﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:07,372 --> 00:00:10,240
چراغ قرمزه . پس وايسادم

3
00:00:10,242 --> 00:00:13,743
تو سوار يه ماشين پليس دزديده شده‌اي
که يه فاحشه مُرده تو صندوق عقبش‌ـه

4
00:00:13,745 --> 00:00:16,780
نياز نيست از قوانين راهنمايي رانندگي پيروي کني

5
00:00:16,782 --> 00:00:19,416
ميدونم که نياز نيست

6
00:00:19,418 --> 00:00:21,985
انتخاب براي پيروي کردنش‌ـه که باحاله

7
00:00:23,121 --> 00:00:26,656
سلام ، سر دورهمي دانشکده جاتون خالي بود

8
00:00:26,658 --> 00:00:30,060
بايد مي‌بودين . اونجا دسرش خفن بود
<font color="#ff8000">(«شباهت تلفظ کلمه با «موز)</font>

9
00:00:30,062 --> 00:00:32,329
ببخشيد . اون گمراه‌کننده بود
دسرش پاي بود

10
00:00:32,331 --> 00:00:34,130
ولي اون پاي خفن بود
<font color="#ff8000">(موز بود)</font>

11
00:00:35,067 --> 00:00:36,232
راستش پاي گيلاس بود

12
00:00:36,234 --> 00:00:39,903
ولي مزه پاي خفن بود
<font color="#ff8000">(موز بود)</font>

13
00:00:42,040 --> 00:00:45,976
اين مهموني‌ها فقط هدر دادن پول دانشگاه‌ـه

14
00:00:45,978 --> 00:00:49,913
اگر پول کمتري خرج چيزهاي مهمل
و احمقانه مي‌کردن و ميذاشتنش براي علم

15
00:00:49,915 --> 00:00:51,181
الان وضع‌مون بهتر بود

16
00:00:51,183 --> 00:00:53,049
تو يه فيزيکدان نظري هستي

17
00:00:53,051 --> 00:00:55,619
به جز يه اتاق کار و يه تخته چي مي‌خواي؟

18
00:00:55,621 --> 00:00:58,755
يه روزي فرمول‌هاي جديدم
براي محاسبه کاهش آنتروپي

19
00:00:58,757 --> 00:01:01,157
به‌خاطر کاهش همدوسي کوانتومي
نياز به آزمايش داره

20
00:01:01,159 --> 00:01:03,226
و اون نياز به بودجه داره

21
00:01:03,228 --> 00:01:05,228
نظريه‌هاي تو خيلي انتضاعي‌ـن

22
00:01:05,230 --> 00:01:08,164
من اصلاً نميدونم چطور يه
آزمايش براي اثبات‌شون طراحي کنم

23
00:01:08,166 --> 00:01:10,934
اين رو فيزيکدان تجربي ميگه

24
00:01:12,838 --> 00:01:15,071
خب ، يه جايي رو ميدونم که
دانشگاه مي‌تونه يه‌کم پول جور کنه

25
00:01:15,073 --> 00:01:16,740
«خدافظ «لئونارد

26
00:01:16,742 --> 00:01:19,376
يه لحظه . يه لحظه
به نکته خوبي اشاره کرد

27
00:01:19,378 --> 00:01:21,244
براي اينکه تحقيقات «نظريه ريسمان»ـت
رو اثبات کني

28
00:01:21,246 --> 00:01:22,779
بايد يه سياه‌چاله بسازي

29
00:01:22,781 --> 00:01:24,514
اون زمين رو نابود نمي‌کنه؟

30
00:01:24,516 --> 00:01:29,786
شايد ولي همه‌مون درحالي‌که
ميدونيم حق با من بود مي‌ميريم

31
00:01:29,788 --> 00:01:34,190
فکر کنم مي‌توني يه سياه‌چاله ميکروسکوپي
در فضاي بسته آزمايشگاهي درست کني

32
00:01:34,192 --> 00:01:37,494
جالبه

33
00:01:37,496 --> 00:01:39,763
«دوباره خوش اومدي «لئونارد

34
00:01:40,532 --> 00:01:42,932
ببخشيد . تو اخراجي

35
00:01:42,934 --> 00:01:43,933
من چي‌کار کردم؟

36
00:01:43,935 --> 00:01:45,152
دقيقاً

37
00:01:45,152 --> 00:01:55,152
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

38
00:02:05,800 --> 00:02:07,200
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 11
قسمت 22 : عدم کفايت مالي</font>

39
00:02:14,434 --> 00:02:16,768
اين يکي خوشگل‌ـه

40
00:02:16,770 --> 00:02:21,105
مادرم تأييدش نمي‌کنه
بيش‌ازحد ترقوه رو نمايان مي‌کنه

41
00:02:21,107 --> 00:02:23,875
"بهشون ميگه "پادري خوشامدگو براي سينه‌ها

42
00:02:23,877 --> 00:02:28,546
دارم لحظه‌شماري مي‌کنم که سر
عروسيت مست کنم و با مادرت دعوا کنم

43
00:02:28,548 --> 00:02:31,916
فقط اينکه خيلي سخته که
بگم کدوم لباس بهم مياد

44
00:02:31,918 --> 00:02:33,718
نه . اين فقط براي اينکه بهت ايده بده

45
00:02:33,720 --> 00:02:35,887
ميدوني ، يه لباس ساده و برازنده مي‌خواي؟

46
00:02:35,889 --> 00:02:37,288
يعني دنباله براي لباست مي‌خواي؟
<font color="#ff8000">(«شباهت اسمي «دنباله» با «قطار)</font>

