قسمت دومِ قسمتِ اول سه‌بعدي نيست

24
00:01:01,075 --> 00:01:02,905
.حق با اونه، لئونارد
يا شايدم نيست

25
00:01:02,975 --> 00:01:04,805
واقعاً ديگه برام مهم نيست

26
00:01:04,875 --> 00:01:05,945
باشه، پس

27
00:01:06,015 --> 00:01:07,245
ميريم سه‌بعدي رو مي‌بينيم -
نه -

28
00:01:07,315 --> 00:01:09,275
عزيزم، تو نبايد کارهايي رو بکني
که حس بدي بهت ميدن

29
00:01:09,345 --> 00:01:11,785
خب، الان دارم اينکارو مي‌کنم

30
00:01:11,855 --> 00:01:13,185
و مگه نشنيدي؟

31
00:01:13,255 --> 00:01:15,155
اون يه غيرخواه واقعي‌ـه

32
00:01:15,225 --> 00:01:16,555
اين اصلاً يه کلمه واقعي نيست

33
00:01:16,625 --> 00:01:17,785
آه، چرا، هست

34
00:01:17,825 --> 00:01:22,225
بنا بر نظر برنده جايزه نوبل اقتصاد هربرت سايمون
غيرخواهي يه استراتژي تصميم‌گيري‌ـه

35
00:01:22,295 --> 00:01:26,125
که درش يه فرد هر گزينه‌اي رو که
خرسندکننده‌ست رو انتخاب مي‌کنه

36
00:01:26,195 --> 00:01:27,595
به جاي اينکه به طريقه‌اي عمل کنه

37
00:01:27,665 --> 00:01:28,935
که بيشتر رضايت رو
براي خودش به ارمغان بياره

38
00:01:29,005 --> 00:01:31,465
دقيقاً مثل الان که من با توضيح دادن
غيرخواهي اينکار رو کردم

39
00:01:32,535 --> 00:01:33,775
راست ميگه

40
00:01:33,805 --> 00:01:35,105
هيچکس نمي‌خواست اينو بشنوه

41
00:01:35,175 --> 00:01:36,875
خودش ميدونست اينو، ولي
.با اينحال بازم رفت رو اعصابمون

42
00:01:38,105 --> 00:01:41,215
من فقط مي‌خوام يه برنامه‌اي رو
پيدا کنم که همه خوشحال باشن

43
00:01:41,275 --> 00:01:42,475
به جز خودت

44
00:01:42,545 --> 00:01:44,485
آره، لئونارد، چي تو رو خوشحال مي‌کنه؟

45
00:01:44,545 --> 00:01:46,685
مي‌تونم دوباره غيرخواهي رو برات تعريف کنم

46
00:01:46,755 --> 00:01:49,555
ميدوني، چيزي که خوشحالم مي‌کنه
اينه که راجبه اين موضوع حرف نزنيم

47
00:01:49,625 --> 00:01:52,025
و هر فيلمي که مي‌خواين ببينين رو ببينيم
هر زماني هم که دلتون خواست

48
00:01:52,095 --> 00:01:55,355
باشه. ولي دفعه بعد
ما انتخاب مي‌کنيم

49
00:01:55,355 --> 00:02:05,355
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

50
00:02:05,400 --> 00:02:17,000
« دانلود فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده »
[ CinemaFreak.Net ]

51
00:02:23,255 --> 00:02:24,715
سردردت چطوره؟

52
00:02:24,785 --> 00:02:27,385
.بهتر شده
وقتي بالا آوردم واقعاً به کارم اومد

53
00:02:27,455 --> 00:02:31,255
حيف شد نتونستي آخر فيلمو ببيني

54
00:02:31,325 --> 00:02:32,495
اوه، اشکال نداره

55
00:02:32,565 --> 00:02:34,695
داشتيم ميومديم خونه
آنقدر بقيه راجبش حرف زدن

56
00:02:34,765 --> 00:02:36,965
حس مي‌کنم که با چشماي خودم ديدمش

57
00:02:37,035 --> 00:02:39,365
خب، راستش، تو هم اينقدر
راجبه دستشويي حرف زدي

58
00:02:39,435 --> 00:02:41,635
ما هم حس کرديم با
چشماي خودمون ديديمش

59
00:02:42,805 --> 00:02:45,505
فکر کنم اگه اينقدر جلو نشسته بوديم
حالم بد نمي‌شد

60
00:02:45,575 --> 00:02:47,345
خب، پس، چرا اينقدر جلو نشستيم؟

61
00:02:47,415 --> 00:02:49,475
"شلدون گفت :"اين صندلي‌ها براي همه خوبه؟

62
00:02:49,545 --> 00:02:52,785
من چيکار مي‌کردم آخه؟
مثل ديوونه‌ها بگم نه؟

63
00:02:52,845 --> 00:02:55,015
عزيزم، تو بايد يه کم عزت‌نفس داشته باشي

64
00:02:55,085 --> 00:02:58,315
ميدوني، شايد شلدون راست ميگه
شايد واقعاً همون کلمه‌اي که گفت هستي

65
00:02:58,385 --> 00:03:00,855
غيرخواه؟ -
!آره، همون خودشه -

66
00:03:00,925 --> 00:03:03,595
عجيبه، وقتي تو ميگي بيشتر
من‌درآوردي بودنش معلوم ميشه

