﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:07,100
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

2
00:00:07,185 --> 00:00:09,986
<i>باورش نميشه</i>

3
00:00:10,055 --> 00:00:12,188
<i>منم باورم نميشه</i>

4
00:00:12,257 --> 00:00:14,357
<i>سلام، بابا، چه خبر؟</i>

5
00:00:17,996 --> 00:00:20,697
<i>...پس به وسيله قدرتي که توسط</i>

6
00:00:20,766 --> 00:00:23,966
<i>..."سايتِ "حتي تو هم مي‌توني عاقد عروسي بشي.کام</i>

7
00:00:25,037 --> 00:00:27,703
<i>در اين لحظه شما رو زن و شوهر اعلام مي‌کنم</i>

8
00:00:28,407 --> 00:00:30,306
<i>مي‌توني عروس رو ببوسي</i>

9
00:00:34,500 --> 00:00:36,100
<i>" ...و حالا "</i>

10
00:00:37,983 --> 00:00:40,316
صبح‌بخير، زن

11
00:00:41,987 --> 00:00:44,554
صبح‌بخير، شوهر

12
00:00:44,623 --> 00:00:47,190
باورم نميشه واقعاً ازدواج کرديم

13
00:00:47,259 --> 00:00:49,192
.ديگه رسمي شد
،بنابر بر رسم و رسوم

14
00:00:49,261 --> 00:00:54,130
بايد ملافه‌هامون آويزون کنيم بيرون تا
روستايي‌ها ببينن که شب زفاف رو گذرونديم

15
00:00:54,199 --> 00:00:58,268
فکر نکنم اينکار مناسب باشه
با توجه به مکان شروع ماه عسلمون

16
00:00:58,336 --> 00:01:00,270
خب، فکر کنم راست ميگي

17
00:01:02,874 --> 00:01:07,777
اگرچه، وقتي که راجبهش فکر کني
لگو بهترين استعاره براي نکاح زن و شوهره

18
00:01:07,846 --> 00:01:12,048
دو قطعه که با يه صداي راضي‌کننده
به هم قفل ميشن

19
00:01:12,117 --> 00:01:16,419
اوه، پس صدايي که درمياوردي اين بود

20
00:01:16,488 --> 00:01:17,687
اوه، تقريباً داشت يادم ميرفت

21
00:01:17,756 --> 00:01:20,824
وقتي که خواب بودي، از خدمات اتاق استفاده کردم

22
00:01:20,892 --> 00:01:22,559
واقعاً؟

23
00:01:22,627 --> 00:01:24,260
!بفرما

24
00:01:26,164 --> 00:01:27,866
فکر مي‌کردي اون تو غذائه، مگه نه؟

25
00:01:33,600 --> 00:01:46,800
« دانلود فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده »
[ CinemaFreak.Net ]

26
00:01:56,192 --> 00:01:59,227
خوب شد که شلدون و اِيمي
بخاطر ماه عسلشون اينجا نيستن؟

27
00:01:59,295 --> 00:02:02,029
آره، چون که الان لئونارد و من يه
عالمه زمان براي خودمون تنها داريم

28
00:02:02,098 --> 00:02:03,631
.ولي شما که تنها نيستين
ما اينجاييم

29
00:02:03,700 --> 00:02:05,833
.آره
حي و حاضر اينجا هستين

30
00:02:05,902 --> 00:02:11,239
مي‌خواي که ما بريم تا تو بتوني راجبه تمام
وجه‌هايي که با لئونارد اشتراک داري حرف بزني؟

31
00:02:11,307 --> 00:02:15,109
ها،‌ ها، فهميد داري بلوف ميزني

32
00:02:15,178 --> 00:02:16,922
خب، يه اتفاق خيلي باحال افتاد

33
00:02:16,946 --> 00:02:20,515
کانال 3 ازم خواست که فردا شب برم
تا راجبه بارش شهابي صحبت کنم

34
00:02:20,583 --> 00:02:22,228
.اوه، عاليه -
تبريک ميگم بهت -

35
00:02:22,252 --> 00:02:24,363
ميدوني، نيل دي‌گراس تايسون هم همينطوري شروع کرد

36
00:02:24,387 --> 00:02:25,920
...از افلاک‌نما هايدن شروع کرد

37
00:02:25,989 --> 00:02:27,688
...از اونجا رفت تو خبر‌هاي محلي

38
00:02:27,757 --> 00:02:30,892
از اونجا به بعد هم شروع کرد به
.بي‌مزه کردن فيلم‌هاي موردعلاقه همه تو اينترنت

39
00:02:30,960 --> 00:02:32,438
حالا داره براي من اتفاق ميوفته

40
00:02:32,462 --> 00:02:38,399
اوه، بهتره يه ليست از تمامي
اشتباهات علمي فيلم "ماما ميا 2" بسازم

41
00:02:38,468 --> 00:02:41,402
مي‌خواي بري تو شبکه زنده و
اقرار کني که اين فيلمو ديدي؟

42
00:02:41,471 --> 00:02:43,437
هي، شوهرت بود که منو برد فيلمو ببينم

43
00:02:45,308 --> 00:02:47,742
مريل استريپ و «شِر» توش بودن؟
حقا که ديدمش

44
00:02:51,548 --> 00:02:53,314
انگار يکي اونجاست

45
00:02:53,383 --> 00:02:56,317
خداي من، اگه دزد اومده باشي
خونه اِيمي و شلدون چي؟