47
00:02:37,290 --> 00:02:40,425
داريم راجبه قطار حرف ميزنيم

48
00:02:40,427 --> 00:02:42,260
اون قطاري که تو دوست داري نيست

49
00:02:42,262 --> 00:02:44,796
من همه نوع قطاري رو دوست دارم
بخاري ، ديزلي

50
00:02:44,798 --> 00:02:46,731
ذغالي ، بالارو ، سريع‌السير

51
00:02:46,733 --> 00:02:49,267
تو رو به مبارزه مي‌طلبم که اسم
يه قطار رو بگي که من دوست ندارم

52
00:02:49,269 --> 00:02:51,102
اون دنباله‌اي که پشت لباس عروس هست؟

53
00:02:51,104 --> 00:02:54,105
واقعاً نميدونستم مي‌خواي اون رو بگي
کارِت خوب بود

54
00:02:55,242 --> 00:02:59,410
ولي حالا که حرف از موضوع مد شد فردا
مي‌خوام از دانشگاه درخواست بودجه کنم

55
00:02:59,412 --> 00:03:00,812
بايد چي بپوشم؟

56
00:03:00,814 --> 00:03:03,047
خب ، من يه سوتين اسفنجي دارم
که مي‌تونم بهت قرض بدم

57
00:03:03,049 --> 00:03:05,049
که هميشه برام نوشيدني‌هاي مجاني مياره

58
00:03:05,852 --> 00:03:09,520
مي‌خواي چقدر پول بگيري؟ -
500ميليون دلار -

59
00:03:11,324 --> 00:03:12,857
اون‌موقع من بدون سوتين ميرم

60
00:03:14,094 --> 00:03:19,230
اون‌همه پول رو براي چي مي‌خواي؟ -
من يه طرح آزمايشي پيدا کردم -

61
00:03:19,232 --> 00:03:22,133
که مي‌تونه آخرين تفکراتمُ
راجبه «نظريه ريسمان» ثابت کنه

62
00:03:22,135 --> 00:03:25,470
تنها چيزي که مي‌خوام 2148تا
ليزر پُرقدرت‌ـه

63
00:03:25,472 --> 00:03:28,740
تا 20 ميکروگرم طلا رو
به اندازه‌اي فشرده کنه که

64
00:03:28,742 --> 00:03:31,542
يه سياه‌چاله ميکروسکوپي درست کنه

65
00:03:32,846 --> 00:03:34,779
فقط سرت رو تکون بده

66
00:03:36,750 --> 00:03:39,284
شلدون» ، اونا نميان نيم ميليارد»
دلار بذارن کف دست‌ـت

67
00:03:39,286 --> 00:03:41,152
يعني اونا حتي به منم اينقدر نميدن

68
00:03:41,154 --> 00:03:44,756
و من هي بهشون قول ميدم که
"مي‌تونم کاري کنم مغز آدما "جوون‌تر بشه

69
00:03:46,226 --> 00:03:47,425
مي‌توني؟

70
00:03:47,427 --> 00:03:49,794
نه

71
00:03:51,131 --> 00:03:54,065
ولي بهش نياز دارم
اين تنها راهي‌ـه که تناقضات

72
00:03:54,067 --> 00:03:56,434
بين گرانش و مکانيک کوانتوم رو حل کرد

73
00:03:56,436 --> 00:03:59,103
خب ، پول خيلي زيادي‌ـه
نمي‌توني همه‌ـش رو يه‌دفعه ازشون بخواي

74
00:03:59,105 --> 00:04:06,945
خب ، اگه پولُ تو 6 قسمت راحت
83333333.33ميليون دلار ازشون بخوام چي؟

75
00:04:06,947 --> 00:04:09,881
خيلي‌خب ، چطوره 20 ميليون
ازشون بخواي؟

76
00:04:09,883 --> 00:04:11,516
ببخشيد . مي‌خوام يه کار علمي کنم

77
00:04:11,518 --> 00:04:14,485
نه اينکه «لِيدي گاگا» رو براي
جشن تولدم استخدام کنم

78
00:04:16,389 --> 00:04:19,190
اصلاً ميدوني «لِيدي گاگا» کيه؟

79
00:04:19,192 --> 00:04:22,760
حدس ميزنم که همسر پادشاه «گاگا»‌‌ هست

80
00:04:24,497 --> 00:04:27,699
ميدوني «شلدون» ، «پني» راست ميگه

81
00:04:27,701 --> 00:04:29,701
يه زماني وقتي يه چيز گنده از طرفت مي‌خواي

82
00:04:29,703 --> 00:04:32,570
بايد بايد مراقب باشي که
فراري‌شون ندي . ميدوني؟

83
00:04:32,572 --> 00:04:36,207
بايد کم‌کم شروع کني
و آروم نظرشون رو بدست بياري

84
00:04:36,209 --> 00:04:40,078
حتي اگه 8 سال طول بکشه

85
00:04:41,448 --> 00:04:44,983
8سال کذايي

86
00:04:47,887 --> 00:04:50,154
اون به‌طور عجيبي دقيق بود

87
00:04:50,957 --> 00:04:52,457
تا حالا اين‌کار رو کردي؟

88
00:04:52,459 --> 00:04:54,359
نه

89
00:05:01,768 --> 00:05:06,170
پس با اين ميزان از آرايش ليزر پُرقدرت
ما واقعاً مي‌تونيم