67
00:03:04,565 --> 00:03:05,825
يعني، بيخيال، آخرين باري که

68
00:03:05,895 --> 00:03:07,525
يه کار کاملاً خودخواهانه کردي
بدون اينکه نگران باشي

69
00:03:07,595 --> 00:03:08,695
بقيه چي مي‌خوان کِي بود؟

70
00:03:08,765 --> 00:03:09,865
...آه

71
00:03:09,935 --> 00:03:13,435
بنا بر نظر مادرم اون موقعي که
به‌دنيا اومدم اينکارو کردم

72
00:03:16,505 --> 00:03:18,235
چطور به‌دنيا اومدن خودخواهانه‌ست؟

73
00:03:18,305 --> 00:03:21,505
ظاهراً، اون شب براي شام
يه جارو رزرو کرده بوده

74
00:03:24,145 --> 00:03:28,545
و اين اتاق تلسکوپ‌ـه جايي که
من بيشتر عصرهام رو مي‌گذرونم

75
00:03:28,615 --> 00:03:30,285
تلسکوپ کجاست؟

76
00:03:30,355 --> 00:03:32,015
هاوايي

77
00:03:32,085 --> 00:03:33,355
چه باحال

78
00:03:33,425 --> 00:03:35,185
...آره، خب، ميدوني

79
00:03:35,255 --> 00:03:36,695
آلوها
[به معني سلام به زبان هاوايي]

80
00:03:39,595 --> 00:03:41,665
اين بوي چيه؟

81
00:03:41,735 --> 00:03:43,795
آه، هر کس نظريه خودشو داره

82
00:03:43,865 --> 00:03:45,395
دکتر تايبورگ فکر مي‌کنه
بخاطر قارچ‌هاي انگلي‌ـه

83
00:03:45,465 --> 00:03:47,265
من فکر مي‌کنم بوي خودِ دکتر تايبورگ‌ـه

84
00:03:48,635 --> 00:03:50,575
خب، اين چيه؟

85
00:03:50,645 --> 00:03:53,005
آه، اين اطلاعات زنده‌ست

86
00:03:53,075 --> 00:03:55,005
.که از تلسکوپ کِک داره مياد
.خيلي جالبه

87
00:03:55,075 --> 00:03:57,915
من اخيراً يه سري پرتوهاي نوري مشاهده کردم

88
00:03:57,985 --> 00:04:00,185
ممکنه يه نوري باشه که از يک
شيء طبيعي ساطع شده

89
00:04:00,245 --> 00:04:01,415
ولي اون انوار بازتاب ضعيفي دارن

90
00:04:01,485 --> 00:04:03,455
بخاطر همين اين ممکنه شواهدي از يک
ساخته‌يِ موجودِ بيگانه باشه

91
00:04:04,555 --> 00:04:06,685
اوه، يهو هيجان‌انگيز شد

92
00:04:06,755 --> 00:04:10,055
اوه. وقتي ميگي هيجان‌انگيز منظورت
از هيجان‌انگيز اينه که بريم خونه من

93
00:04:10,125 --> 00:04:11,755
يا اينه که دماغمون رو بگيريم
و همينجا کارمون رو انجام بديم؟

94
00:04:15,365 --> 00:04:17,295
ماهالو
[به معني تشکر]

95
00:04:24,845 --> 00:04:26,775
بپرسم چي شده؟

96
00:04:27,845 --> 00:04:29,775
اوه...وقتي برم طبقه بالا

97
00:04:29,845 --> 00:04:34,185
پني مي‌خواد من انتخاب کنم امشب چيکار کنيم
بدون اينکه مراعات احساساتش رو بکنم

98
00:04:34,255 --> 00:04:36,185
و من نميدونم آماده اينکار هستم يا نه

99
00:04:38,185 --> 00:04:42,025
طفلکي. وقتي من برم بالا شلدون
مي‌خواد 25 دقيقه راجبه اينکه

100
00:04:42,095 --> 00:04:45,125
اگه هالک از آهن ساخته"
شده بود چه شکلي بود" سخنراني کنه

101
00:04:46,495 --> 00:04:47,825
اينم بخشي از سلسله سخنراني‌هاش‌ـه

102
00:04:47,895 --> 00:04:50,895
"به نام : "اگه هالک از چيزهاي ديگه درست شده بود؟

103
00:04:50,965 --> 00:04:53,705
من هميشه مي‌خواستم بقيه رو راضي نگه دارم

104
00:04:53,775 --> 00:04:56,235
اينقدر اين خصيصه بدي‌ـه؟
با همين خصلت به اينجا رسيدم

105
00:04:56,305 --> 00:04:58,975
چيه؟ تقريباً 4 طبقه اومدي بالا؟

106
00:05:00,045 --> 00:05:02,045
خيلي‌خب، اگه برم اونجا

107
00:05:02,115 --> 00:05:04,875
و يه کاري رو که مي‌خوام انتخاب کنم
و اونم همونو بخواد

108
00:05:04,945 --> 00:05:06,715
فکر مي‌کنه فقط به اين دليل دارم
انتخابش مي‌کنم که اونو خوشحال کنم

109
00:05:06,785 --> 00:05:08,285
پس فکر کنم

110
00:05:08,355 --> 00:05:10,415
بهتره يه کاري رو انتخاب کنم که
ميدونم اون نمي‌خواد انجامش بده

