﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:07,971 --> 00:00:10,772
به‌خاطر «شلدون» اطرافٌ مي‌گردم
که کفتر نباشه

3
00:00:10,774 --> 00:00:15,110
ضلع شمالي امنه -
عاليه . بياين چندتا سياره نگاه کنيم -

4
00:00:15,112 --> 00:00:18,113
هي ، چرا اين‌همه راه تلسکوپ‌ـت رو
خرکش کردي تا اينجا؟

5
00:00:18,115 --> 00:00:19,748
لئونارد» يه‌دونه تلکسوپ تو آپارتمان‌مون داره»

6
00:00:19,750 --> 00:00:21,483
آره . ميرم از تلسکوپ «لئونارد» استفاده مي‌کنم

7
00:00:21,485 --> 00:00:25,020
بهتره دستم اونجوري بگيرم جلوي چشمم
و ريز ريز نگاه کنم

8
00:00:25,022 --> 00:00:27,556
نميدونم . به‌نظر خوب ميومد

9
00:00:27,558 --> 00:00:29,524
ميدوني ، يک‌بار وقتي شبکه
کابلي‌مون قطع شد

10
00:00:29,526 --> 00:00:34,162
يه قسمت کامل سريال «مجرد» رو
توي تلويزيون روبروي خيابون ديدم

11
00:00:34,164 --> 00:00:36,398
اين يه مدل حرفه‌اي‌ـه

12
00:00:36,400 --> 00:00:38,033
اون دختري هم که پسره انتخاب کرد
مدل حرفه‌اي بود

13
00:00:38,035 --> 00:00:42,837
قطر عدسي اين بچه 25 سانتيمترـه
با اُپتيک دست‌ساز پيشرفته و قدرت کانوني 10 برابر

14
00:00:42,839 --> 00:00:47,175
و امشب زاويه «عطارد» در
حالت بيشينه کشيدگي خودش‌ـه

15
00:00:47,177 --> 00:00:52,747
اين يه کاري مي‌کنه که آدم اجسام دور رو نزديک‌تر ببينه
و «عطارد» هم يه سياره‌ست

16
00:00:52,749 --> 00:00:55,617
ميدونم «عطارد» يه سياره‌ست

17
00:00:55,619 --> 00:00:58,019
ولي اون يکي چيزي که گفتي که مفيد بود

18
00:00:58,021 --> 00:01:00,422
نگاه کن

19
00:01:00,424 --> 00:01:03,024
نيل گِيمن» درباره مغازه من توئيت زد» -
چي گفته؟ -

20
00:01:03,026 --> 00:01:06,228
«دفعه بعدي که اومدين تو «پَسِدينا "
يه سر به مغازه «کاميک سنتر» بزنين

21
00:01:06,230 --> 00:01:08,029
جو عالي داره . فضاي سنتي داره

22
00:01:08,031 --> 00:01:10,065
" فروشنده واقعاً مشتي‌ـه

23
00:01:10,067 --> 00:01:11,933
اين معرکه نيست؟

24
00:01:11,935 --> 00:01:14,202
خب ، اين مثل «مردشني» نيست
ولي نمي‌تونيم انتظار داشته باشيم

25
00:01:14,204 --> 00:01:16,738
هر چيزي که مي‌نويسه يه شاهکار باشه

26
00:01:16,740 --> 00:01:18,340
کِي اومده بود تو مغازه تو؟

27
00:01:18,342 --> 00:01:21,209
اصلاً نميدونم
فکر کنم بايد يادم باشه

28
00:01:21,211 --> 00:01:24,646
قطعاً «وابرنيوم» قوي‌ترين فلز
توي همه کاميک‌هاست

29
00:01:23,000 --> 00:01:26,500
<font color="#ff0000">" 2روز قبل "</font>

30
00:01:24,648 --> 00:01:26,681
چي؟ از «آدامانتيوم» هم قوي‌ترـه؟

31
00:01:26,683 --> 00:01:28,283
راست ميگه

32
00:01:28,285 --> 00:01:30,885
«پنجه‌هاي «ولورين
«پوسته بيروني بدن «اولتران

33
00:01:30,887 --> 00:01:32,354
نيازه ادامه بدم؟

34
00:01:32,356 --> 00:01:34,889
نيار نيست ولي به احتمال زياد ادامه ميدي

35
00:01:36,093 --> 00:01:38,860
دستبندهاي «زن شگفت‌انگيز» چي؟

36
00:01:38,862 --> 00:01:40,161
نکته خوبي بود

37
00:01:40,163 --> 00:01:43,865
به عنوان يه فلز قوي‌ـه
و به عنوان زيورآلات خيلي جسورانه‌ست