90
00:05:06,172 --> 00:05:09,474
پارادوکس اطلاعات سياه‌چاله
رو يک‌بار براي هميشه حل کنيم

91
00:05:09,476 --> 00:05:12,643
خيلي تأثيربرانگيزـه
و چقدر بودجه براش لازم داري؟

92
00:05:12,645 --> 00:05:14,345
20ميليون دلار

93
00:05:14,347 --> 00:05:18,082
واقعاً؟ فکر مي‌کني مي‌توني
اينُ ققط با 20 ميليون بسازي؟

94
00:05:18,084 --> 00:05:19,984
اصلاً و ابدا

95
00:05:19,986 --> 00:05:23,221
ببخشيد . پس چرا از من درخواست کردي؟

96
00:05:23,223 --> 00:05:26,090
چون‌که وقتي شما 20 ميليون هزينه کردين

97
00:05:26,092 --> 00:05:29,027
امکانش زياده که يه 50 ميليون
ديگه هم بهم بدين

98
00:05:29,029 --> 00:05:32,530
پس در واقع داري ميگي که با
70ميليون مي‌توني اينُ بسازي

99
00:05:32,532 --> 00:05:35,299
متوجه‌ام که چرا اين فکرُ مي‌کنين ولي نه

100
00:05:36,202 --> 00:05:37,935
شما نمي‌تونين برين پيش هيئت وديعه‌دارها

101
00:05:37,937 --> 00:05:40,271
«و بگين که به «شلدون کوپر
70ميليون دلار دادين

102
00:05:40,273 --> 00:05:41,672
و هيچ نتيجه‌اي حاصل نشده

103
00:05:41,674 --> 00:05:43,374
نه . تنها راهي که مي‌تونين

104
00:05:43,376 --> 00:05:45,610
آبروي خودتون رو حفظ کنين
اينه که 2 برابرش کنين

105
00:05:45,612 --> 00:05:49,680
پس 140 ميليون؟ -
و دوباره 2 برابرش کنين -

106
00:05:49,682 --> 00:05:50,915
280؟

107
00:05:50,917 --> 00:05:54,619
و بعدش خبرهاي خوب دارم براتون
يه کوچولو ديگه 2 برابرش کنين

108
00:05:54,621 --> 00:05:59,624
پس نظرتون چيه؟ قبوله؟

109
00:05:59,626 --> 00:06:01,559
گفت نه؟

110
00:06:01,561 --> 00:06:05,463
نه . اون فقط يه کلمه 2 حرفي‌ـه
بايد 2 برابرش کني

111
00:06:05,465 --> 00:06:10,168
خب ، ببخشيد «شلدون» ولي اينجور
چيزها هميشه اتفاق ميفتن

112
00:06:10,170 --> 00:06:12,003
هيگز» تقريباً 50 سال بايد صبر مي‌کرد»

113
00:06:12,005 --> 00:06:14,705
تا اينکه يه برخورددهنده به اندازه کافي
بزرگ بسازن تا نظريه‌اش رو ثابت کنه

114
00:06:14,707 --> 00:06:16,474
50سال؟

115
00:06:16,476 --> 00:06:18,910
ولي من الان مي‌خوام باهاش بازي کنم

116
00:06:18,912 --> 00:06:23,114
فقط بايد صبر کني تا علم پيشرفت کنه
يا تکنولوژي ارزون‌تر يشه

117
00:06:23,116 --> 00:06:25,016
راجبه دستگاه‌هاي پخش دي‌وي‌دي فکر کن

118
00:06:25,018 --> 00:06:26,684
قبلنا اونا حدود 1000 دلار قيمت‌شون بود

119
00:06:26,686 --> 00:06:30,455
ولي اون روز با يه‌دونشون زدم
يه حشره رو ترکوندم

120
00:06:31,891 --> 00:06:33,925
آره . فقط بايد صبور باشي

121
00:06:33,927 --> 00:06:35,793
ولي اگه وقتي که دارم صبر مي‌کنم

122
00:06:35,795 --> 00:06:40,264
يه نفر ديگه که از من سمج‌ترـه به
دانشگاه‌شون گير بده که پولُ بهش بده؟

123
00:06:40,266 --> 00:06:43,801
اگه يه آدمي تو دنيا باشه که از
تو سمج‌ترـه دوست دارم ببينمش

124
00:06:45,004 --> 00:06:47,338
من دوست ندارم

125
00:06:47,340 --> 00:06:50,875
نمي‌خوام منتظر دانشگاه بمونم
که باهام موافقت کنه

126
00:06:50,877 --> 00:06:53,277
يه راه ديگه پيدا مي‌کنم که پول جمع کنم

127
00:06:53,279 --> 00:06:55,346
اگر مي‌خواي از اون غرفه‌ها بزني
که مي‌تونيم پاي بهت پرتاب کنيم

128
00:06:55,348 --> 00:06:57,281
من تقريباً 20 دلار بهت ميدم

129
00:06:58,384 --> 00:07:00,651
اگه دستگاه پخش دي‌وي‌دي بتونم پرت کنم
40دلار ميدم