111
00:05:10,485 --> 00:05:11,685
وگرنه نااميد ميشه ازم

112
00:05:11,755 --> 00:05:13,085
درست نيست؟
تو چي فکر مي‌کني؟

113
00:05:13,155 --> 00:05:16,725
فکر کنم يه بستني تو کيفم هست
که داره آب ميشه

114
00:05:17,825 --> 00:05:19,025
ببخشيد

115
00:05:19,095 --> 00:05:21,465
کلاً افکار من خسته‌کننده‌ست

116
00:05:21,535 --> 00:05:24,095
ببين، وقتي تو پني رو مي‌خواستي

117
00:05:24,165 --> 00:05:26,535
برات مهم نبود بقيه چي فکر مي‌کردن
يا چي مي‌خواستن

118
00:05:26,605 --> 00:05:27,935
ازجمله پني

119
00:05:30,005 --> 00:05:32,275
درست ميگي

120
00:05:32,345 --> 00:05:34,545
آره، آره، يه چيزي بود که مي‌خواستم

121
00:05:34,615 --> 00:05:37,275
رفتم دنبالش و بدستش آوردم

122
00:05:37,345 --> 00:05:39,645
حالا روي پله‌ها نشستي و داري
ازش مخفي ميشي، پس همه‌چي درست شد

123
00:05:42,555 --> 00:05:44,055
سلام

124
00:05:44,125 --> 00:05:48,325
فکر کردم مي‌خوام امشب چيکار کنم و
اصلاً هم مراعات احساسات تو رو نکردم

125
00:05:49,355 --> 00:05:50,755
عاليه

126
00:05:50,825 --> 00:05:52,295
مي‌خوام سکس کنيم

127
00:05:53,365 --> 00:05:55,895
واو، سکس کردن با زنت

128
00:05:55,965 --> 00:05:59,095
واقعاً خودخواه بودن رو به
درجه اعلا رسوندي،‌هافستَدِر

129
00:05:59,165 --> 00:06:00,835
آره، مجبور نيستيم اينکارو بکنيم

130
00:06:00,905 --> 00:06:02,035
!نه

131
00:06:02,105 --> 00:06:03,375
.خوشم اومد. بزن بريم

132
00:06:03,435 --> 00:06:04,835
اوه، باشه

133
00:06:04,905 --> 00:06:07,675
و بعد اون، ميايم ميشينيم
پيشتازان فضا : کشف» رو نگاه مي‌کنيم»

134
00:06:07,745 --> 00:06:10,515
خب، فقط يه هشدار، ممکنه بيشتر وقت
من سرم تو گوشي باشه

135
00:06:10,585 --> 00:06:12,315
اشکال نداره

136
00:06:12,385 --> 00:06:13,685
...وايسا، منظورت فقط حينِ فيلم‌ـه يا

137
00:06:13,745 --> 00:06:15,785
راستش، برام مهم نيست

138
00:06:18,185 --> 00:06:20,585
و، با عذرخواهي از لِيدي گاگا

139
00:06:20,655 --> 00:06:23,125
اينجوري يه ستاره متولد ميشه

140
00:06:25,025 --> 00:06:27,725
بهت گفتم مي‌خواد به لِيدي گاگا اشاره کنه

141
00:06:29,235 --> 00:06:32,365
حداقل راجبه اينکه چقدر حين
فيلم گريه کرد حرف نرد

142
00:06:32,435 --> 00:06:35,335
اگرچه اگه اين فيلمو
نديديد از دستش نديد

143
00:06:35,405 --> 00:06:37,305
من خيلي گريه کردم سرش

144
00:06:39,045 --> 00:06:40,775
خب، اين هم پايان سخنراني امروزمون

145
00:06:40,845 --> 00:06:42,675
آه، بريم به قسمت پرسش و پاسخ

146
00:06:42,745 --> 00:06:44,945
...آه

147
00:06:45,845 --> 00:06:47,345
!اوه، شما
جناب، بله

148
00:06:47,415 --> 00:06:48,485
سوالي دارين؟

149
00:06:48,555 --> 00:06:51,355
بله، در واقع يه سوال دو قسمتي دارم

150
00:06:51,425 --> 00:06:54,185
مطمئنين؟
حس مي‌کنم فقط يه بخش‌ـه

151
00:06:55,255 --> 00:06:56,825
نه، نه، دو بخش‌ـه

152
00:06:56,895 --> 00:06:59,925
قسمت اول : اون ستاره جديد که
داشتين راجبش صحبت مي‌کردين

153
00:06:59,995 --> 00:07:02,165
چقدر طول کشيد که نور
اون ستاره به زمين برسه؟

154
00:07:02,235 --> 00:07:03,535
: و قسمت دوم سوالم اينه که

155
00:07:03,595 --> 00:07:07,165
حقيقت داره که شما دوستاتون رو
بين حضار مي‌شونين تا سوال بپرسن؟

156
00:07:07,235 --> 00:07:09,165
چهل و شش هزار سال

157
00:07:09,235 --> 00:07:13,045
و خير، من دوستام رو نمي‌شونم بين حضار
چون ظاهراً، من اصلاً دوست ندارم

158
00:07:14,815 --> 00:07:16,175
آه، ديگه سوالي نيست؟

159
00:07:16,245 --> 00:07:18,715
آه، بله، شما، خانم -
سلام -

160
00:07:18,785 --> 00:07:21,085
.من مقاله شما رو درباره بازتاب منظم خوندم
و مقاله فوق‌العاده‌اي بود