46
00:02:56,386 --> 00:03:00,087
يا بدتر، اگه اونا زودتر اومده باشن چي؟

47
00:03:00,156 --> 00:03:03,157
نيومدن، همين الان يه عکس انداختن
که جلوي مجسمه آزادي بودن

48
00:03:03,226 --> 00:03:05,593
واقعي يا لگو؟ -
لگو -

49
00:03:05,662 --> 00:03:07,895
خب، چيکار کنيم؟
بهتر نيست يکي بره سر و گوشي آب بده؟

50
00:03:07,964 --> 00:03:10,331
من مي‌خوام برم، ولي بايد فردا تو تلوزيون باشم

51
00:03:10,400 --> 00:03:12,433
بايد از پول محافظت کنم

52
00:03:14,904 --> 00:03:16,804
اوه، آره، يکي قطعاً اونجاست

53
00:03:16,873 --> 00:03:18,272
خيلي‌خب، بذار بريم تو آپارتمانمون

54
00:03:18,341 --> 00:03:20,041
...درو قفل مي‌کنيم، بعدش زنگ ميزنيم به پليس

55
00:03:20,109 --> 00:03:22,009
!آهاي؟! کسي اونجاست؟

56
00:03:24,180 --> 00:03:26,080
بله؟ -
اوه، آه، آقاي فَولر -

57
00:03:26,149 --> 00:03:27,549
ببخشيد، نميدونستيم شما اون تو هستين

58
00:03:27,584 --> 00:03:29,984
واقعاً فکر کرديم دزد اومده

59
00:03:30,053 --> 00:03:31,953
و آماده بوديم که ناکارشون کنيم

60
00:03:33,423 --> 00:03:35,456
اِيمي ازم خواست که به گياهاش آب بدم

61
00:03:35,525 --> 00:03:36,857
اون که گياه نداره

62
00:03:36,926 --> 00:03:38,593
اوه

63
00:03:38,661 --> 00:03:40,861
خب، مچمو گرفتي

64
00:03:40,930 --> 00:03:42,863
روز خوبي داشته باشي

65
00:03:49,038 --> 00:03:50,972
اين عجيب‌غريب بود، نه؟

66
00:03:51,040 --> 00:03:53,674
واقعاً بود؟
راستش ديگه نمي‌تونم تشخيص بدم

67
00:03:53,743 --> 00:03:56,043
هي، تو اصلاً "ماما ميا 1" رو ديدي؟

68
00:03:56,112 --> 00:03:58,045
نياز نبود. قسمت دوم خودش
رو پاي خودش معرکه‌ست

69
00:03:58,045 --> 00:04:08,045
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

70
00:04:11,961 --> 00:04:13,995
بفرمايين

71
00:04:14,063 --> 00:04:16,797
اگه حين بازديد از نيويورک نظري چيزي خواستين

72
00:04:16,866 --> 00:04:19,200
لطفاً سريعاً با من تماس بگيرين

73
00:04:19,268 --> 00:04:21,235
خب، ماه عسلمونه

74
00:04:21,304 --> 00:04:22,903
پس حسابي قراره مشغول بشيم

75
00:04:22,972 --> 00:04:24,405
فهميدم

76
00:04:24,474 --> 00:04:26,841
نمايش هري پاتر، قسمت اول و دومش

77
00:04:27,944 --> 00:04:29,610
...و فردا، يه تور توي محل‌هايي که

78
00:04:29,679 --> 00:04:32,813
نيکولا تسلا زندگي کرد و کار کرد
و آروم آروم ديوونه شد

79
00:04:33,883 --> 00:04:36,150
و البته بعدش، مقاربت

80
00:04:37,553 --> 00:04:40,087
آه

81
00:04:40,156 --> 00:04:42,990
خب، از نيويورک و خب، مقاربت لذت ببرين

82
00:04:47,430 --> 00:04:49,363
واقعاً، شلدون؟

83
00:04:49,432 --> 00:04:51,899
مي‌خواي دوباره انجامش بديم؟

84
00:04:51,968 --> 00:04:53,701
يه جور نگو انگار غافلگير شدي

85
00:04:53,770 --> 00:04:55,603
کاملاً توي برنامه‌مون مشخص شده

86
00:04:55,672 --> 00:04:57,138
حالا

87
00:04:57,206 --> 00:05:00,107
اول بريم لباس‌هاي جادوگريمون رو اتو بکشيم

88
00:05:00,176 --> 00:05:03,344
يا بريم يه عشق‌بازي شديد و
مشروع رو انجام بديم؟

89
00:05:03,413 --> 00:05:06,213
در هر حال، مي‌تونم يکي از اون
دو مورد رو از ليستم خط بزنم

90
00:05:06,282 --> 00:05:09,216
مشروع و...اوه، واو
آره، همينجاست

91
00:05:12,655 --> 00:05:14,588
.آه، زودباش
برنامه بعدي راج مياد

92
00:05:14,657 --> 00:05:17,124
باشه، باورم نميشه سريال
خاطرات خون‌آشام" رو کنسل کردن "

