﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:05,906 --> 00:00:08,928
<i>ولي هنوز به دليل نامعلومي
فکر مي‌کنيم دغل‌بازيم</i>

3
00:00:08,929 --> 00:00:10,796
<i>آره، احتمالاً يه اسمي هست براش</i>

4
00:00:10,865 --> 00:00:13,799
<i>!اه، محض رضاي خدا، يه اسمي براش هست</i>

5
00:00:13,868 --> 00:00:15,834
<i>"بهش ميگن : "سندروم دغل‌بازي</i>

6
00:00:15,903 --> 00:00:18,003
<i>،و شما بهش مبتلا نيستين
چون اگه واقعاً دغل‌باز باشين</i>

7
00:00:18,072 --> 00:00:20,172
<i>،نمي‌تونين بهش مبتلا باشين
!ولي شما واقعاً دغل‌باز هستين</i>

8
00:00:20,241 --> 00:00:23,108
<i>ما بوديم که اَبَر-ناتقارن رو ثابت کرديم</i>

9
00:00:23,177 --> 00:00:25,497
<i>پس اگه کسي بايد مبتلا به سندرم دغل‌بازي باشه</i>

10
00:00:25,546 --> 00:00:29,248
<i>،اون ما هستيم، چون که ما دغل‌باز نيستيم
!اونا هستن</i>

11
00:00:29,316 --> 00:00:32,251
<i>!شما يه مشت دغل‌باز و شياد هستين</i>

12
00:00:38,158 --> 00:00:39,451
<i>منم اگه حرف ميزدم اينطوري مي‌شدم؟</i>

13
00:00:39,452 --> 00:00:41,693
<i>آره -
يا خدا -</i>

14
00:00:42,200 --> 00:00:43,600
<i>" ...و حالا "</i>

15
00:00:43,998 --> 00:00:45,464
شلدون، اينو ببين

16
00:00:45,532 --> 00:00:46,965
يه لحظه وايسا

17
00:00:47,034 --> 00:00:51,370
از کجا بدونم اين از اون تلفن‌هاي تقلبي نيست
که آب مي‌پاشه تو صورتم؟

18
00:00:51,438 --> 00:00:54,072
.چونکه اصلاً چنين چيزي وجود نداره
ببين

19
00:00:57,578 --> 00:01:00,445
احضارت کردن به منابع انساني؟

20
00:01:00,514 --> 00:01:02,459
مطمئنم بخاطر اينکه توي يه
اتاق پر از برنده‌هاي نوبل

21
00:01:02,483 --> 00:01:04,216
به پمبرتون و کمبل توهين کردم

22
00:01:04,251 --> 00:01:06,818
واقعاً اين کار رو کردي

23
00:01:06,887 --> 00:01:10,389
.خيلي اوضاع ناجور شده بود
بقيه نميدونستن کجا رو نگاه کنن

24
00:01:10,491 --> 00:01:11,890
قضيه عوض شده

25
00:01:11,959 --> 00:01:13,799
معمولاً تو کسي هستي که به
منابع انساني احضار ميشي

26
00:01:13,827 --> 00:01:15,071
آره، الان اِيمي احضار شده

27
00:01:15,095 --> 00:01:17,362
کي ميدونست داري با يه دختر
شيطون ازدواج مي‌کني

28
00:01:18,565 --> 00:01:20,632
فکر کنم نشونه‌هاش هميشه وجود داشتن

29
00:01:20,701 --> 00:01:23,502
يعني، اخيراً وقتي تو فروشگاه بوديم
وارد يه مهموني رقص و عياشي شد

30
00:01:23,570 --> 00:01:26,571
رفته بودم تو مغازه هديه‌هاي اسپنسر
[مغازه خرده‌فروشي]

31
00:01:26,640 --> 00:01:28,173
.هم آهنگ گذاشته بودن هم لامپ چشمک‌زن

32
00:01:28,242 --> 00:01:30,642
،اگه اين مهموني رقص و عياشي نيست
نميدونم مهموني رقص و عياشي چيه

33
00:01:31,812 --> 00:01:33,779
تو نميدوني مهموني رقص و عياشي چيه

34
00:01:33,847 --> 00:01:35,480
بچه‌ها، بيخيال، فکر کنم تو دردسر افتادم

35
00:01:35,549 --> 00:01:37,950
.چيز مهمي نيست
قبلنا من هميشه احضار مي‌شدم به منابع انساني

36
00:01:38,018 --> 00:01:39,718
خانم دِيويس خيلي فوق‌العاده‌ست

37
00:01:39,787 --> 00:01:42,354
يه نصيحت : اگه فکر مي‌کنين
زن‌هاي قوي جذاب هستن

38
00:01:42,423 --> 00:01:44,156
اينو بلند جلوش نگين

39
00:01:48,963 --> 00:01:51,096
اوه! منم مي‌خواد ببينه

40
00:01:51,165 --> 00:01:52,764
خيلي‌خب، بيا داستانمون رو يکي کنيم

41
00:01:52,833 --> 00:01:54,232
همش تقصير تو بود

42
00:01:54,301 --> 00:01:55,600
آروم باش

43
00:01:55,669 --> 00:01:57,669
احتمالاً فقط يکم تنبيه‌تون مي‌کنه
[ميزنه روي مچ دست‌تون]

44
00:01:57,738 --> 00:02:00,500
،شايد، ولي نخواين اينو کارو بکنه
چه روي مچ دست‌تون يا جاي ديگه

45
00:02:00,500 --> 00:02:10,000
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