161
00:07:21,155 --> 00:07:22,915
.اوه، خيلي ممنون -
در قسمت نتيجه‌گيري‌تون -

162
00:07:22,985 --> 00:07:27,585
گفتين نميشه اين احتمال رو که اين پرتوهاي نوري
شواهدي مبني بر وجود تمدن بيگانه باشه رو رد کرد

163
00:07:27,655 --> 00:07:30,695
پس اين به اين معني‌ـه که
فکر مي‌کنين کار فضايي‌هاست؟

164
00:07:30,725 --> 00:07:32,965
من فقط مي‌خواستم توضيح بدم که
مجهولات زيادي هست

165
00:07:33,025 --> 00:07:36,295
و ما دانشمندان نمي‌تونيم از
قبل اين احتمالات رو رد کنيم

166
00:07:36,365 --> 00:07:38,395
پس فکر مي‌کنين اين کار فضايي‌هاست؟

167
00:07:38,465 --> 00:07:40,665
...در واقع، نه، اين -
من يه سوال دارم -

168
00:07:40,735 --> 00:07:42,835
راجبه فضايي‌هايي که پيدا کردين

169
00:07:42,905 --> 00:07:45,205
اين چيزي نبود که گفتم،‌هاوارد

170
00:07:45,275 --> 00:07:49,775
يه لحظه وايسا ببينم
شما همديگرو مي‌شناسين؟

171
00:07:49,845 --> 00:07:51,215
آره

172
00:07:51,285 --> 00:07:52,415
...خواهرم

173
00:07:52,485 --> 00:07:55,445
و اين کلمه رو خودش ميگه...ربوده شد

174
00:07:57,055 --> 00:08:00,125
...فکر مي‌کنين اينا همون فضايي‌هايي هستن

175
00:08:00,185 --> 00:08:02,625
خيلي‌خب، سوال ديگه‌اي هست؟

176
00:08:02,695 --> 00:08:03,725
راجبه فضايي‌ها نباشه؟

177
00:08:05,665 --> 00:08:06,865
چيه؟

178
00:08:06,925 --> 00:08:11,235
هنوز مي‌خواي سوالي که بهم دادي رو بپرسم؟
چون ديگه فکر کنم سوالم زيادم جالب نباشه

179
00:08:14,035 --> 00:08:18,605
اوه، لئونارد، نمي‌خوام بهت هشدار بدم
ولي اين غذاي چيني يه بوي عجيبي ميده

180
00:08:18,675 --> 00:08:20,345
بخاطر اينه که اين باربيکيوـه

181
00:08:21,415 --> 00:08:23,975
ولي امشب شب غذاي چيني‌ـه

182
00:08:24,045 --> 00:08:25,445
.آم، من انتخاب کردم
تو بودي که بهم گفتي

183
00:08:25,515 --> 00:08:27,645
هميشه اينقدر غيرخواه نباشم

184
00:08:27,715 --> 00:08:29,145
چي؟ من نگفتم

185
00:08:29,215 --> 00:08:30,985
فقط خاطر نشون کردم که تو يه غيرخواهي

186
00:08:31,055 --> 00:08:33,255
به نظرم اين بهترين خصيصه‌ات‌ـه

187
00:08:33,325 --> 00:08:36,255
خب، اين و اون يادداشت‌هايي که
توي ناهارم ميذاري

188
00:08:37,665 --> 00:08:39,595
!من اونارو برات ميذارم

189
00:08:41,035 --> 00:08:42,625
خب، اين نااميدکننده بود

190
00:08:42,695 --> 00:08:43,665
من خودم ميدونم که دوستم داري

191
00:08:43,735 --> 00:08:46,035
الان ديگه نميدونم لئوناردم
دوستم داره يا نه

192
00:08:46,105 --> 00:08:47,865
خب واسه شام همينه که هست

193
00:08:47,935 --> 00:08:50,075
خواستي بخور، نخواستي نخور
براي من فرقي نداره

194
00:08:50,135 --> 00:08:52,175
خب مشخص شد دوستم داره يا نه!

195
00:08:52,245 --> 00:08:54,705
اشکالي نداره
ما هم باربيکيو مي‌خوريم

196
00:08:54,775 --> 00:08:57,345
آره حتماً
من که با همه‌چي راحت کنار ميام

197
00:08:57,415 --> 00:09:01,845
مطمئنم حداقل يه بار توي 3هزار سال
تاريخ امپراتوري چين

198
00:09:01,915 --> 00:09:03,755
يه سواره‌نظام که داشته

199
00:09:03,815 --> 00:09:06,685
از صحراي گبي رد مي‌شده
از سر گشنگي مجبور به خوردن اسب خودش شده

200
00:09:06,755 --> 00:09:07,785
و اون اسب رو سر آتيش کباب کرده

201
00:09:07,855 --> 00:09:10,055
و اينجوري باربيکيوي چيني پديد اومده
بريم بخوريم!

202
00:09:12,165 --> 00:09:15,095
واي ببخشيد
من اخبار رو نديدم

203
00:09:15,165 --> 00:09:17,665
کل مردم دنيا ديوونه شدن؟!