130
00:07:04,357 --> 00:07:07,558
شامپاين ميل دارين؟ -
ممنون -

131
00:07:07,560 --> 00:07:08,926
ممنون -
حتما -

132
00:07:08,928 --> 00:07:10,495
اين‌کار قشنگ‌ـه

133
00:07:10,497 --> 00:07:13,998
کدومش؟ کمک کردن به «امي» براي پيدا کردن
لباس عروس يا مشروب خوردن تو روز؟

134
00:07:14,000 --> 00:07:16,033
فقط کار خوبيه ، خيلي‌خب؟

135
00:07:17,303 --> 00:07:19,203
نظرتون چيه؟

136
00:07:19,205 --> 00:07:22,507
امي» ، خداي من» -
خيلي خوشگل شدي -

137
00:07:22,509 --> 00:07:24,308
حس مي‌کنم خوشگل شدم

138
00:07:24,310 --> 00:07:27,678
و نگاه کن . جفت ترقوه‌هام زده بيرون
دماغت بسوزه مامان

139
00:07:29,315 --> 00:07:32,116
: ميدوني که چي ميگن
اگه داري‌شون بندازشون بيرون

140
00:07:32,118 --> 00:07:36,387
ممکنه که اولين لباسي که انتخاب مي‌کنم
همون لباسم باشه؟

141
00:07:36,389 --> 00:07:37,588
احمق نشو

142
00:07:37,590 --> 00:07:39,524
نمي‌توني اولين لباسي که پرو مي‌کني
رو انتخاب کني

143
00:07:39,526 --> 00:07:41,859
مثل اين مي‌مونه که با اولين مردي
...که آشنا ميشي ازدواج

144
00:07:43,196 --> 00:07:47,231
نمي‌توني اولين لباسي که پرو کردي رو بخري

145
00:07:48,568 --> 00:07:50,735
ساندويچ‌هاي کوچيک انگشتيُ هم ببين

146
00:07:50,737 --> 00:07:53,004
اينجا خيلي معرکه‌ست -
چيز جالب راجبه -

147
00:07:53,006 --> 00:07:54,872
: ساندويچ‌هاي انگشتي اينه که
اگر به تعداد کافي ازشون رو کنار هم بذاري

148
00:07:54,874 --> 00:07:56,641
يه ساندويچ درست ميشه

149
00:07:58,344 --> 00:08:00,344
بچه‌ها ، يه مشکلي پيش اومده

150
00:08:00,346 --> 00:08:01,546
روبراهي؟ -
چي شده؟ -

151
00:08:01,548 --> 00:08:04,949
تو همه اين لباسا معرکه‌ام

152
00:08:04,951 --> 00:08:07,752
کمرش رو نگاه کن
کجا داشتي قايمش مي‌کردي؟

153
00:08:07,754 --> 00:08:11,722
برنادت» ، بس کن»

154
00:08:11,724 --> 00:08:13,958
پني» ، حالا تو يه چيز قشنگ بگو»

155
00:08:13,960 --> 00:08:17,495
«پسر ، ميدوني وقتي «شلدون
تو اون لباس ببينت‌ـت

156
00:08:17,497 --> 00:08:19,530
خيلي مرتب و منظم درشون‌مياره

157
00:08:19,532 --> 00:08:22,166
تاشون مي‌کنه . خيلي محتاطانه
توي يه جعبه انباري ميذاره

158
00:08:22,168 --> 00:08:24,368
روش برچسب ميزنه
و بعدش حال‌ـت رو جا مياره

159
00:08:24,370 --> 00:08:26,504
چندتا ديگه هم بپوشم؟

160
00:08:26,506 --> 00:08:27,505
داري خوش مي‌گذروني؟

161
00:08:27,507 --> 00:08:30,408
دارم با خوشگليم خوش مي‌گذرونم؟ چطورشم

162
00:08:30,410 --> 00:08:32,410
عاليه . ادامه بده

163
00:08:33,246 --> 00:08:34,478
همينه

164
00:08:34,480 --> 00:08:36,280
اين ديگه خودش‌ـه

165
00:08:43,122 --> 00:08:44,922
عاشقشين؟

166
00:08:45,792 --> 00:08:48,159
تو عاشقشي؟

167
00:08:48,161 --> 00:08:50,561
آره

168
00:08:54,400 --> 00:08:57,935
...منم

169
00:09:01,808 --> 00:09:03,174
«سلام «لئونارد -
سلام -

170
00:09:03,176 --> 00:09:04,475
کار و باري داري؟

171
00:09:04,477 --> 00:09:09,780
نه . فقط نشستم سر ميزم
همينطوري الکي تايپ مي‌کنم

172
00:09:09,782 --> 00:09:11,949
حدس منم همين بود
ولي نمي‌خواستم پيش‌فرض بگيرم

173
00:09:12,919 --> 00:09:16,287
مي‌توني کمکم کني ويدئوي
کيک‌استارتر»ـم رو فيلمبرداري کنم؟»
<font color="#ff8000">(سايتي براي جمع‌آوري پول انجام پروژه‌ها)</font>

174
00:09:16,289 --> 00:09:19,590
واقعاً فکر مي‌کني مردم بهت
نصف يه ميليارد دلار ميدن؟

175
00:09:19,592 --> 00:09:22,226
البته که نه ولي اگه من بتونم
به اندازه‌ي کافي پول جمع بکنم