46
00:02:10,000 --> 00:02:20,600
« دانلود فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده »
[ CinemaFreak.Net ]

47
00:02:27,726 --> 00:02:29,325
ممنون از جفت‌تون که تشريف آوردين

48
00:02:29,394 --> 00:02:32,462
رئيس سيبرت ازم خواست که
من جزئي از اين گفتگو باشم

49
00:02:32,531 --> 00:02:35,431
که کمک کنم آروم بحث کنيم
ببينم چه اشتباهي رخ داده

50
00:02:35,500 --> 00:02:36,933
و چطور مي‌تونيم در آينده بهتر پيش بريم

51
00:02:37,002 --> 00:02:39,035
ما نيومديم اينجا که انگشت اتهام
رو به سمت کسي دراز کنيم

52
00:02:39,104 --> 00:02:41,471
پس، دکتر کوپر لطفاً بس کنين

53
00:02:46,011 --> 00:02:47,944
رئيس سيبرت، شما مايلين شروع کنين؟

54
00:02:48,013 --> 00:02:50,446
همش تقصير منه

55
00:02:50,515 --> 00:02:52,949
من فکر مي‌کردم شما ميدونستين
جايزه نوبل چيز خوبيه

56
00:02:53,018 --> 00:02:56,119
،و ما مي‌خواستيم بدستش بياريم
پس اين يکي تقصير منه واقعاً

57
00:02:58,857 --> 00:03:00,757
...اوه، خب -
نه -

58
00:03:02,427 --> 00:03:05,528
فکر کنم رئيس سيبرت مي‌خواد بگه که

59
00:03:05,597 --> 00:03:08,698
اين يه شکست محسوب ميشه و
ما بايد يه روش ديگر رو به کار بگيريم

60
00:03:08,767 --> 00:03:10,700
مثلاً بهتره که شما گاله‌تون رو ببندين

61
00:03:10,769 --> 00:03:14,671
.گاله" چه کلمه بامزه‌ و قديمي‌ـه"
اين‌همه وقت کجا بود؟

62
00:03:14,739 --> 00:03:17,740
.متأسفم
من يهو از کوره در رفتم

63
00:03:17,809 --> 00:03:20,376
!اوه، پس متأسفي
!الان ديگه همه‌چي بهتر شد

64
00:03:20,445 --> 00:03:23,179
گوش کنين، شما يه فرصت دارين
که جايزه نوبل رو ببرين

65
00:03:23,248 --> 00:03:24,547
و دارين گند ميزنين توش

66
00:03:24,616 --> 00:03:26,816
فکر کنم رئيس سيبرت مي‌خوان بگن که

67
00:03:26,885 --> 00:03:31,821
شما يه فرصت دارين که جايزه نوبل
رو ببرين و دارين گند ميزنين توش

68
00:03:31,890 --> 00:03:35,258
آه، اين دقيقاً جمله ايشون بود

69
00:03:35,327 --> 00:03:38,528
بله، ولي من با صداي آروم و
منابع انساني‌شکل تکرارش کردم

70
00:03:39,998 --> 00:03:42,665
.دنياي علم خيلي کوچيکه
مردم دهنشون چفت و بست نداره

71
00:03:42,734 --> 00:03:45,835
مطمئنم الان ديگه همه ميدونن
چقدر زود از کوره در ميرين

72
00:03:45,904 --> 00:03:48,037
خيلي‌خب، حالا چه ميشه کرد؟ -
هيچي -

73
00:03:48,106 --> 00:03:50,173
بذارين کاملاً قضيه رو براتون شفاف کنم

74
00:03:50,242 --> 00:03:51,674
شما ديگه حق حرف زدن ندارين

75
00:03:51,743 --> 00:03:54,677
قراره همه سخنراني‌ها و مصاحبه‌هاتون لغو بشه

76
00:03:54,746 --> 00:03:57,780
شما از مرکز توجه خارج ميشين و
ميذارين ما گندکاري‌هاتون رو جمع و جور کنيم

77
00:03:57,849 --> 00:04:00,850
،خب، اگه اين چيزيه که مي‌خواين
ما هم همينکارو مي‌کنيم

78
00:04:00,919 --> 00:04:03,686
اينکه شما جايزه نوبل رو ببرين
خيلي براي ما مهمه

79
00:04:03,755 --> 00:04:05,388
و نه فقط براي دانشگاه

80
00:04:05,457 --> 00:04:10,059
دکتر فَولر، شما چهارمين زني ميشي
که جايزه نوبل در فيزيک رو مي‌بره

81
00:04:10,128 --> 00:04:11,861
نياز نيست بهتون بگم

82
00:04:11,930 --> 00:04:14,864
که اين موضوع چقدر مي‌تونه براي
نسل‌هاي دخترهاي جوون الهام‌بخش باشه

83
00:04:14,933 --> 00:04:17,166
آه، آره، البته، ميدونم

84
00:04:18,303 --> 00:04:20,069
پس، کلمه‌هاي بعدي که از دهن‌تون درمياد

85
00:04:20,138 --> 00:04:22,372
...بايد روي سِن شهر استکهلم باشه که ميگين

86
00:04:24,175 --> 00:04:26,809
: که ترجمه‌ش از سوئدي ميشه
"ممنون که اين افتخار رو نصيب ما کردين"

87
00:04:29,047 --> 00:04:30,847
: اينم ترجمه‌ش ميشه
"ميدونستم اونو "