204
00:09:17,735 --> 00:09:19,405
اينجا خونه‌ي منه

205
00:09:19,465 --> 00:09:22,265
خسته شدم از اينکه بهم امر کنن
کجا بشينم و کجا نشينم

206
00:09:24,005 --> 00:09:26,305
تقصير توئه

207
00:09:26,375 --> 00:09:28,275
اِيمي، غذات رو بردار
بايد با عصبانيت از اينجا خارج بشيم

208
00:09:31,215 --> 00:09:33,285
ببخشيد، اگه من نرم
ديگه عصبانيتي وجود نداره

209
00:09:36,485 --> 00:09:41,055
اشتباه برداشت نکن اما حتي
از سکسم لذت‌بخش‌تر بود

210
00:09:42,455 --> 00:09:45,455
اشتباه برداشت نکن
اما آره واقعاً!

211
00:09:53,035 --> 00:09:54,965
لئونارد، کجا ميري؟

212
00:09:55,035 --> 00:09:56,265
سر کار

213
00:09:56,335 --> 00:09:57,865
فقط از يه مسير جديد

214
00:09:57,935 --> 00:09:59,375
باشه

215
00:09:59,445 --> 00:10:02,975
اگه از مرز رد بشي
رسماً منو دزديدي

216
00:10:03,045 --> 00:10:05,875
اگه از رانندگي من خوشت نمياد
به من ربطي نداره

217
00:10:05,945 --> 00:10:07,515
من عوض شدم . عادت کن

218
00:10:07,585 --> 00:10:09,585
باشه . پس منم عوض شدم

219
00:10:09,655 --> 00:10:11,755
و به نظر من جديد
تو خيلي روي اعصابي!

220
00:10:13,325 --> 00:10:15,255
خب قبليت هم که همين فکرو مي‌کرد

221
00:10:15,325 --> 00:10:17,355
من جديد چشمک ميزنه

222
00:10:20,395 --> 00:10:24,125
اين همه سال مي‌ترسيدم
بگم که چي مي‌خوام

223
00:10:24,195 --> 00:10:25,735
حتي سر کار

224
00:10:25,795 --> 00:10:27,565
کارهايي هست که دوست دارم انجام بدم

225
00:10:27,635 --> 00:10:30,735
نمي‌خواستم دم تکون بدم يا
پا رو دم کسي بذارم
[ کسي رو ناراحت کنم ]

226
00:10:30,805 --> 00:10:32,735
دم تکون بدي و پا بذاري؟
مگه کار جديدي که مي‌خواي بکني

227
00:10:32,805 --> 00:10:35,475
اينه که با يه مرغ برقصي؟

228
00:10:35,545 --> 00:10:38,545
اينجا رو ببين...
من جديد بامزه هم هست

229
00:10:38,615 --> 00:10:43,285
هميشه دوست داشتم بشم محقق
اصلي تحقيق روي فيزيک پلاسما

230
00:10:43,355 --> 00:10:46,115
اينجا رو ببين
توي جديد هم بامزه‌ست!

231
00:10:47,225 --> 00:10:49,425
جدّي ميگم . ميدوني...

232
00:10:49,495 --> 00:10:50,985
مي‌خوام يه پروپوزال بنويسم

233
00:10:51,055 --> 00:10:53,125
و به رئيس سيبرت بگم که
مي‌خوام چنين کاري بکنم

234
00:10:53,195 --> 00:10:56,465
و اگه اون نذاشت دانشگاه‌هاي
زياد ديگه‌اي هستند که ميذارند

235
00:10:56,535 --> 00:10:58,235
آره خيلي!

236
00:11:00,535 --> 00:11:02,465
تو نبايدم بخواي همچين کاري بکنم

237
00:11:02,535 --> 00:11:04,805
چون تو از موفقيت خودت خوشت مياد
نه از موفقيت من

238
00:11:04,875 --> 00:11:06,305
نه، داري عليت رو اشتباه مي‌گيري با...

239
00:11:06,375 --> 00:11:09,045
«به آلهامبرا خوش اومديد»
منو کدوم گوري آوردي؟

240
00:11:11,775 --> 00:11:13,915
حالا همه منو دست ميندازن

241
00:11:13,985 --> 00:11:16,615
حتي اسمم رفته توي يه بلاگ درمورد فضايي‌ها

242
00:11:16,655 --> 00:11:18,715
ببين
«متخصص فيزيک نجومي در دانشگاه کاليفرنيا

243
00:11:18,785 --> 00:11:20,885
اسنادي مبني بر وجود فضايي‌ها يافته است»

244
00:11:22,455 --> 00:11:24,725
واي که چه عکس بدي ازت گذاشتن

245
00:11:24,795 --> 00:11:26,295
اينکه مهم نيست!

246
00:11:26,365 --> 00:11:27,655
دکتر کوتراپالي

247
00:11:27,725 --> 00:11:30,265
- تعجب کردم که اينجاييد
- چرا؟

248
00:11:30,335 --> 00:11:31,495
چون حقيقت...

249
00:11:31,565 --> 00:11:33,495
اون بيرونه!
[ چون حقيقت آشکار شده ]

250
00:11:35,805 --> 00:11:37,965
ديدي؟ منظورم ايناست

251
00:11:38,035 --> 00:11:39,975
همه کل روز دارن اينجوري مسخرم مي‌کنن

252
00:11:40,045 --> 00:11:41,805
خونسرد باش
فقط دارن خوش مي‌گذرونن

253
00:11:44,315 --> 00:11:46,245
بيخيال بابا!

254
00:11:48,685 --> 00:11:49,685
ديدي؟ خوش مي‌گذره!

255
00:11:49,685 --> 00:11:57,395
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

256
00:11:57,395 --> 00:11:58,895
واي
انگار اين صحنه رو قبلاً ديدم!