93
00:05:17,193 --> 00:05:18,459
ولي اينُ هنوز نشون ميدن

94
00:05:20,763 --> 00:05:23,230
اين اخباره

95
00:05:23,299 --> 00:05:26,634
و اونم يه زني بود که بين دو تا
خون‌آشام جذاب گير افتاده بود

96
00:05:26,703 --> 00:05:28,302
حرفت چيه؟

97
00:05:29,706 --> 00:05:33,841
لري؟ ميدونم اون تويي

98
00:05:33,910 --> 00:05:35,009
اين مامان اِيمي‌ـه؟

99
00:05:35,078 --> 00:05:36,510
درو باز کن

100
00:05:36,579 --> 00:05:38,646
!درو بـــاز کــن

101
00:05:40,717 --> 00:05:43,350
يا اونه يا گرگ بزرگ بدجنس‌ـه

102
00:05:45,788 --> 00:05:47,254
لري؟

103
00:05:47,323 --> 00:05:49,623
خانم فَولر، حالتون خوبه؟

104
00:05:49,692 --> 00:05:52,693
اوه، حالم خوبه. بايد نگران شوهرم باشي

105
00:05:52,762 --> 00:05:54,028
اوه، آره هستيم

106
00:05:55,331 --> 00:05:56,964
لري، زودباش

107
00:05:57,033 --> 00:05:59,100
فکر نکنم اون تو باشه

108
00:06:01,771 --> 00:06:06,107
يعني، اومد که گياه‌هاي تخيلي
رو آب بده ولي بعدش رفت

109
00:06:06,175 --> 00:06:07,942
خيلي ساده‌اي

110
00:06:08,010 --> 00:06:10,678
خانم بلونده که اينجاست قراره شلوارتو بکشه
رو سرت و يه تيپا نثارت کنه

111
00:06:10,747 --> 00:06:13,848
خب، حالا بهش نگو

112
00:06:15,752 --> 00:06:18,252
زودباش، تو کليد يدکي رو داري، باز کن درو

113
00:06:18,321 --> 00:06:23,457
خيلي‌خب، ولي دارم
بهتون ميگم اونجا نيست

114
00:06:24,894 --> 00:06:26,994
بفرما. ديدين؟

115
00:06:27,063 --> 00:06:28,662
اوه، اون اينجاست

116
00:06:28,731 --> 00:06:32,199
مي‌تونم بوي اسپري بدن اکسش رو بود کنم

117
00:06:32,268 --> 00:06:34,001
اونم اسپري بدن اکس ميزنه

118
00:06:34,070 --> 00:06:36,270
خوشحالي الان؟
بوي بدنت مثل بوي باباي اِيمي‌ـه

119
00:06:39,408 --> 00:06:41,041
لري؟ -
اوه، زودباش -

120
00:06:41,110 --> 00:06:43,444
آه، بهتر نيست فضولي نکنيم؟

121
00:06:43,513 --> 00:06:46,347
واو، يه موقع‌هايي انگار هيچي راجبه من نميدوني

122
00:06:48,751 --> 00:06:51,118
ديدين؟ اينجا نيست

123
00:06:51,187 --> 00:06:53,554
شما مثل من نمي‌شناسينش

124
00:06:53,623 --> 00:06:55,790
راستشو بخواين، جفتتون رو نمي‌شناسيم

125
00:06:58,728 --> 00:07:00,161
راضي شدين؟

126
00:07:06,335 --> 00:07:08,269
اوه، آره، الان بوش اومد

127
00:07:11,374 --> 00:07:15,876
پسر، چه دختر هواشناس تيکه‌ايه

128
00:07:15,945 --> 00:07:18,679
چطور اگه من اينو بگم تو دردسر ميوفتم؟

129
00:07:18,748 --> 00:07:21,315
مي‌خواي بگي؟ مي‌توني بگي

130
00:07:27,557 --> 00:07:29,490
تلاش خوبي بود

131
00:07:29,559 --> 00:07:34,295
بايد يه راه ديگه پيدا کني
که امشب باهام سکس نکني

132
00:07:34,363 --> 00:07:36,730
و دختر هواشناس نيست، خانم هواشناس‌ـه

133
00:07:38,634 --> 00:07:40,067
...و امروز با ما همراه باشين تا راجبه

134
00:07:40,136 --> 00:07:42,314
بارش شهابي پيش‌رو و بهترين مکان
براي مشاهده اين پديده صحبت کنيم

135
00:07:42,338 --> 00:07:47,041
همراه با اختر‌فيزيکدان از دانشگاه کَل‌تِک
دکتر راجش کوتراپالي

136
00:07:47,109 --> 00:07:49,844
ممنون که تشريف آوردين -
ممنون که بنده رو دعوت کردين -

137
00:07:49,912 --> 00:07:52,179
.فکر کنم نيل دي‌گراس تايسون در دسترس نبود

138
00:07:52,248 --> 00:07:54,882
آره

139
00:07:57,019 --> 00:07:58,686
منظورتون از "آره" چيه؟

140
00:07:58,754 --> 00:08:00,287
مهم نيست

141
00:08:00,356 --> 00:08:04,158
خب، انتظار ميره که چه چيزي رو
از اين بارش شهابي مشاهده کنيم؟