88
00:04:32,751 --> 00:04:34,183
...دکتر کوپر

89
00:04:34,252 --> 00:04:35,952
مي‌خواين گاله‌مو ببندم؟ -
بله -

90
00:04:38,490 --> 00:04:40,323
هي، نگاه کن

91
00:04:40,392 --> 00:04:43,226
اين شبيه موتوريه که قبلاً داشتي

92
00:04:43,295 --> 00:04:45,561
.اون موتور نبود
اسکوتر بود

93
00:04:45,630 --> 00:04:47,730
چه فرقي با هم دارن؟

94
00:04:47,799 --> 00:04:51,834
حواست باشه نري توي يه بار
اسکوتربازها اين سوالو بپرسي

95
00:04:51,903 --> 00:04:54,270
خب، واقعاً منو ياد قديما ميندازه

96
00:04:54,339 --> 00:04:57,640
آره، دوتامون ميرفتيم تو شهر
دنبال دختر مي‌گشتيم

97
00:04:57,709 --> 00:05:01,911
مدام نگاه مي‌کرديم
نگاه مي‌کرديم و نگاه مي‌کرديم

98
00:05:01,980 --> 00:05:04,547
يادته يه بار يکيشون ما رو نگاه کرد و سلام داد؟

99
00:05:04,616 --> 00:05:06,316
اوه، آره

100
00:05:06,384 --> 00:05:08,985
سريع فلنگ رو بستيم

101
00:05:09,054 --> 00:05:12,288
هي، يادم رفت، چرا اسکوتر رو فروختي؟

102
00:05:12,357 --> 00:05:15,658
بالاخره يه زن براي خودم پيدا کردم

103
00:05:15,727 --> 00:05:17,427
بعدش زنم مجبورم کرد بفروشمش

104
00:05:20,532 --> 00:05:22,598
پس ظاهراً، اگه ببريم

105
00:05:22,667 --> 00:05:25,468
من چهارمين زني ميشم که
تا حالا نوبل فيزيک رو برده

106
00:05:25,537 --> 00:05:27,470
واو، پس خيلي قضيه‌ بزرگ‌ـه

107
00:05:27,539 --> 00:05:32,442
آره، همينو بگو. امروز صبح يه ساعت
داشتم به خودم اسپري ضدعرق ميزدم

108
00:05:34,612 --> 00:05:37,146
به اضافه اينکه، شلدون گرخيده
چون تو دردسر افتاديم

109
00:05:37,215 --> 00:05:40,316
خب، يه چيزي بهش دادم که
يه مدت سرش گرم باشه

110
00:05:40,385 --> 00:05:42,051
نميدونه چطور حلش کنه؟

111
00:05:42,120 --> 00:05:46,856
معمولاً ميدونه، ولي جاي چندتا
...تکه‌شو عوض کردم، بخاطر همين

112
00:05:46,925 --> 00:05:49,125
...فکر نکنم اصلاً حل کردنش امکان‌پذير باشه

113
00:05:49,194 --> 00:05:50,194
حلش کردم

114
00:05:51,996 --> 00:05:53,429
چي؟ نه نکردي

115
00:05:53,498 --> 00:05:56,599
روبيک رو حل نکردم، ولي اين معما رو حل کردم که چرا نمي‌تونستم حلش کنم

116
00:05:57,869 --> 00:06:02,338
،تکه‌هاي شماره دو، نه، سي و دو
و پنجاه و يک رو عوض کردي

117
00:06:02,407 --> 00:06:04,173
واقعاً؟ اين شماره داره؟

118
00:06:04,242 --> 00:06:06,209
هر چيزي مي‌تونه شماره داشته باشه
اگه بهش شماره بدي

119
00:06:06,277 --> 00:06:07,277
دوست شماره چهار

120
00:06:10,248 --> 00:06:11,447
تو پنج تاي اولي، بد نيست

121
00:06:11,516 --> 00:06:13,082
واقعاً آدم درمونده ميشه

122
00:06:13,151 --> 00:06:16,152
باورم نميشه دانشگاه ازمون مي‌خواد
عقب بکشيم و هيچ کاري نکنيم

123
00:06:16,221 --> 00:06:19,188
.عزيزم، فقط نيازه که آروم باشي
ميدوني من دوست دارم چيکار کنم؟

124
00:06:19,257 --> 00:06:21,302
مغزتو با الکل بي‌حس کني و
برنامه‌هاي واقع‌نما رو تماشا کني

125
00:06:21,326 --> 00:06:24,160
که توش آدماي پولدار با هم
وارد مجادله‌هاي الکي ميشن؟

126
00:06:24,229 --> 00:06:26,295
هي، تا موقعي که تو هم

127
00:06:26,364 --> 00:06:28,097
چند صد ساعت از عمرتو
سر اينا هدر دادي قضاوت نکن

128
00:06:28,166 --> 00:06:31,467
ببخشيد، ولي اين براي من سخته

129
00:06:31,536 --> 00:06:33,636
معمولاً من خودمو با کار علمي آروم مي‌کنم

130
00:06:33,705 --> 00:06:36,305
ولي الان علم منو ياد جايزه نوبل ميندازه

131
00:06:36,374 --> 00:06:39,108
و اين فکر که ممکنه جايزه‌مون رو
نبريم، و اين منو عصبي مي‌کنه

132
00:06:39,177 --> 00:06:41,021
که اين هم باعث ميشه بخوام
خودمو با کار علمي آروم کنم