176
00:09:22,228 --> 00:09:24,228
تا نشون بدم جدي هستم
مطمئنم مي‌تونم

177
00:09:24,230 --> 00:09:26,130
يک‌سري سرمايه‌گذارهاي بزرگ رو جذب کنم

178
00:09:26,132 --> 00:09:29,667
و ببين چه انگيزه‌هايي براي کمک کردن‌شون دارم

179
00:09:29,669 --> 00:09:36,807
با 50000$ من رژيمتون رو بررسي مي‌کنم "
" و يک برنامه‌ي دستشويي رفتن درست مي‌کنم

180
00:09:38,344 --> 00:09:41,479
خيلي هم بهش مياد
50هزار دلار رو ميريزي تو چاه فاضلاب

181
00:09:41,481 --> 00:09:42,980
خب ، اين چطوره؟

182
00:09:42,982 --> 00:09:47,118
با $100000 من پرچم خونه "
" يا آپارتمانتون رو طراحي مي‌کنم

183
00:09:47,120 --> 00:09:52,857
و با 1 ميليون دلار من ميام"
"و بهت ميگم تو چه مرگته

184
00:09:52,859 --> 00:09:57,928
و تمام اين سال‌ها مجاني
اون‌کار رو برام مي‌کردي

185
00:09:57,930 --> 00:10:00,231
«ازخودراضي نباش «لئونارد

186
00:10:00,233 --> 00:10:02,366
يه‌دونه از مشکلايي‌‌‌‌ـه که تو داري

187
00:10:05,038 --> 00:10:08,205
خب ، اون سفر موفقي بود -
بله -

188
00:10:08,207 --> 00:10:10,274
امي» يه لباس پيدا کرد که خوش‌ـش اومد»

189
00:10:10,276 --> 00:10:12,143
البته که خوش‌ـش اومد

190
00:10:12,145 --> 00:10:14,578
...اون

191
00:10:14,580 --> 00:10:16,747
...يه لباسي پيدا کرد که

192
00:10:16,749 --> 00:10:19,350
به‌نظر ميومد خوشحالش کرده

193
00:10:19,352 --> 00:10:21,552
اون خوشحال به‌نظر ميرسيد

194
00:10:21,554 --> 00:10:25,089
منظورم اينه که صورتش
...داشت ميدرخشيد پس

195
00:10:25,091 --> 00:10:29,160
آره . ما بايد مطمئن بشيم عکاس ميدونه
تا که واقعاً همه‌ـش رو بگيره

196
00:10:32,565 --> 00:10:38,169
پس ما موافقيم اون افتضاح‌ـه؟ -
اون لباس بايد آتيش بگيره -

197
00:10:38,171 --> 00:10:41,572
يه چيزي بگيم؟ -
نه . ما نمي‌تونيم -

198
00:10:41,574 --> 00:10:43,341
ولي فکر نمي‌کني اون ما رو
با خودش آورده

199
00:10:43,343 --> 00:10:44,809
چون‌که نظر صادقانه‌مون رو مي‌خواد؟

200
00:10:44,811 --> 00:10:47,311
هيچ‌کسي اين رو نمي‌خواد

201
00:10:47,313 --> 00:10:48,679
من مي‌خوام

202
00:10:48,681 --> 00:10:51,649
نه . نمي‌خواي

203
00:10:51,651 --> 00:10:55,119
من نمي‌خوام به گذشته نگاه کنه
و فکر کنه مرتکب اشتباه بزرگي شده

204
00:10:55,121 --> 00:10:58,222
منظورت مثل خالکوبي
هيولاي کلوچه‌اي" مسخره‌ي تو‌‌‌‌ـه؟"

205
00:10:58,991 --> 00:11:01,592
مي‌بيني؟ اون حال داد؟

206
00:11:01,594 --> 00:11:03,461
يه نفر يه چيزي ميگه

207
00:11:03,463 --> 00:11:06,230
ما بايد الان بگيم
به جاي همه توي عروسيش

208
00:11:06,232 --> 00:11:10,334
باشه ولي تا موقعي که با ملايمت انجامش بديم -
و باهمديگه -

209
00:11:10,336 --> 00:11:13,804
خب ، لباسم چي؟
خوش‌تون نمياد ازش؟

210
00:11:15,041 --> 00:11:18,075
من نه -
خيلي خوشگل‌ـه -

211
00:11:18,075 --> 00:11:28,075
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

212
00:11:29,036 --> 00:11:32,070
هي «استوارت» ، من مي‌خوام
يه چندتا کاميک بوک بفروشم

213
00:11:32,072 --> 00:11:34,406
خب ، من همه چيز اون رو بلدم

214
00:11:34,408 --> 00:11:37,042
قدم اول اينه که از دانشکده
هنر پرت بشي بيرون

215
00:11:37,978 --> 00:11:40,112
خب ، چرا داري مي‌فروشي‌شون؟

216
00:11:40,114 --> 00:11:41,980
دانشگاه مخالفِ بودجه‌ي آزمايش من رو بده

217
00:11:41,982 --> 00:11:44,850
براي همين من بايد پول جمع بکنم
و تنهايي انجامش بدم