257
00:11:59,995 --> 00:12:01,625
اِيمي، تو يه عصب‌شناسي

258
00:12:01,695 --> 00:12:03,825
ميدوني که تحقيقات اخير درمورد
ديدن يه صحنه‌ي تکراري نشون دادند

259
00:12:03,895 --> 00:12:06,135
که ديدن صحنه‌ي تکرار
چيزي به جز تلاش ناحيه‌ي پيشاني مغز

260
00:12:06,205 --> 00:12:08,235
براي تصحيح يه خاطره‌ي اشتباه نيست

261
00:12:08,305 --> 00:12:12,005
اينکه چيزايي رو بهم بگي که خودم ميدونم
بدون شک ديدن يه صحنه‌ي تکراري‌ـه!

262
00:12:13,275 --> 00:12:18,215
چطوره يه چيزي رو بگي که نميدونم
مثلاً اينکه چرا روي پله‌ها نشستي

263
00:12:18,275 --> 00:12:21,175
از کجا بفهمم دارم کاري رو
از روي خودخواهي انجام ميدم

264
00:12:21,245 --> 00:12:22,685
يا بخاطر يه دليل خوب؟

265
00:12:23,815 --> 00:12:25,855
سعي کن توي ذهنت دليلش رو بگي

266
00:12:25,915 --> 00:12:29,385
و بعد ببين مي‌توني بهش
«اينجوري حاليش ميشه» رو اضافه کني يا نه

267
00:12:30,955 --> 00:12:35,565
لئونارد مي‌خواد درخواست کاري رو بده
که فکر نمي‌کنم دانشگاه بهش بده

268
00:12:35,625 --> 00:12:37,765
فکر مي‌کنم داره اشتباه خيلي بزرگي
رو مرتکب ميشه

269
00:12:37,835 --> 00:12:42,635
اما شايد بخاطر اين چنين فکري مي‌کنم
که ته دلم نمي‌خوام موفق بشه

270
00:12:44,035 --> 00:12:50,045
اينکه داري انگيزت رو زيرسوال مي‌بري
نشون ميده که واقعاً به دوستت اهميت ميدي

271
00:12:52,445 --> 00:12:54,715
اهميت ميدم

272
00:12:54,785 --> 00:12:56,445
ممنون اِيمي

273
00:12:56,515 --> 00:12:57,645
ميدوني چيه؟

274
00:12:57,715 --> 00:12:59,315
بعد از اينکه با لئونارد حرف زدم

275
00:12:59,385 --> 00:13:01,985
جايزت اينه که يه سخنراني ويژه
درمورد هالک اسفنجي برات بکنم

276
00:13:05,595 --> 00:13:06,795
اينجوري حاليم ميشه!

277
00:13:10,835 --> 00:13:13,535
خب، کل روز رو صرف نوشتم اين پروپوزال کردم

278
00:13:13,605 --> 00:13:17,935
و فردا مي‌خوام به رئيس سيبرت بگم
که اين چيزيه که من مي‌خوام

279
00:13:18,005 --> 00:13:20,605
خب اين...

280
00:13:20,675 --> 00:13:23,305
انگار خيلي عاليه!

281
00:13:23,375 --> 00:13:25,675
- تو که اصلاً بازش نکردي
- نه خب

282
00:13:25,745 --> 00:13:26,915
خيلي از نظر علمي...

283
00:13:26,985 --> 00:13:29,245
سنگين‌ـه . من...

284
00:13:29,315 --> 00:13:30,945
واقعاً بهت افتخار مي‌کنم عزيزم

285
00:13:32,115 --> 00:13:33,315
لئونارد؟

286
00:13:34,785 --> 00:13:38,555
من خيلي با خودم کلنجار رفتم
که چيزي بهت بگم يا نه

287
00:13:38,625 --> 00:13:40,495
آخي، بذار کمکت کنم
نگو

288
00:13:41,595 --> 00:13:42,925
بايد بگم

289
00:13:42,995 --> 00:13:47,435
فکر نمي‌کنم خوب باشه که بخواي
مسئول يه پروژه‌ي پلاسمايي باشي

290
00:13:47,505 --> 00:13:48,605
چقدر که غافلگير شدم

291
00:13:48,665 --> 00:13:51,365
تو نمي‌توني موفقيت من رو تحمل کني

292
00:13:51,435 --> 00:13:52,875
نه، بذار روراست حرفمو بزنم

293
00:13:52,935 --> 00:13:55,905
عادت کردن به لئونارد جديد و مدعي
يکم طول مي‌کشه

294
00:13:55,975 --> 00:13:58,645
اما لئونارد شلوار پارچه‌اي‌پوش هم همينطور بود
مگه نه؟

295
00:13:58,715 --> 00:14:03,245
که محض اطلاع دلم براش تنگ شده
اون هميشه آدامس داشت

296
00:14:03,315 --> 00:14:05,615
شلدون، اگه اين کاريه که لئونارد مي‌خواد
بايد براش اقدام کنه

297
00:14:05,685 --> 00:14:07,715
خب بدترين کاري که مي‌تونن بکنن چيه؟
اينه که بگن نه

298
00:14:07,785 --> 00:14:09,455
خب من نميذارم بگن نه

299
00:14:09,525 --> 00:14:12,495
اگه مي‌خوان استعفا ندم
بايد اين کارو بهم بدن

300
00:14:12,555 --> 00:14:14,055
وايسا ببينم، مي‌خواي استعفا بدي؟

301
00:14:14,125 --> 00:14:16,695
آره، خودت گفتي که
بايد برم دنبال چيزي که مي‌خوام

302
00:14:16,765 --> 00:14:18,395
و اگه نتونم توي دانشگاه کاليفرنيا بهش برسم

303
00:14:18,465 --> 00:14:20,495
دانشگاه‌هاي زياد ديگه‌اي
توي دنيا هستن

304
00:14:20,565 --> 00:14:22,065
توي دنيا؟

305
00:14:22,135 --> 00:14:26,705
من حتي نمي‌تونم ببرمت دم ساحل
اونوقت مي‌خواي بري بقيه‌ي دنيا؟!