142
00:08:04,227 --> 00:08:06,727
خب، فکر کنم مي‌تونين انتظار مقدارِ
زيادي گاز مشتعل رو داشته باشين

143
00:08:06,796 --> 00:08:11,365
که اگه نيل نگراس تايسون رو دعوت مي‌کردين
همين مقدار گاز رو بدست مياوردين

144
00:08:11,434 --> 00:08:14,635
!به خودت بيا، راج، به خودت بيا

145
00:08:14,704 --> 00:08:18,572
به نظر مياد يه کينه‌اي از دکتر تايسون به دل دارين

146
00:08:18,641 --> 00:08:20,541
اوه، نه، من عاشق نيل هستم

147
00:08:20,610 --> 00:08:23,444
،يعني، نه اونقدر که نيل عاشقه خودشه
ولي مگه کسي هست، درسته؟

148
00:08:24,981 --> 00:08:29,083
مي‌خوام نگاه نکنم، ولي نمي‌تونم

149
00:08:29,151 --> 00:08:32,086
اوه، ميدونين، بهم گفتن که وقتمون تموم شده

150
00:08:32,154 --> 00:08:35,122
و اينکه هيچي راجبه بارش شهابي ياد نگرفتيم

151
00:08:35,191 --> 00:08:38,359
و  چيزهايي زيادي راجبه دکتر کوتراپالي ياد گرفتيم

152
00:08:38,427 --> 00:08:40,928
ممنون

153
00:08:45,801 --> 00:08:48,469
ميدوني چه چيزِ تئاتر برادوِي رو خيلي دوست دارم؟

154
00:08:48,537 --> 00:08:50,404
خيلي هم‌کنشي داره

155
00:08:50,473 --> 00:08:52,273
آها

156
00:08:52,341 --> 00:08:55,109
اينقدر به بازيگرا نزديکي که
آدم حس مي‌کنه تو نمايش‌ـه

157
00:08:55,177 --> 00:08:56,777
آها

158
00:08:56,846 --> 00:08:58,257
"يعني، داد ميزني "هري، مراقب باش

159
00:08:58,281 --> 00:09:00,014
يه‌راست بهت نگاه مي‌کنه

160
00:09:00,082 --> 00:09:03,083
،و فقط هري بهت نگاه نمي‌کنه
همه آدما رو صحنه بهت نگاه مي‌کنن

161
00:09:03,152 --> 00:09:06,887
ميدونم اين صدا درآوردنم فايده نداره
ولي بازم آها

162
00:09:06,956 --> 00:09:08,856
خيلي‌خب، يه کم ديره

163
00:09:08,925 --> 00:09:11,859
ولي برنامه بقيه عصر رو خالي کردم
براي ملاقات‌هاي نکاحي

164
00:09:11,928 --> 00:09:13,694
بهتر نيست دوش بگيريم؟

165
00:09:13,763 --> 00:09:15,229
منظورم اينه که قبلش دوش بگيريم، نه در حينش

166
00:09:15,298 --> 00:09:17,698
اينطوري ميوفتي و لگنت مي‌شکنه

167
00:09:17,767 --> 00:09:18,977
ميدوني، يکم پرواززده شدم

168
00:09:19,001 --> 00:09:20,935
شايد بهتره اينکارو بذاريم براي صبح

169
00:09:21,003 --> 00:09:23,103
.اوه، نميشه
اگه امشب بگذره

170
00:09:23,172 --> 00:09:25,139
ديگه خبري نيست تا پنج‌شنبه ساعت 6

171
00:09:25,207 --> 00:09:27,041
و بايد سريع کارمون رو بکنيم

172
00:09:27,109 --> 00:09:29,710
چون ساعت 6:30 توي رستوران
بني‌هانا رزرو داريم

173
00:09:29,779 --> 00:09:33,080
شلدون، واقعاً بايد اينکارو طبق برنامه انجام بديم؟

174
00:09:33,149 --> 00:09:36,016
داري پيشنهاد ميدي ناگهاني اينکارو بکنيم؟

175
00:09:36,085 --> 00:09:38,319
آره، فکر کنم

176
00:09:38,387 --> 00:09:41,755
،خب، حالا که ازدواج کرديم
هر موقعي ممکنه سکس کنيم؟

177
00:09:41,824 --> 00:09:43,557
مثلاً وقتي داريم مسواک ميزنيم

178
00:09:43,626 --> 00:09:45,693
تو بياي زبون تميز نعناييت رو
بکني تو حلق من؟

179
00:09:45,761 --> 00:09:46,994
نه ممنون

180
00:09:47,063 --> 00:09:50,030
شوخيت گرفته؟
اينقدر بده که يکم هيجانيش کنيم؟

181
00:09:50,099 --> 00:09:52,366
هيجانيش کنيم؟
حالا ديگه شدي پسر شجاع؟

182
00:09:52,435 --> 00:09:54,601
کجا داري ميري؟

183
00:09:54,670 --> 00:09:56,136
دوش بگيرم

184
00:09:56,205 --> 00:09:58,038
حالا ديگه امکانش هست که
هر زماني سکس داشته باشيم

185
00:09:58,107 --> 00:10:00,174
بايد هميشه آماده باشم

186
00:10:00,242 --> 00:10:02,710
احتمالاً بايد زير آبشار زندگي کنم
تا تميز باشم

187
00:10:02,778 --> 00:10:04,790
لازم نيست امشب نگران سکس باشي
چون خبري ازش نيست

188
00:10:04,814 --> 00:10:07,915
خيلي‌خب، ممنون
اما بازم بايد برم دوش بگيرم

189
00:10:07,984 --> 00:10:10,351
توي فروشگاه دست به خيلي چيزا زدم

190
00:10:13,289 --> 00:10:16,957
نه پيامي، نه نوشته‌اي
کي همچين کاري مي‌کنه؟

191
00:10:17,026 --> 00:10:18,225
چجور شوهري...