133
00:06:41,045 --> 00:06:43,813
و اين داستان مدام ادامه دارد و ادامه دارد

134
00:06:43,882 --> 00:06:45,515
روز من با اين گذشت

135
00:06:47,752 --> 00:06:48,918
هي، با ماساژ چطوري؟

136
00:06:48,987 --> 00:06:51,087
نه، تنها کسي که به من دست ميزنه همسرم‌ـه

137
00:06:51,156 --> 00:06:53,790
و حتي من هم بايد بذارم اول دستمو بو کنه

138
00:06:57,662 --> 00:06:59,395
خيلي‌خب، باشه، ريکي چطوره؟

139
00:06:59,464 --> 00:07:01,197
مثل ماساژ مي‌مونه ولي بهت دست نميزنن

140
00:07:01,266 --> 00:07:02,398
پس چيکار مي‌کنن؟

141
00:07:02,467 --> 00:07:04,500
خب، من دستمو ميذارم نزديک بدنت

142
00:07:04,569 --> 00:07:08,204
و اجازه ميدم ميدان انرژي کيهان
قدرت‌هاي شفابخشش رو نمايان کنه

143
00:07:08,273 --> 00:07:09,672
آره، ميدونم

144
00:07:09,741 --> 00:07:11,685
به نظر احمقانه مياد، ولي واقعاً جواب ميده
از لئونارد بپرس

145
00:07:11,709 --> 00:07:13,376
.واقعاً جواب ميده -
آره -

146
00:07:13,445 --> 00:07:15,178
نه

147
00:07:17,048 --> 00:07:19,882
اوه، آه، مخزن انعزال حواس چطور؟

148
00:07:19,951 --> 00:07:22,051
اوه، اين جالبه

149
00:07:22,120 --> 00:07:23,419
ميگن که خيلي آرامش‌بخش‌ـه

150
00:07:23,488 --> 00:07:25,588
غوطه‌ور شدن توي يه مخزن از مايع گرم

151
00:07:25,657 --> 00:07:27,356
توي يه مکان تاريک و ساکت

152
00:07:27,425 --> 00:07:30,159
اوه، نميدونم چه حسي دارم
.که همه حواسم معزول بشه

153
00:07:30,228 --> 00:07:32,628
چي ميگي؟
هميشه خدا داري غر ميزني

154
00:07:32,697 --> 00:07:34,330
،که چرا اطرافت مدام بو ميدن
حس‌شون مي‌کني، و صداشون رو مي‌شنوي

155
00:07:34,399 --> 00:07:37,667
.اوه، من همينجا کنارتم
چرا داري داد ميزني؟

156
00:07:39,304 --> 00:07:41,704
نظرت چيه؟
جفتمون نياز به استراحت داريم

157
00:07:41,773 --> 00:07:43,372
زودباش، منم باهات انجامش ميدم

158
00:07:43,441 --> 00:07:44,907
باشه، ولي توي يه مخزن نباشيم

159
00:07:44,976 --> 00:07:46,909
من نوزاد بودم با خواهر دوقلوم توي يه رَحِم بوديم

160
00:07:46,978 --> 00:07:48,945
نمي‌خوام دوباره اون زمان رو تجربه کنم

161
00:07:50,614 --> 00:07:53,115
چشمات بسته‌ست؟ -
آره، چيه؟ نشونم بده -

162
00:07:53,183 --> 00:07:54,616
خيلي‌خب، بازشون کن

163
00:07:55,886 --> 00:07:58,887
يه اسکوتر برام خريدي؟

164
00:07:58,956 --> 00:08:01,890
!نه، براي خودم يه اسکوتر خريدم

165
00:08:01,959 --> 00:08:04,893
پس چرا گفتي چشمام رو ببندم؟

166
00:08:04,962 --> 00:08:08,363
مي‌خواستم ببينم چه واکنشي نشون ميدي
وقتي ببيني چقدر من خوشحالم

167
00:08:08,432 --> 00:08:10,732
وايسا يه لحظه

168
00:08:10,801 --> 00:08:12,834
اگه برنادت بفهمه عصباني نميشه؟

169
00:08:12,903 --> 00:08:15,270
نمي‌فهمه بابا. همينجا تو دانشگاه نگهش ميدارم

170
00:08:15,339 --> 00:08:16,438
.آه

171
00:08:16,507 --> 00:08:18,106
باباي منم سر کارش يه رازي رو مخفي کرده بود

172
00:08:18,175 --> 00:08:20,208
ولي منشي‌ـش بود

173
00:08:20,277 --> 00:08:22,677
هي، اشکال نداره بعضي اوقات سوارش بشم؟

174
00:08:22,746 --> 00:08:24,613
آره، هر موقع خواستي سوارش شو

175
00:08:25,682 --> 00:08:27,082
ببين

176
00:08:28,819 --> 00:08:33,321
اينو که مي‌بيني، پسرجون
يه تندر 12 اسب بخار ايتاليايي‌ـه

177
00:08:35,626 --> 00:08:38,961
تا حالا يکيتون انعزال حواس رو امتحان کرده قبلاً؟

178
00:08:39,030 --> 00:08:40,896
نه -
هيچوقت -

179
00:08:40,965 --> 00:08:42,331
خيلي‌خب، فقط حواستون باشه

180
00:08:42,400 --> 00:08:44,566
آدما توي اين مخزن‌هاي چيزهاي
مختلفي رو تجربه مي‌کنن

181
00:08:44,635 --> 00:08:46,802
آه، بعضي‌ها کاملاً آروم ميشن

182
00:08:46,871 --> 00:08:48,437
بعضي‌ها خوابشون مي‌بره

183
00:08:48,506 --> 00:08:49,950
بعضي‌ها حتي گفتن يه خيال
و تصوري بهشون دست داده