306
00:14:26,775 --> 00:14:29,745
نمي‌خوام همچين کاري بکنم
اما اگه مجبور بشم...

307
00:14:29,815 --> 00:14:31,105
فکر نمي‌کني اينکه بخواي استعفا بدي
چيزيه که اول بايد

308
00:14:31,175 --> 00:14:32,545
با من درموردش مشورت کني؟

309
00:14:32,615 --> 00:14:34,775
تو گفتي نبايد به احساسات تو فکر کنم

310
00:14:34,845 --> 00:14:37,545
منظورم احساسم درمورد چيزايي بود
که بهشون اهميتي نميدم!

311
00:14:37,615 --> 00:14:39,315
من نميدونم کِي بايد بپرم وسط بحث...

312
00:14:39,385 --> 00:14:41,255
- الان نه
- باشه

313
00:14:41,325 --> 00:14:43,685
باشه، مي‌خواي درموردش حرف بزني؟
حرف ميزنيم

314
00:14:43,755 --> 00:14:45,695
من الان از کارم راضي نيستم

315
00:14:45,755 --> 00:14:48,025
و اين چيزيه که منو خوشحال مي‌کنه

316
00:14:48,095 --> 00:14:50,525
- نمي‌خواي من خوشحال باشم؟
- من قبلاً توي چنين موقعيتي قرار گرفتم

317
00:14:50,595 --> 00:14:53,335
هر فکري که تو سرت مي‌گذره
فقط بگو آره

318
00:14:53,405 --> 00:14:56,805
- معلومه که مي‌خوام خوشحال باشي
- باريکلا

319
00:14:56,875 --> 00:14:59,605
ميدونم که به‌نظر ترسناک‌ـه

320
00:14:59,675 --> 00:15:01,975
اما من يه پروپوزال خيلي خوب آماده کردم

321
00:15:02,045 --> 00:15:04,375
به نفع منه
به نفع دانشگاهه

322
00:15:04,445 --> 00:15:06,275
کارو بهم ميدن

323
00:15:06,345 --> 00:15:07,415
نه

324
00:15:09,115 --> 00:15:12,885
متأسفم رئيس سيبرت
اما من نه رو قبول نمي‌کنم

325
00:15:12,955 --> 00:15:14,555
من يکم هم روسي بلدم

326
00:15:14,625 --> 00:15:17,155
«ني‌يِت» رو قبول مي‌کني؟

327
00:15:17,225 --> 00:15:18,955
دارم جدّي ميگم

328
00:15:19,025 --> 00:15:21,155
خب اينجوري بايد نظرم رو عوض کنم

329
00:15:21,225 --> 00:15:23,165
- واقعاً؟
- ني‌يِت

330
00:15:26,095 --> 00:15:28,405
ميدونم به خيليا خوش گذشته

331
00:15:28,465 --> 00:15:30,605
بخاطر اينکه من گفتم
فضايي‌ها وجود دارن

332
00:15:30,675 --> 00:15:34,805
مي‌خوام براي همه روشن بشه
که من چنين چيزي نگفتم

333
00:15:34,875 --> 00:15:37,205
گفتم که چنين چيزي هم محتمل‌ـه

334
00:15:37,275 --> 00:15:39,215
اما فکر نمي‌کنم چيز مسخره‌اي باشه

335
00:15:39,275 --> 00:15:41,745
مگه نه؟
خيلي مغرورانه‌ست که فکر کنيم

336
00:15:41,815 --> 00:15:44,015
فقط ما توي جهان وجود داريم

337
00:15:44,085 --> 00:15:46,185
و به عنوان دانشمند
ما بايد با اين اصل کنار بيايم

338
00:15:46,255 --> 00:15:50,455
که حقيقت ممکنه خيلي احمقانه
يا بعيد باشه

339
00:15:50,525 --> 00:15:53,355
گرد بودن زمين
ميکروب‌هايي که باعث بيماري ميشن

340
00:15:53,425 --> 00:15:54,695
ذرات درون اتمي

341
00:15:54,765 --> 00:15:56,695
زماني هر يک از اين موارد
خيالي بودند

342
00:15:56,765 --> 00:15:59,035
بنابراين کي مي‌تونه بگه که
مباحث علمي‌تخيلي امروز

343
00:15:59,095 --> 00:16:00,935
واقعيت فردا نيست؟

344
00:16:02,035 --> 00:16:04,365
ممکنه مهاجريني به مريخ سفر کنن؟

345
00:16:04,435 --> 00:16:06,475
يا انتقال‌دهنده‌هاي ماده پديد بيان؟

346
00:16:06,545 --> 00:16:08,975
شايد هيولاي لُخ‌نس هم واقعي باشه

347
00:16:09,045 --> 00:16:11,605
من چميدونم
فقط حرفم اينه که

348
00:16:11,675 --> 00:16:16,785
تنها راه پيشرفت علم اينه که
فارغ از نتيجه، بايد دنبال شواهد رو بگيريم