192
00:10:18,294 --> 00:10:20,227
اگه بذاري حرف بزنه
شايد جوابتو پيدا کردي

193
00:10:20,296 --> 00:10:23,230
باشه
. لري؟

194
00:10:27,036 --> 00:10:29,570
خب بفرما
ديگه بيشتر از اين چي بگه؟

195
00:10:29,638 --> 00:10:30,738
بيا بريم خونه

196
00:10:30,806 --> 00:10:33,774
فکر کنم بهتره همينجا بمونم

197
00:10:33,843 --> 00:10:37,478
اگه تو قراره بموني
منم مي‌مونم

198
00:10:37,546 --> 00:10:39,780
خيلي‌خب پس
ميدوني کيا نمي‌مونن؟

199
00:10:39,849 --> 00:10:40,948
ما...بيا بريم

200
00:10:44,487 --> 00:10:46,420
پني، بيا ديگه

201
00:10:52,228 --> 00:10:55,396
فکر نکنم ازدواج اون دوتا عاقبت خوبي داشته باشه

202
00:11:01,644 --> 00:11:05,179
آقاي فَولر بيچاره
واقعاً دلم براش مي‌سوزه

203
00:11:05,247 --> 00:11:07,047
منم همينطور
بعد از اينکه اِيمي به‌دنيا اومده

204
00:11:07,116 --> 00:11:10,250
زنه بايد مي‌خوردتش و
راحتش مي‌کرده

205
00:11:10,319 --> 00:11:14,421
نگاش کن که داره از نکته‌هاي
يه مستند حيات‌وحش استفاده مي‌کنه

206
00:11:14,490 --> 00:11:17,458
نه واقعاً توي اون زن چي مي‌بينه؟

207
00:11:17,526 --> 00:11:19,994
مَرده خيلي خيلي نازه
اما زنه گردن‌کلفت و ترسناکه

208
00:11:20,062 --> 00:11:22,629
بعضي مردا فکر مي‌کنن که
زناي قدرتمند جذابن

209
00:11:22,698 --> 00:11:24,476
آره، اما انگار هيچ وجه مشترکي ندارن

210
00:11:24,500 --> 00:11:28,736
خب بعضي‌وقتا قطب‌هاي مخالف
همديگه رو جذب مي‌کنن

211
00:11:28,804 --> 00:11:32,740
وايسا ببينم
يعني ميگي ما شبيه اوناييم؟

212
00:11:32,808 --> 00:11:35,509
نميدونم . شايد يکم

213
00:11:35,578 --> 00:11:40,314
يعني تو اون مرد ناز و ساکتي
و من مامان اِيمي‌ـم؟

214
00:11:40,383 --> 00:11:42,649
منظورت همينه؟

215
00:11:51,761 --> 00:11:54,962
هي، ببين نيل دي‌گراس تايسون چي توئيت کرد

216
00:11:55,031 --> 00:11:57,998
«به من اطلاع دادند که يک
آدم بي‌ارزش به دنبال توجه

217
00:11:58,067 --> 00:12:00,801
در اخبار محلي به من توهين کرده»

218
00:12:00,870 --> 00:12:04,571
منو ميگه
بچه‌ها، داره درباره‌ي من حرف ميزنه!

219
00:12:04,640 --> 00:12:06,440
ميدوني، من خيلي جلوي خودمو مي‌گيرم
که مسخرت نکنم

220
00:12:06,509 --> 00:12:07,919
چون از يه کشور ديگه اومدي

221
00:12:07,943 --> 00:12:10,644
اما حالا ديگه خيلي ساله که اينجايي

222
00:12:11,781 --> 00:12:14,214
راج، بايد از دکتر تايسون عذرخواهي کني

223
00:12:14,283 --> 00:12:16,450
واسه چي؟
اين ممکنه به نفع من تموم بشه

224
00:12:16,519 --> 00:12:18,819
همه عاشق يه جنگ توئيتري قشنگن

225
00:12:18,888 --> 00:12:22,956
من و نيل مي‌تونيم شبيه
کِيتي پِري و تِيلور سوئيفت جديد باشيم

226
00:12:23,025 --> 00:12:24,625
بيخيال راج
تو بهتر از اين حرفايي

227
00:12:24,693 --> 00:12:26,193
جا واسه دسر هم بذار

228
00:12:26,262 --> 00:12:28,162
چون قراره حرفي که از دهنت دراومد رو
قورت بدي و پس بگيري

229
00:12:28,230 --> 00:12:31,498
«دکتر تايسون عزيز

230
00:12:31,567 --> 00:12:34,134
مثل بافت پوششي

231
00:12:34,203 --> 00:12:36,703
ظاهراً منم رفتم زير پوست شما
و شما رو عصباني کردم»