218
00:11:44,852 --> 00:11:46,118
چقدر لازم داري؟

219
00:11:46,120 --> 00:11:49,388
براي شروع سعي دارم 500000$ جمع کنم

220
00:11:49,390 --> 00:11:53,025
"خب ، من اميدوارم تو اون "سوپرمن
کمياب رو داشته باشي

221
00:11:53,027 --> 00:11:56,328
که روي پوست خود واقعي سوپرمن چاپ شده باشه داشته باشي

222
00:11:56,330 --> 00:11:58,397
ميدونم داري شوخي مي‌کني

223
00:11:58,399 --> 00:12:00,966
ولي من واقعاً يه‌سري
جلدهاي باارزش اينجا دارم

224
00:12:00,968 --> 00:12:03,135
و اين تازه اولين جعبه‌اش‌ـه

225
00:12:03,137 --> 00:12:04,736
خيلي‌خب ، بذار ببينيم چي داري

226
00:12:07,007 --> 00:12:11,109
"اين يه سري کامل "اسپاون
اثر «تاد مکفارلين» هستش؟

227
00:12:14,782 --> 00:12:17,215
بله

228
00:12:17,217 --> 00:12:19,084
اين رو ببين

229
00:12:19,086 --> 00:12:21,787
مردان ايکس» سايز بزرگ»
شماره‌ي 1

230
00:12:21,789 --> 00:12:24,489
شروع دوباره‌ي «لن واين» براي اين سري

231
00:12:24,491 --> 00:12:26,925
آره . من ميدونم چيه
من تنها کسي هستم که خريدتش

232
00:12:26,927 --> 00:12:28,593
کردمش تو کيسه . حملش کردم
و با نوار بستمش

233
00:12:28,595 --> 00:12:30,696
درحالي‌که دستمال‌هاي نخي سفيد دستم بود

234
00:12:30,698 --> 00:12:32,431
خيلي‌خب ، باشه . ميدوني

235
00:12:32,433 --> 00:12:35,233
من بايد بازشون کنم تا
قيمتاشون رو حدس بزنم

236
00:12:35,235 --> 00:12:37,102
فقط ملايم باهاشون رفتار کن

237
00:12:37,104 --> 00:12:40,706
تا حالا توسط يه مرد لمس نشده بودن

238
00:12:41,809 --> 00:12:44,576
تو به‌نظر نمياد که واقعاً
بخواي اينا رو بفروشي

239
00:12:44,578 --> 00:12:46,945
البته که نمي‌خوام اينا رو بفروشم

240
00:12:46,947 --> 00:12:50,849
اينا همه‌شون برام مهم هستن
ولي نه به مهمي علم

241
00:12:50,851 --> 00:12:53,819
و اگر اين چيزيه که بايد فدا کنم
اين‌کار رو خواهم کرد

242
00:12:53,821 --> 00:12:58,490
خيلي‌خب ، چرا اينا رو نميذاري پيش من
و من برات قيمت‌شون رو درميارم

243
00:12:58,492 --> 00:13:00,992
اشکالي نداره من اينجا وايسم و نگاه کنم؟

244
00:13:00,994 --> 00:13:03,161
البته

245
00:13:05,466 --> 00:13:08,266
اگه کسي پرسيد
بگو من شجاع بودم

246
00:13:11,238 --> 00:13:13,839
هي ، من باورم نميشه
مثل خيار من رو فروختي

247
00:13:13,841 --> 00:13:15,374
ميدونم . ديدي؟ خيلي باحال بود

248
00:13:15,376 --> 00:13:17,309
...خب

249
00:13:17,311 --> 00:13:18,744
ميدوني من رو چجوري جلوه ميده؟

250
00:13:18,746 --> 00:13:22,047
اون که خيلي راحته . بد -
...خب -

251
00:13:22,049 --> 00:13:23,982
چرا تو هم بهش نگفتي که
از لباسش خوشت نمياد؟

252
00:13:23,984 --> 00:13:25,450
منظورم اينه که جبهه‌ي هماهنگ‌مون چي شد؟

253
00:13:25,452 --> 00:13:28,186
ببخشيد . اولين روزه که يه دختري؟

254
00:13:35,863 --> 00:13:40,065
مامانت غذات رو برات بسته‌بندي کرده؟ -
البته که نه -

255
00:13:40,067 --> 00:13:42,267
ميدوني چقدر پول مي‌خواد ساندويچ
تن ماهي رو بسته‌بندي کني

256
00:13:42,269 --> 00:13:46,037
توي يخ خشک و نصفه‌شب از «تگزاس» بفرستيش؟

257
00:13:46,039 --> 00:13:48,707
خب ، من اين رو ميدونم
و مامانم ميگه خيلي گرون‌ـه

258
00:13:49,443 --> 00:13:50,809
من تن ماهي دوست دارم

259
00:13:50,811 --> 00:13:53,812
دوست داريش؟ بهت 5000$ مي‌فروشمش

260
00:13:53,814 --> 00:13:55,046
پول جمع کردن چطور داره پيش ميره؟

261
00:13:55,048 --> 00:13:57,040
اون بستگي داره
راج» ، اون يه "بله" بود؟»