184
00:08:49,974 --> 00:08:54,543
ولي اگه هر زماني احساس ناخوشي کردين
"دکمه اضطراري رو فشار بدين و بگين "بي‌بي

185
00:08:54,612 --> 00:08:57,346
اين خيلي کلمه مسخره‌ايه

186
00:08:57,415 --> 00:08:58,947
اين اسم منه

187
00:09:00,785 --> 00:09:03,686
اگه ما احساس ناخوشي بهمون
دست داد چي رو فشار بديم؟

188
00:09:03,754 --> 00:09:05,721
خيلي‌خب، آماده‌اين؟

189
00:09:05,790 --> 00:09:07,456
نمي‌خوام بگم بخاطر اين اومديم اينجا

190
00:09:07,525 --> 00:09:10,092
اما ميشه من در تابوتش رو ببندم؟

191
00:09:10,161 --> 00:09:11,360
نه

192
00:09:12,296 --> 00:09:13,829
بازم نه

193
00:09:15,966 --> 00:09:17,099
بريم؟

194
00:09:17,168 --> 00:09:18,600
يه لحظه وايسا

195
00:09:18,669 --> 00:09:21,236
- پي‌اچ آب بين 7.2 تا 7.8ـه؟
- بله

196
00:09:21,305 --> 00:09:23,472
آب داخلش بعد از هر بار استفاده
خالي و جايگزين ميشه؟

197
00:09:23,541 --> 00:09:24,473
بله

198
00:09:24,542 --> 00:09:26,575
- درجه‌ي شوري آب 30 درصده؟
- بله

199
00:09:26,644 --> 00:09:28,288
سيستم تسويه‌ي آب‌تون از
ماوراي بنفش

200
00:09:28,312 --> 00:09:30,112
- براي کشتن باکتري‌ها استفاده مي‌کنه؟
- بله

201
00:09:30,181 --> 00:09:33,115
لازم نيست بريم داخل
من همينجوريشم آروم شدم

202
00:09:39,130 --> 00:09:41,523
بي‌بي

203
00:09:45,229 --> 00:09:46,695
چي شده؟

204
00:09:46,731 --> 00:09:49,064
هيچي، فقط خواستم ببينم کار مي‌کنه يا نه

205
00:09:49,133 --> 00:09:52,701
درضمن، نظرم عوض شد
گفتن اسمت باحاله

206
00:09:52,770 --> 00:09:54,303
بي‌بي ، بي‌بي

207
00:09:54,372 --> 00:09:56,872
بي‌بي ، بي‌بي

208
00:09:56,941 --> 00:09:58,607
بي‌بي ، بي‌بي

209
00:10:00,929 --> 00:10:03,596
سلام ، چي دستته؟

210
00:10:07,810 --> 00:10:11,312
فقط خواستم اين کاسکت قديمي که
ديگه به دردم نمي‌خوره رو بندازم دور

211
00:10:14,050 --> 00:10:15,850
فکر مي‌کردم رفتي پارک

212
00:10:15,919 --> 00:10:17,084
رفته بوديم
اما بچه‌ها خوابشون گرفت

213
00:10:17,153 --> 00:10:19,887
چه داستان قشنگي
من بايد يه زنگ بزنم

214
00:10:19,956 --> 00:10:22,056
هاوارد، چرا اينقدر معذبي؟

215
00:10:22,125 --> 00:10:24,625
مثل اون موقع که ديدم داري
تاريخچه‌ي مرورگرت رو پاک مي‌کني

216
00:10:24,625 --> 00:10:34,137
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

217
00:10:34,137 --> 00:10:35,736
ولش کن

218
00:10:39,175 --> 00:10:42,043
چه حالي ميده

219
00:10:42,111 --> 00:10:44,712
مثل شناور بودن داخل فضاست

220
00:10:44,781 --> 00:10:48,583
اما بهتره
چون چشمام يخ نزدند

221
00:10:48,651 --> 00:10:50,851
آخ‌جون، رنگ

222
00:10:50,920 --> 00:10:56,891
تکرر بي‌نهايت  بخش
حلزوني مجموعه‌ي مندلبروـه

223
00:10:58,895 --> 00:11:01,629
عجب چيزيه

224
00:11:04,601 --> 00:11:08,035
واي، چقدر اينجا تاريک‌ـه

225
00:11:08,104 --> 00:11:11,739
فرقي نداره چشمام بازه يا بسته‌ست

226
00:11:11,808 --> 00:11:13,908
الان بازه . الان بسته‌ست

227
00:11:13,977 --> 00:11:16,377
الان بازه، الان...
نه، فرقي نداره

228
00:11:18,481 --> 00:11:20,448
چه خوشگله

229
00:11:20,516 --> 00:11:24,552
برنده شدن تو مي‌تونه الهام‌بخش
تمامي زنان باشه

230
00:11:24,621 --> 00:11:28,122
تمامي زن‌ها اِيمي
اما داري گند ميزني بهش

231
00:11:28,191 --> 00:11:31,492
من مي‌خواستم دانشمند بشم
اما چون تو باختي

232
00:11:31,561 --> 00:11:34,495
ميرم توي يوتيوب و
کليپ آموزش آرايشگري مي‌سازم

233
00:11:40,403 --> 00:11:43,471
اين مجموعه‌هاي مندلبروي نامحدود رو ببين

234
00:11:43,539 --> 00:11:46,507
اينجا برو، اونجا برو
همه‌جا مندلبرو

235
00:11:50,546 --> 00:11:52,280
ممنون که نااميدمون کردي

236
00:11:52,348 --> 00:11:55,016
حالا من ميرم با يه احمق ازدواج مي‌کنم
و بچه‌هاي احمقش رو به‌دنيا ميارم