232
00:12:36,772 --> 00:12:39,173
آيفون دراپ
انداختن ميکروفون بعد از يه سخنراني پيروزمندانه ]
[ که بجاي ميکروفون از آيفون استفاده شده

233
00:12:39,241 --> 00:12:42,009
اما گوشي رو نميندازم زمين
چون اپل‌کِر ندارم

234
00:12:42,078 --> 00:12:45,512
چي گفت؟

235
00:12:45,581 --> 00:12:49,950
«تلاش خوبي بود نابغه
اما بافت پوششي به خود پوست ميگن»

236
00:12:51,320 --> 00:12:52,753
ديگه شروع شد

237
00:12:52,822 --> 00:12:56,824
اون کِيتي‌ـه
منم تِيلور سوئيفت

238
00:13:00,362 --> 00:13:04,164
کاريش نميشه کرد
از يه کشور ديگه اومده

239
00:13:07,069 --> 00:13:12,606
اينجا هتل قديمي‌اي هست که تسلا
موتور سه فاز جريان متناوب رو کامل کرد

240
00:13:12,675 --> 00:13:14,475
اشتباه گفت
بذار يه چيزي بهش بگم

241
00:13:14,543 --> 00:13:15,876
نگو

242
00:13:15,945 --> 00:13:19,546
خب اينجوري بقيه از کجا بدونن
که باهوش‌ترين پسر اينجا کيه؟

243
00:13:19,615 --> 00:13:21,348
فقط بيخيالش شو

244
00:13:21,417 --> 00:13:23,050
همه‌چي مرتبه؟

245
00:13:23,119 --> 00:13:24,785
انگار امروز صبح خيلي عصباني شدي

246
00:13:24,854 --> 00:13:26,053
عصباني نيستم

247
00:13:26,122 --> 00:13:27,521
خب بايد حرفتو قبول کنم

248
00:13:27,590 --> 00:13:30,290
چون آزمايش عصبانيت وجود نداره

249
00:13:30,359 --> 00:13:33,393
احتمالش هست که بخاطر محروميت جنسي
عصباني باشي؟

250
00:13:33,462 --> 00:13:35,362
خيلي‌خب، حالا ديگه عصباني شدم

251
00:13:35,431 --> 00:13:37,764
اگه با برنامه‌ي مقاربتي من موافقت کرده بودي

252
00:13:37,833 --> 00:13:40,534
حالا مغزت روي دريايي از اکسي‌توسين
شناور بود

253
00:13:40,603 --> 00:13:43,570
درمورد مغزم برام حرف نزن
من خودم عصب‌شناسم

254
00:13:43,639 --> 00:13:48,142
پس بايد از مفاد بغل‌هاي ويژه‌اي
که آدم بزرگا بهم ميدن مطلع باشي

255
00:13:49,979 --> 00:13:51,879
شلدون، همه دارن گوش مي‌کنن

256
00:13:51,947 --> 00:13:54,114
خب بايدم گوش کنن
چون ماها جالبيم

257
00:13:54,183 --> 00:13:55,282
برخلاف اون يارو

258
00:13:57,153 --> 00:13:58,785
من مي‌خوام ازت دور باشم

259
00:14:04,126 --> 00:14:06,026
من تازه ازدواج کردم

260
00:14:06,095 --> 00:14:08,829
بمونم يا برم دنبالش؟
يه چيز به‌دردبخور بگيد

261
00:14:16,873 --> 00:14:18,606
صبح‌بخير خوشگله

262
00:14:21,777 --> 00:14:24,411
مي‌بينم که داري اسپرسو درست مي‌کني

263
00:14:24,480 --> 00:14:25,412
آره

264
00:14:25,481 --> 00:14:30,884
واسه اينکه بتونم خوب گردن‌کلفتي
کنم بايد انرژي زيادي داشته باشم

265
00:14:30,953 --> 00:14:34,054
واقعاً؟ فکر نکنم...
فکر نکنم لازم داشته باشي

266
00:14:34,123 --> 00:14:37,457
ميدوني، تو ما رو با عجيب‌ترين زوجي که مي‌شناسيم
مقايسه کردي

267
00:14:37,526 --> 00:14:39,092
تازه اِيمي و شلدون رو مي‌شناسيم

268
00:14:39,161 --> 00:14:42,763
هاوارد و برنادت رو مي‌شناسيم
راج و توله‌سگش رو هم مي‌شناسيم!