262
00:13:57,064 --> 00:13:59,551
نه -
داره خيلي بد پيش ميره -

263
00:13:59,553 --> 00:14:01,319
چقدر تا حالا جمع کردي؟

264
00:14:01,321 --> 00:14:03,488
خب ، با کمپين "کيک‌استارتر"ـم

265
00:14:03,490 --> 00:14:06,158
فروختن وسايلم و پولي
که تو بانک دارم

266
00:14:06,160 --> 00:14:08,093
$حدود 65000

267
00:14:08,095 --> 00:14:11,563
اون خيلي‌ـه -
آره . کافي نيست -

268
00:14:11,565 --> 00:14:13,965
خيلي اعصاب‌خوردکن‌ـه که
علم بايد گروگان

269
00:14:13,967 --> 00:14:15,534
دلار قدير قرار بگيره

270
00:14:15,536 --> 00:14:18,103
خب ، تسليم نشو
يه جايي اون پول رو پيدا مي‌کني

271
00:14:18,105 --> 00:14:19,471
واقعاً اينطور فکر مي‌کني؟ -
نه -

272
00:14:19,473 --> 00:14:21,440
ولي خوبه که يه سرگرمي داره

273
00:14:21,442 --> 00:14:23,408
تا حالا به «وگاس» رفتن فکر کردي؟

274
00:14:23,410 --> 00:14:25,811
ميشه واضح‌تر بگي منظورت رو؟

275
00:14:25,813 --> 00:14:29,347
لاس وگاس"؟"

276
00:14:29,349 --> 00:14:31,483
تو منظورت قمار کردن‌ـه

277
00:14:31,485 --> 00:14:33,685
خب ، اون بدترين ايده‌ي دنيا نيست

278
00:14:33,687 --> 00:14:36,521
چرا ، بدترين ايده‌ي دنيا هست
و من دارم همچنين سالي رو شاملش مي‌کنم

279
00:14:36,523 --> 00:14:39,157
که «راج» هيچي جز گرمکن نمي‌پوشيد

280
00:14:40,994 --> 00:14:42,627
افراد عادي نمي‌تونن يه کازينو رو شکست بدن

281
00:14:42,629 --> 00:14:45,831
ولي رياضي‌دان‌ها و دانشمند‌ها
هميشه اين‌کار رو مي‌کنن

282
00:14:45,833 --> 00:14:47,466
آره . يه گروه دانشجو

283
00:14:47,468 --> 00:14:51,036
از ام‌آي‌تي ميليون‌ها دلار از
لاس وگاس» بردن و اون تازه ام‌آي‌تي‌ـه»

284
00:14:51,038 --> 00:14:53,238
هاوارد» رفته اونجا»

285
00:14:54,241 --> 00:14:58,243
«زودباش «شلدون
همين الان تا بيابون مي‌برمت

286
00:14:58,245 --> 00:14:59,644
هيچ‌کسي «وگاس» نميره

287
00:14:59,646 --> 00:15:02,314
«نه . قرار نبود برسيم به «وگاس

288
00:15:06,119 --> 00:15:08,286
سلام ، يه دقيقه وقت داري؟

289
00:15:08,288 --> 00:15:12,858
بستگي داره . چيزي که پوشيدم خوبه
يا اول برم لباسم رو عوض کنم؟

290
00:15:12,860 --> 00:15:15,060
ببين ، من متأسفم

291
00:15:15,062 --> 00:15:17,329
من هيچ‌وقت نبايد مي‌گفتم از لباست بدم مياد

292
00:15:17,331 --> 00:15:18,930
عروسي تو‌‌‌‌ـه
و تمام چيزي که مهمه

293
00:15:18,932 --> 00:15:20,165
اينه که حس زيبايي داشته باشي

294
00:15:20,167 --> 00:15:22,133
ممنونم

295
00:15:22,135 --> 00:15:24,135
پس ما ديگه روبراهيم؟

296
00:15:24,137 --> 00:15:26,771
نه . ما روبراه نيستيم
تو لباس من رو خراب کردي

297
00:15:26,773 --> 00:15:29,241
خب ، چرا؟ من الان گفتم
که تو بايد بپوشيش

298
00:15:29,243 --> 00:15:32,010
خب ، الان که ديگه نمي‌تونم بپوشمش
منظورم اينه که ميدونم ازش بدت مياد

299
00:15:32,012 --> 00:15:33,678
تمام فکر و ذکرم اون ميشه

300
00:15:33,680 --> 00:15:35,213
نه . من ازش بدم نمياد

301
00:15:35,215 --> 00:15:37,849
من ازت پرسيدم ازش خوشت مياد
تو گفتي نه

302
00:15:37,851 --> 00:15:40,652
دوست نداشتن" تا "متنفر بودن" خيلي فرق دارن"

303
00:15:40,654 --> 00:15:44,022
ميدوني ، اونجايي‌‌‌‌ـه که
پودينگ برنج و جاز پيدا مي‌کني

304
00:15:45,158 --> 00:15:47,192
به‌هرحال کي اهميت ميده
من چي فکر مي‌کنم؟

305
00:15:47,194 --> 00:15:50,195
من . تو باحال‌ترين

306
00:15:50,197 --> 00:15:53,498
خوشگل‌ترين ، خوشتيپ‌ترين
آدم تو زندگيم هستي

307
00:15:53,500 --> 00:15:55,467
خيلي‌خب ، خيلي خوشحال مي‌شدم
اين رو گفتي

308
00:15:55,469 --> 00:15:58,403
ولي من همه‌ي آدماي توي زندگيت رو مي‌شناسم

309
00:15:59,873 --> 00:16:01,373
«ببين «امي

310
00:16:01,375 --> 00:16:04,042
من نميدونم چي بگم
من فکر مي‌کنم درگير اين موضوع شدم