237
00:11:55,084 --> 00:11:57,162
- تو مايه‌ي تأسفي
- من نمي‌تونم کار علمي انجام بدم

238
00:11:57,186 --> 00:11:59,053
- باريکلا که خراب کردي دختر
- نااميد شدم

239
00:11:59,122 --> 00:12:02,223
- رياضي خيلي سخته
- من يه زنم، فقط آشپزي بلدم

240
00:12:02,292 --> 00:12:03,969
- نااميد شدم
- تو همه‌ي ما رو نااميد کردي

241
00:12:03,993 --> 00:12:05,793
- تو همه‌ي ما رو نااميد کردي
- تو خراب کردي

242
00:12:05,828 --> 00:12:07,361
- نااميد شدم
- تو خراب کردي

243
00:12:11,034 --> 00:12:13,968
خيلي‌خب، يه ساعت شد
ببينيم در چه حالن

244
00:12:15,772 --> 00:12:17,838
سلام رفيق ، چطوري؟

245
00:12:17,907 --> 00:12:19,006
نـــه

246
00:12:19,075 --> 00:12:21,409
پنج دقيقه‌ي ديگه وقت ميدي؟

247
00:12:24,247 --> 00:12:26,180
سلام اِيمي ، آروم شدي؟

248
00:12:26,249 --> 00:12:29,183
من مايه‌ي تأسفم
از پسش برنميام

249
00:12:30,820 --> 00:12:33,487
ميشه يکي درش رو ببنده؟
داره گند ميزنه به حالم

250
00:12:40,494 --> 00:12:42,428
اون مخزن فوق‌العاده بود

251
00:12:42,496 --> 00:12:46,165
شبيه ديزني‌لند بود
اما اسباب‌بازياش 35 بُعدي بودند

252
00:12:46,233 --> 00:12:48,167
و به جاي ميکي‌موس
با تصوري عکس گرفتم

253
00:12:48,235 --> 00:12:50,369
که ميگه زمان يک توهم‌ـه

254
00:12:52,506 --> 00:12:55,340
عاليه . خيلي برات خوشحالم

255
00:12:55,409 --> 00:12:57,643
يه انتقاد سازنده بکنم :

256
00:12:57,711 --> 00:13:01,680
داري ميگي خوشحالي
اما از صداي عصبانيت استفاده مي‌کني

257
00:13:01,715 --> 00:13:03,449
ممنون که اطلاع‌رساني کردي

258
00:13:03,517 --> 00:13:05,584
حالا درست شد

259
00:13:05,653 --> 00:13:08,287
شلدون، من ترسيدم

260
00:13:08,355 --> 00:13:10,522
بخاطر جايزه‌ي نوبل؟

261
00:13:10,591 --> 00:13:12,191
معلومه که بخاطر جايزه‌ي نوبل!

262
00:13:12,259 --> 00:13:13,959
برگشتي سر صداي عصبانيت

263
00:13:14,028 --> 00:13:17,463
فقط...
فشار زيادي‌ـه

264
00:13:17,531 --> 00:13:20,299
ميدوني چيه؟
وقتي خودمون دوتا رو نااميد کردم، به اندازه‌ي کافي بد بود

265
00:13:20,367 --> 00:13:23,268
اما حالا اگه برنده نشم
کل زناي دنيا رو نااميد کردم

266
00:13:23,337 --> 00:13:24,470
وايسا

267
00:13:24,538 --> 00:13:25,971
چيکار مي‌کني؟

268
00:13:26,040 --> 00:13:28,507
دارم جستجو مي‌کنم وقتي يکي ترسيده
بايد چيکار کرد

269
00:13:30,778 --> 00:13:35,013
اينجا نوشته که قدم زدن
مي‌تونه آرامش‌بخش باشه

270
00:13:35,082 --> 00:13:36,949
خدافظ

271
00:13:42,423 --> 00:13:44,523
سلام

272
00:13:44,592 --> 00:13:46,024
هنوزم عصباني‌اي؟

273
00:13:46,093 --> 00:13:48,660
هنوزم عوضي‌اي؟

274
00:13:48,729 --> 00:13:50,929
اول من پرسيدم

275
00:13:50,998 --> 00:13:55,067
باورم نميشه که مثل بچه‌ها
دزدکي از من يه کاري کردي

276
00:13:55,136 --> 00:13:57,469
فقط نمي‌خواستم نگران باشي

277
00:13:57,538 --> 00:13:59,705
نه، نمي‌خواستي گير بيفتي

278
00:13:59,773 --> 00:14:02,241
ببخشيد، اما اينکه بهم بگي
چيکار مي‌تونم بکنم و چيکار نمي‌تونم بکنم

279
00:14:02,309 --> 00:14:03,842
احساس مردونگي رو از آدم مي‌گيره

280
00:14:03,911 --> 00:14:05,344
احساس مردونگي رو ازت مي‌گيره؟

281
00:14:05,412 --> 00:14:09,488
تو مي‌خواستي بشيني پشت موتور
اونم با يه مرد ديگه