349
00:16:16,855 --> 00:16:19,655
حتي اگه بعضي‌وقتا باعث بشه
مثل ديوونه‌ها حرف بزنيم

350
00:16:19,715 --> 00:16:21,385
هي برني، اينجا رو ببين

351
00:16:21,455 --> 00:16:27,255
«متخصص فيزيک نجومي دانشگاه کاليفرنيا
ادعا مي‌کند که هيولاي لُخ‌نس واقعي است»

352
00:16:32,065 --> 00:16:33,895
- سلام، چي شد؟
- عالي

353
00:16:33,965 --> 00:16:35,235
يعني کارو بهت دادن؟

354
00:16:35,305 --> 00:16:37,335
نخير

355
00:16:37,405 --> 00:16:39,575
پس استعفا دادي؟
لئونارد، من نمي‌خوام اسباب‌کشي کنم

356
00:16:39,635 --> 00:16:42,475
من تازه يه کارت شش ماهه
واسه باشگاه دوچرخه‌سواري گرفتم

357
00:16:43,575 --> 00:16:45,615
استعفا ندادم

358
00:16:45,675 --> 00:16:46,945
گفتم مي‌خوام استعفا بدم

359
00:16:47,015 --> 00:16:49,385
از در اومدم بيرون
و شروع کردم به گريه کردن

360
00:16:49,445 --> 00:16:52,985
ميدوني ديگه :
«واي خدا، واي خدا، چه غلطي کردم؟!»

361
00:16:53,055 --> 00:16:55,325
بعد رئيس صدام کرد

362
00:16:55,385 --> 00:16:56,955
بعد نظرش رو عوض کرد؟

363
00:16:57,025 --> 00:16:58,085
نخير

364
00:16:58,155 --> 00:17:00,095
من واقعاً نميدونم

365
00:17:00,165 --> 00:17:02,065
چجوري بايد به اين داستان
واکنش نشون بدم!

366
00:17:03,335 --> 00:17:05,635
رئيس سيبرت نمي‌خواست منو از دست بده

367
00:17:05,695 --> 00:17:09,535
حتي با وجود اينکه نمي‌تونن منو به عنوان
محقق اصلي يه تيم پلاسما قرار بدن

368
00:17:09,605 --> 00:17:13,135
يه جاي خالي به عنوان محقق همکار توي
يه تيم درهم‌تنيدگي فوتوني وجود داشت

369
00:17:13,205 --> 00:17:14,405
خيلي باحاله نه؟

370
00:17:14,475 --> 00:17:17,345
خودت بايد بگي هست يا نه!

371
00:17:18,445 --> 00:17:19,915
خيلي باحاله!

372
00:17:19,985 --> 00:17:22,385
آخ‌جون!
خيلي برات خوشحالم

373
00:17:22,445 --> 00:17:25,885
من تقريباً به چيزي که مي‌خواستم رسيدم
و اگه تو تقريباً بهم باور نداشتي

374
00:17:25,955 --> 00:17:28,255
چنين اتفاقي نميفتاد

375
00:17:29,485 --> 00:17:31,385
بذار جشن بگيريم
مي‌خواي چيکار کني؟

376
00:17:31,455 --> 00:17:34,155
واي خدا، مجبورم نکن دوباره تصميم بگيرم

377
00:17:34,225 --> 00:17:35,765
مي‌خواي با هم بريم باشگاه دوچرخه‌سواري؟

378
00:17:35,865 --> 00:17:38,095
يه دقيقه وايسا
يه تصميم مي‌گيرم!

379
00:17:42,935 --> 00:17:44,535
ميدونم داري چه فکري مي‌کني :

380
00:17:44,605 --> 00:17:48,275
مگه هالک کلم بروکلي
همون هيولاي سبز خوشحال نيست؟
[ اسم و نماد شرکت توليد سبزيجات ]

381
00:17:49,345 --> 00:17:51,305
منم داشتم به همين فکر مي‌کردم

382
00:17:51,375 --> 00:17:53,675
ديگه نمي‌خواد درموردش حرف بزني!

383
00:17:54,785 --> 00:17:55,845
بازم؟!

384
00:17:57,085 --> 00:17:59,345
- دوباره از پني قايم شدي؟
- نه نه نه نه

385
00:17:59,415 --> 00:18:02,885
باهاش رفتم باشگاه دوچرخه‌سواري
و پاهام خيلي درد مي‌کنه...

386
00:18:02,955 --> 00:18:05,485
نمي‌تونم وايسم

387
00:18:05,555 --> 00:18:08,125
شلدون، تو پيشش بمون

388
00:18:09,895 --> 00:18:11,325
باشه

389
00:18:13,565 --> 00:18:15,335
- سلام لئونارد
- سلام

390
00:18:20,135 --> 00:18:22,005
تا حالا به اين فکر کردي

391
00:18:22,075 --> 00:18:25,545
که اگه هالک از شربت ساخته شده بود
چجوري مي‌شد؟

392
00:18:28,545 --> 00:18:30,115
نميدونم

393
00:18:31,215 --> 00:18:32,845
خوشمزه مي‌شد!

394
00:18:33,000 --> 00:18:45,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