311
00:16:04,044 --> 00:16:06,645
که اون لباسي نيست که من انتخاب بکنم
ولي نبايد اينطور باشه

312
00:16:06,647 --> 00:16:08,179
ميدوني ، لباس تو‌‌‌‌ـه

313
00:16:08,181 --> 00:16:10,849
منظورم اينه که هي
با «لئونارد» ازدواج مي‌کردي؟

314
00:16:12,252 --> 00:16:17,422
خيلي‌خب ، يه "نه" خالي
...کافي مي‌بود ولي

315
00:16:17,424 --> 00:16:19,257
منظورم رو متوجه شدي

316
00:16:19,259 --> 00:16:21,026
اينکه ما آدماي متفاوتي هستيم؟

317
00:16:21,028 --> 00:16:23,628
بله و از اين به بعد
من يادم مي‌مونه

318
00:16:23,630 --> 00:16:25,764
که اين عروسي درباره‌ي تو‌‌‌‌ـه

319
00:16:25,766 --> 00:16:28,567
خيلي ممنون ميشم

320
00:16:28,569 --> 00:16:30,468
تو ساقدوش خيلي خوبي هستي

321
00:16:33,106 --> 00:16:35,307
برنادت»ـه . سلام؟»

322
00:16:35,309 --> 00:16:38,410
احساس بدي دارم پشت «پني» رو خالي کردم

323
00:16:38,412 --> 00:16:41,546
حقيقت اينه که منم از لباسِ خوشم نمياد

324
00:16:42,516 --> 00:16:46,451
«شوخيت گرفته؟ حالا «برنادت
از لباس خوش‌ـش نمياد؟

325
00:16:46,453 --> 00:16:48,853
اون خيلي آدم بدي‌ـه

326
00:16:52,759 --> 00:16:55,060
کسي «شلدون» رو ديده؟

327
00:16:55,062 --> 00:16:57,228
آخرين‌بار که «شلدون» رو ديدم
امروز صبح بود

328
00:16:57,230 --> 00:17:01,066
مراقب باش . دفعه‌ي سوم اسمش رو صدا نزن

329
00:17:01,068 --> 00:17:03,969
تو که فکر نمي‌کني اون
واقعاً رفته «لاس وگاس» ، مگه نه؟

330
00:17:05,439 --> 00:17:06,938
5قرمز

331
00:17:08,208 --> 00:17:10,342
همينه

332
00:17:10,344 --> 00:17:12,644
همه چيز روبراهه قربان؟ -
اسلام -

333
00:17:12,646 --> 00:17:13,979
از روبراه هم بهتره

334
00:17:13,981 --> 00:17:16,581
من يه فيزيکدان هستم و داشتم اين
چرخ رو زيرنظر مي‌گرفتم

335
00:17:16,583 --> 00:17:19,551
براي ساعت‌ها و يک آناليز
مربع "کاي" انجام ميدادم

336
00:17:19,553 --> 00:17:24,289
که براي همينه که ميدونم توپ به
احتمال زياد روي 32 يا 17 يا 5 ميره

337
00:17:24,291 --> 00:17:26,858
پس اگه شما هم اين چرخ رو عوض نکنيد

338
00:17:26,860 --> 00:17:28,526
من مي‌خوام چندتا شرط بندي بزرگ انجام بدم

339
00:17:30,130 --> 00:17:33,298
خب ، خوش‌به‌حال‌ـت
«کد «پليکان

340
00:17:33,300 --> 00:17:34,299
پليکان ديگه چيه؟

341
00:17:34,301 --> 00:17:36,201
قربان ، با ما تشريف مياريد؟ -
نه -

342
00:17:36,203 --> 00:17:38,470
من اول بايد شرطم رو قرار بدم
اين براي علم‌‌‌‌ـه

343
00:17:38,472 --> 00:17:42,941
17مشکي -
نه . نه -

344
00:17:50,035 --> 00:17:52,669
حدس بزن کي ديگه
...اجازه نداره پاش رو توي

345
00:17:57,376 --> 00:17:59,610
خيلي خوشگل شدي

346
00:18:01,480 --> 00:18:03,280
واقعاً؟

347
00:18:03,282 --> 00:18:05,449
چون‌که مي‌خواستم پس‌ـش بدم

348
00:18:05,451 --> 00:18:08,051
چرا بخواي پس‌ـش بدي؟

349
00:18:08,053 --> 00:18:11,722
شبيه يه توده از قو شدي

350
00:18:14,660 --> 00:18:17,461
خوشحالم ازش خوشت مياد

351
00:18:17,463 --> 00:18:22,232
چون‌که اين لباس عروسيم‌ـه

352
00:18:22,234 --> 00:18:25,402
دارم لحظه‌شماري مي‌کنم که باهات ازدواج کنم

353
00:18:28,474 --> 00:18:30,808
چرا بوي سيگار ميدي؟

354
00:18:32,645 --> 00:18:34,745
توي «وگاس» بودم

355
00:18:34,747 --> 00:18:35,946
وگاس»؟»

356
00:18:35,948 --> 00:18:39,049
"ببخشيد . "لاس وگاس

357
00:18:39,600 --> 00:18:46,600
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