282
00:14:10,651 --> 00:14:12,584
اين يه اسکوتره

283
00:14:12,653 --> 00:14:16,121
توي بعضي از بزرگراه‌ها اجازه‌ي ورود هم داره

284
00:14:17,725 --> 00:14:19,091
اگه بخوري زمين چي؟

285
00:14:19,160 --> 00:14:20,592
اگه صدمه ببيني چي؟

286
00:14:20,661 --> 00:14:25,430
من دوست ندارم دوتا بچه‌ي کوچيکو
!با يه جلبک بزرگ کنم

287
00:14:25,499 --> 00:14:27,599
ببخشيد، اما بايد يه چيزي داشته باشم

288
00:14:27,668 --> 00:14:30,035
- که بهم يادآوري کنه هنوز يه مَردم
- داري

289
00:14:30,104 --> 00:14:33,372
يه زن داري با دوتا بچه
که به پدرشون نياز دارن

290
00:14:33,440 --> 00:14:34,840
ميدونم

291
00:14:34,909 --> 00:14:37,409
اينجوري که به نظر نمياد

292
00:14:37,478 --> 00:14:40,245
اصلاً چرا مي‌خواي اون موتور مسخره رو بروني؟

293
00:14:40,314 --> 00:14:42,514
نميدونم

294
00:14:42,583 --> 00:14:47,119
شايد دلم واسه آزادي‌اي که
به عنوان يه مرد جوون‌تر داشتم، تنگ شده

295
00:14:47,188 --> 00:14:50,022
کدوم آزادي؟
تو که ور دل ننه‌ت بودي

296
00:14:51,425 --> 00:14:54,593
خونه‌تون حکومت نظامي بود

297
00:14:54,662 --> 00:14:57,095
حکومت نظامي نبود
فقط زماني از شب بود که

298
00:14:57,164 --> 00:15:00,599
اگه بعد از اون ميرسيدم خونه
ننه عصباني مي‌شد

299
00:15:00,668 --> 00:15:02,801
ميدوني چيه؟
ديگه نمي‌خوام درموردش حرف بزنم

300
00:15:02,870 --> 00:15:04,937
- برو هر کاري مي‌خواي بکن
- باشه!

301
00:15:05,005 --> 00:15:07,806
فقط مي‌خوام از خودت بپرسي
اون موتور ريزه و مسخره

302
00:15:07,875 --> 00:15:10,609
چيزيه که مي‌خواي روش بميري يا نه

303
00:15:14,682 --> 00:15:18,217
جونمي، چه حالي ميده

304
00:15:18,285 --> 00:15:20,385
واسه موتورسواري زاده شدي رفيق

305
00:15:21,655 --> 00:15:23,922
آره، مراقب باشيد دخترا

306
00:15:23,991 --> 00:15:25,424
خيلي‌خب، برام آرزوي موفقيت کنيد

307
00:15:25,492 --> 00:15:27,159
تو نيازي به آرزو نداري

308
00:15:27,228 --> 00:15:29,228
آره، فقط کاندوم نياز داري

309
00:15:33,400 --> 00:15:35,334
اون ماشينو که مي‌بينه، آره؟

310
00:15:38,138 --> 00:15:41,773
سعي کردم دلداريش بدم
اما جواب نميده

311
00:15:41,842 --> 00:15:46,445
وقتي ميگي سعي کردي دلداريش بدي
دقيقاً چيکار کردي؟

312
00:15:46,513 --> 00:15:49,114
قدم زدم . برگشتم

313
00:15:49,183 --> 00:15:52,251
هنوز ناراحت بود
واسه همين اومدم اينجا

314
00:15:53,887 --> 00:15:57,289
کار ديگه‌اي از دستت برنميومده!

315
00:15:57,358 --> 00:16:00,926
ميدونم که ناراحته
اما نميدونم بايد چيکار کنم

316
00:16:00,995 --> 00:16:02,094
شايد نمي‌توني کاري بکني

317
00:16:02,162 --> 00:16:03,595
بعضي‌وقتا آدما ناراحت ميشن

318
00:16:03,664 --> 00:16:06,198
و تنها کاري که مي‌توني بکني
اينه که پيش‌شون باشي

319
00:16:06,267 --> 00:16:09,368
خب وقتي پيششم
بايد چيکار کنم؟

320
00:16:09,436 --> 00:16:11,103
هيچي

321
00:16:11,171 --> 00:16:15,007
يعني مثل همين کاري که
الان داري واسه کمک به من مي‌کني

322
00:16:16,176 --> 00:16:18,510
نوبت توئه

323
00:16:18,579 --> 00:16:23,115
شلدون، شايد نميدوني بايد چيکار کني
چون اِيمي هميشه از تو مراقبت کرده

324
00:16:23,183 --> 00:16:25,617
آره

325
00:16:25,686 --> 00:16:28,387
و حالا که آروم شدم
چيزي که اِيمي بهش نياز داره رو

326
00:16:28,422 --> 00:16:31,223
ازش گرفتم : مراقبت از من

327
00:16:33,294 --> 00:16:35,294
اينجوري برداشت کردي؟

328
00:16:35,362 --> 00:16:37,396
آره

329
00:16:37,464 --> 00:16:40,465
نه، من بايد از نظر عاطفي
داغون بشم تا اون مجبور بشه

330
00:16:40,534 --> 00:16:42,834
تمرکزش رو بذاره روي من
و خودش رو فراموش کنه

331
00:16:42,903 --> 00:16:45,637
نه نه نه
اين اصلاً چيزي نيست که...