269
00:14:42,831 --> 00:14:45,232
ببخشيد
نبايد همچين حرفي ميزدم

270
00:14:45,301 --> 00:14:47,234
چون حرف قشنگي نبود
يا اينکه حقيقت نداشت؟

271
00:14:47,303 --> 00:14:49,203
حقيقت نداشت

272
00:14:49,271 --> 00:14:52,239
خانوم فَولر يه زن عصباني و کينه‌جوئه

273
00:14:52,308 --> 00:14:55,242
درحالي‌که تو صميمي و...دوست‌داشتني‌اي

274
00:14:55,311 --> 00:14:56,743
و زود مي‌بخشي

275
00:14:56,812 --> 00:14:58,579
برو بابا

276
00:14:58,647 --> 00:15:01,748
جدّي ميگم
منم اصلاً شبيه باباي اِيمي نيستم

277
00:15:01,817 --> 00:15:04,384
اون يه مرد فسقلي ترسوئه
که نمي‌تونه از حق خودش دفاع کنه

278
00:15:06,989 --> 00:15:10,724
حرفم اينه که تو شبيه اون زن نيستي
بنابراين ما شبيه اونا نيستيم

279
00:15:10,793 --> 00:15:15,462
30 سال ديگه مي‌خواي از دستم
قايم بشي چون مي‌ترسونمت؟

280
00:15:15,531 --> 00:15:18,765
هي، به نظر من که ترسناک نيستي

281
00:15:18,834 --> 00:15:21,902
آره، وقتي يه‌دفعه دستت رو تکون ميدي
مي‌ترسم منو بزني اما...

282
00:15:23,239 --> 00:15:26,006
اين بيشتر بخاطر دوران بچگيم‌ـه
نه بخاطر تو

283
00:15:34,516 --> 00:15:35,682
نوبت توئه

284
00:15:35,751 --> 00:15:40,187
وايسا، مي‌خوام ببينم نيل به آخرين
ضربه‌ي من جوابي داده يا نه

285
00:15:40,256 --> 00:15:42,923
واقعاً؟
فکر نمي‌کني که اين جنگ توئيتري يکم احمقانه‌ست؟

286
00:15:42,992 --> 00:15:44,358
اصلاً

287
00:15:44,426 --> 00:15:46,360
دوتا دانشمند محترم

288
00:15:46,428 --> 00:15:48,462
توي يه انجمن عمومي
درمود نظرهاي متقابلشون بحث مي‌کنن

289
00:15:48,530 --> 00:15:52,032
تو بهش گفتي آبجي کوچيکه‌ي مايک تايسون

290
00:15:52,101 --> 00:15:55,836
آره، حالا مايک تايسون هم از دستم عصباني شده

291
00:15:57,539 --> 00:16:00,941
راج، با حمله کردن به کسي
نمي‌توني دلبري کني

292
00:16:01,010 --> 00:16:04,511
واي برنادت
شبيه ننه‌بزرگم حرف ميزني

293
00:16:08,450 --> 00:16:11,852
گفت که مي‌خواد يکم ازم دور باشه
و من خيلي رو اعصابشم

294
00:16:11,920 --> 00:16:14,087
مطمئنم منظوري نداشته

295
00:16:14,156 --> 00:16:16,890
گفت من خيلي رئيس‌بازي درميارم!

296
00:16:16,959 --> 00:16:20,761
بيخيال، مطمئنم به اندازه‌ي مناسب
!رئيس‌بازي درمياريد

297
00:16:22,031 --> 00:16:24,031
گوش کنيد، ميدونم که دوستتون داره

298
00:16:24,099 --> 00:16:26,733
فقط يکم بهش فرصت بديد
مطمئنم که برميگرده

299
00:16:26,802 --> 00:16:28,502
واقعاً همچين فکري مي‌کني؟

300
00:16:28,570 --> 00:16:30,137
آره

301
00:16:30,205 --> 00:16:34,007
تو آدم خوبي هستي پني

302
00:16:34,076 --> 00:16:37,811
اميدوارم بتونيم
خيلي با هم خوش بگذرونيم

303
00:16:40,916 --> 00:16:43,116
منم همينطور!

304
00:16:45,321 --> 00:16:47,788
- بله؟
- بزن به چاک

305
00:16:47,856 --> 00:16:50,157
- اما...
- همين حالا!

306
00:16:50,225 --> 00:16:51,958
ميشه وسايلم رو جمع کنم؟

307
00:16:52,027 --> 00:16:54,795
زودباش!

308
00:17:00,769 --> 00:17:03,003
- سلام
- سلام

309
00:17:03,072 --> 00:17:05,839
دوتا‌ هات‌داگ برات آوردم

310
00:17:05,908 --> 00:17:07,441
خودت نمي‌خواي يکيش رو بخوري؟

311
00:17:07,509 --> 00:17:10,010
غذاي يه دست‌فروش رو؟
شوخيت گرفته؟

312
00:17:10,079 --> 00:17:12,846
همين که دستم گرفتم‌شون
خودش خيلي‌ـه

313
00:17:12,915 --> 00:17:14,414
من گرسنه نيستم

314
00:17:14,483 --> 00:17:19,753
ميدوني که من آدم زياد فيزيکي‌اي نيستم

315
00:17:19,822 --> 00:17:22,689
- ميدونم
- وقتي بچه بودم

316
00:17:22,758 --> 00:17:25,359
و بقيه ازم مي‌پرسيدن
وقتي بزرگ شدم مي‌خوام چيکاره بشم

317
00:17:25,427 --> 00:17:28,562
بهشون مي‌گفتم «يه مغز توي يه بطري»
مغز در خمره نام آزمايشي است که به ]
[ غيرواقعي بودن تمام حس‌هاي بشر اشاره دارد