332
00:16:45,706 --> 00:16:48,440
ميدوني، حقيقتش اين بهترين کاريه که
از دستت برمياد

333
00:16:49,743 --> 00:16:52,678
اِيمي، خداروشکر که اينجايي

334
00:16:52,746 --> 00:16:55,047
نميدونم مشخصه يا نه
اما دارم به معناي واقعي کلمه

335
00:16:55,115 --> 00:16:57,249
- عقلمو از دست ميدم
- واقعاً؟

336
00:16:57,318 --> 00:17:00,485
مشخص نيست؟
از اصطلاح «به معناي واقعي کلمه» اشتباه استفاده کردم!

337
00:17:01,822 --> 00:17:04,089
مثل ديوونه‌ها!

338
00:17:04,158 --> 00:17:06,792
چي شده؟ خوبي؟

339
00:17:06,860 --> 00:17:09,394
نه، خوب نيستم
بنابراين پيشنهاد مي‌کنم تمرکزت رو بذاري روي من

340
00:17:09,463 --> 00:17:10,943
و احساسات خودت رو در نظر نگيري

341
00:17:10,998 --> 00:17:13,432
شلدون، هر نقشي که داري بازي مي‌کني

342
00:17:13,500 --> 00:17:15,467
الان واسش وقت ندارم

343
00:17:16,670 --> 00:17:20,439
ببخشيد ميدونم که ناراحتي اما
نميدونم چجوري حالتو بهتر کنم

344
00:17:20,507 --> 00:17:22,708
منم نميدونم چجوري

345
00:17:23,777 --> 00:17:25,510
فکر نکنم کسي بتونه

346
00:17:25,579 --> 00:17:26,978
فقط...

347
00:17:27,047 --> 00:17:29,881
حس مي‌کنم دارم همه رو نااميد مي‌کنم

348
00:17:38,592 --> 00:17:42,527
من مي‌خوام بغلت کنم
مي‌خواي قبلش دستمو بو کني؟

349
00:17:46,233 --> 00:17:47,999
نه

350
00:17:55,209 --> 00:17:57,142
ممنون

351
00:17:59,947 --> 00:18:02,681
گربه‌ي نرم ، گربه‌ي گرم

352
00:18:02,750 --> 00:18:05,083
توپ پشمالوي من

353
00:18:05,152 --> 00:18:07,786
گربه‌ي شاد ، گربه‌ي خوابالو

354
00:18:07,855 --> 00:18:10,255
خُر خُر خُر

355
00:18:10,324 --> 00:18:11,757
بهتر شدم

356
00:18:11,825 --> 00:18:14,493
هيس، دارم مي‌خونم

357
00:18:14,561 --> 00:18:16,795
گربه‌ي نرم ، گربه‌ي گرم

358
00:18:16,864 --> 00:18:18,130
...توپ پشمالوي من

359
00:18:26,897 --> 00:18:29,531
راج گفت 800 دلار فروختي

360
00:18:32,722 --> 00:18:34,655
عوضي

361
00:18:36,193 --> 00:18:39,285
خوبيش اينجاست که موتوره باعث شد
بِرت» با يه دختر آشنا بشه»

362
00:18:39,309 --> 00:18:41,355
چه خوب . دختره چيکاره‌ست؟

363
00:18:41,608 --> 00:18:43,420
پرستار اورژانس

364
00:18:44,954 --> 00:18:46,319
- واي نه
- نه

365
00:18:46,320 --> 00:18:47,419
آشنايي قشنگي بود

366
00:18:47,488 --> 00:18:49,321
پرستاره دست «بِرت» رو جا انداخت

367
00:18:49,390 --> 00:18:52,524
و وقتي «بِرت» به‌هوش اومد
شمارش رو گرفت

368
00:18:52,593 --> 00:18:54,026
آخي

369
00:18:57,832 --> 00:18:58,764
خانوم دِيويس؟

370
00:18:58,833 --> 00:19:00,933
دکتر فَولر، چه امري داشتيد؟

371
00:19:01,001 --> 00:19:04,670
حق با شما بود که اين جايزه‌ي نوبل
براي همه مهمه

372
00:19:04,738 --> 00:19:05,904
و حق با شما بود

373
00:19:05,973 --> 00:19:08,173
که بخوام يا نخوام
من يه الگوئم

374
00:19:08,242 --> 00:19:10,843
اما کنار گذاشتن من اشتباهه

375
00:19:10,911 --> 00:19:14,513
من باهوشم، من صلاحيت دارم
و مي‌تونم يه تفاوت ايجاد کنم

376
00:19:14,582 --> 00:19:17,983
باريکلا . حرفاي خوبي زدي

377
00:19:18,052 --> 00:19:21,854
معلومه چون من يه زن قدرتمندم
که دئودورانت مردونه زده

378
00:19:23,924 --> 00:19:25,958
چطوره بشينيد؟

379
00:19:26,026 --> 00:19:28,160
يه ليوان آب مي‌خوايد؟

380
00:19:28,229 --> 00:19:30,929
چيز قوي‌تري نداري؟

381
00:19:30,998 --> 00:19:34,299
خواهش مي‌کنم دکتر فَولر
اينجا منابع انساني‌ـه

382
00:19:34,368 --> 00:19:35,601
حق با شماست

383
00:19:35,669 --> 00:19:37,502
نميدونم چرا همچين حرفي زدم

384
00:19:42,393 --> 00:19:45,027
اگه يخ مي‌خواي، بگم که نداريم

385
00:19:45,200 --> 00:19:56,200
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