318
00:17:28,630 --> 00:17:30,130
صحيح

319
00:17:30,199 --> 00:17:32,632
اما مي‌خوام شوهر خوبي واسه تو باشم

320
00:17:32,701 --> 00:17:36,603
و صميميت هم بخشي از اونه

321
00:17:36,672 --> 00:17:38,805
لطفاً اينا رو بذار زمين

322
00:17:38,874 --> 00:17:41,041
فقط نگرانم که اگه واسه

323
00:17:41,110 --> 00:17:44,211
مجاهدت‌هاي جنسي برنامه‌ريزي نکنم
ممکنه بهشون فکر نکنم

324
00:17:44,279 --> 00:17:46,713
و تو سرد بشي و ازم فاصله بگيري

325
00:17:46,782 --> 00:17:51,051
و آرامش خاطر رو در آغوش
يک کارگر اسلکه‌ي عضله‌اي پيدا کني

326
00:17:51,120 --> 00:17:53,787
کارگر اسکله از کجا پيدا کنم؟

327
00:17:53,856 --> 00:17:55,789
نزديک ساحل
اسمش که روش‌ـه

328
00:17:59,161 --> 00:18:02,596
شلدون، من هيچوقت نمي‌خوام پيش کس ديگه‌اي
به جز تو باشم

329
00:18:02,664 --> 00:18:04,431
خوبه که گفتي

330
00:18:04,500 --> 00:18:06,099
من نمي‌خوام با کسي بجنگم

331
00:18:06,168 --> 00:18:09,369
که اينقدر جرأت داره تا
دست بزنه به يه ماهي

332
00:18:11,140 --> 00:18:13,640
چطوره اينجوري مصالحه کنيم؟

333
00:18:13,709 --> 00:18:17,511
هر چي خواستي برنامه‌ريزي کن
اما به من نگو

334
00:18:17,579 --> 00:18:19,279
عاليه

335
00:18:19,348 --> 00:18:21,481
يه الگوريتم طراحي مي‌کنم که

336
00:18:21,550 --> 00:18:23,784
برنامه‌ي تصادفي ايجاد کنه
و ميدوني که چرا

337
00:18:23,852 --> 00:18:25,986
واقعاً تصادفي نميشه؟

338
00:18:26,054 --> 00:18:31,591
چون توليد اعداد تصادفي واقعي هنوز در
علم کامپيوتر يک مسئله‌ي غيرقابل‌حل‌ـه

339
00:18:31,660 --> 00:18:32,926
بيا دنبالم

340
00:18:32,995 --> 00:18:34,539
- کجا بريم؟
- هتل

341
00:18:34,563 --> 00:18:36,229
و وقتي که رسيديم
مي‌خوام دوباره

342
00:18:36,298 --> 00:18:38,732
همين حرفو بزني
اما لخت

343
00:18:38,732 --> 00:18:48,732
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

344
00:18:54,876 --> 00:18:57,877
دکتر کِي به‌گوش‌ـم

345
00:18:57,946 --> 00:18:59,478
<i> شما راجش کوتراپالي هستيد؟ </i>

346
00:18:59,479 --> 00:19:00,745
بله، شما؟

347
00:19:00,813 --> 00:19:03,381
نيل دي‌گراس تايسون

348
00:19:05,485 --> 00:19:07,118
عجب

349
00:19:08,721 --> 00:19:11,322
مبارزه‌ي توئيتري حال ميده‌ها، نه؟

350
00:19:11,391 --> 00:19:13,257
فکر کردي بامزه‌اي؟

351
00:19:13,326 --> 00:19:16,327
اندازه‌ي ساينفِلد که بامزه نيستم
اما يه بار يه استندآپ اجرا کردم

352
00:19:16,396 --> 00:19:18,095
بامزه نيستي

353
00:19:18,164 --> 00:19:20,831
توي کلاب هم همينو بهم گفتند

354
00:19:20,900 --> 00:19:22,667
اين چطوره :

355
00:19:22,735 --> 00:19:25,670
من هفته‌ي ديگه توي کتابفروشي ورومن
توي پَسِدينا مراسم امضاي کتاب دارم

356
00:19:25,738 --> 00:19:28,906
چطوره بياي اونجا و حرفايي که توي توئيتر زدي رو
جلوي خودم بگي

357
00:19:28,975 --> 00:19:30,908
نه

358
00:19:30,977 --> 00:19:33,778
اما ممنون که دعوتم کردي

359
00:19:33,846 --> 00:19:36,247
کار عاقلانه‌اي بود
و دفعه‌ي بعدي که گوشي دستت مي‌گيري

360
00:19:36,315 --> 00:19:41,018
يادت باشه، من بودم که پلوتون رو با لگد
از منظومه‌ي شمسي بيرون انداختم

361
00:19:41,087 --> 00:19:43,287
و حقش هم بود قربان

362
00:19:43,356 --> 00:19:45,589
ممنون . خدافظ

363
00:19:45,658 --> 00:19:49,627
چه حالي داد

364
00:19:49,696 --> 00:19:52,797
بذار ببينيم ديگه کي دوست داره
دي‌گراس دهنشو سرويس کنه

365
00:19:57,003 --> 00:20:00,137
بيل ناي دانشمند
[ اسم برنامه‌ي تلويزيوني با بازي بيل ناي ]

366
00:20:00,206 --> 00:20:03,541
هي بيل، نيل تايسون‌ـم
بايد با هم حرف بزنيم

367
00:20:04,100 --> 00:20:16,100
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