38
00:01:43,867 --> 00:01:46,635
ميدوني ، پتک «تور» خيلي قدرتمنده

39
00:01:46,637 --> 00:01:49,471
و تو کاميک‌ها از «اورو»ـي جادويي درست شده

40
00:01:49,473 --> 00:01:53,708
آره . اون جادوش‌ـه که قدرتمنده
نه اون «اورو»ـش

41
00:01:53,710 --> 00:01:56,745
ولي ممنون که اومدي تو بازي‌مون

42
00:01:58,548 --> 00:02:02,290
پسر ، باورم نميشه «نيل گِيمن» اومد تو مغازه
و ما اونجا نبوديم

43
00:02:02,290 --> 00:02:12,290
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

44
00:02:22,600 --> 00:02:24,000
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 11
قسمت 21 : دوقطبي ستاره‌دنباله‌دار</font>

45
00:02:30,504 --> 00:02:33,105
عطارد» رو مي‌بيني؟ مي‌بينيش؟»

46
00:02:33,107 --> 00:02:34,973
يه لحظه

47
00:02:34,975 --> 00:02:37,776
«ميدوني ، نسخه يوناني «عطارد
«يعني «هرمس

48
00:02:37,778 --> 00:02:42,381
تو «آتن» پرستيده مي‌شد با
حک کردن آلت‌هاي چوبي غول‌پيکر

49
00:02:42,383 --> 00:02:44,016
«ول‌مون کن «امي

50
00:02:44,018 --> 00:02:46,752
سرت رو از اين چرت‌وپرت‌هاي
آتن» باستاني بيار بيرون»

51
00:02:47,788 --> 00:02:51,623
يه دنبال کننده ديگه اومد
دارم مي‌ترکونم

52
00:02:51,625 --> 00:02:53,926
عاليه . الان چندتا شده؟ -
2رقمي بالا -

53
00:02:53,928 --> 00:02:56,428
نزديک 90؟ -
2رقمي حد وسط -

54
00:02:56,430 --> 00:02:59,197
هي «پني» ، مي‌خواي اين رو ببيني؟

55
00:02:59,221 --> 00:03:00,533
آره . حتماً

56
00:03:00,534 --> 00:03:01,934
خيلي‌خب ، فقط توي اين نگاه کن

57
00:03:01,936 --> 00:03:04,136
و اگر مي‌خواي عکس بگيري
فقط اين دکمه رو فشار بده

58
00:03:04,138 --> 00:03:05,938
باشه

59
00:03:05,940 --> 00:03:07,439
اون چيه؟

60
00:03:07,441 --> 00:03:10,242
عطارد»ـه؟ دارم مي‌ميرم که»
عطارد» رو ببينم»

61
00:03:11,345 --> 00:03:13,912
فکر هنوز يه‌کم زوده براي
اينکه «عطارد» نمايان بشه

62
00:03:13,914 --> 00:03:17,149
داره خودش رو لوس مي‌کنه
دوست دارم يه سياره اينجوري باشه

63
00:03:18,686 --> 00:03:20,953
نه . يه چيز تيره‌ست
<font color="#ff8000">(درهم‌برهم و داغون)</font>

64
00:03:20,955 --> 00:03:23,722
سال‌هاي جووني‌ـته؟

65
00:03:23,724 --> 00:03:25,724
نه

66
00:03:25,726 --> 00:03:27,626
آره . خفه‌شو

67
00:03:27,628 --> 00:03:30,028
ببين . اون رو نگاه کن
فکر کنم دارم يه چيز مي‌بينم

68
00:03:30,030 --> 00:03:33,165
احتمالاً مژه‌هات‌ـه -
نه . مژه نيست -

69
00:03:33,167 --> 00:03:35,033
باشه . خب ، يه عکس بگير
بذار ببينيم

70
00:03:35,035 --> 00:03:37,803
خيلي‌خب ، بيا

71
00:03:40,674 --> 00:03:43,408
يه چيزي مي‌بينم

72
00:03:43,410 --> 00:03:45,143
گفتم -
اين چيه؟ -

73
00:03:45,145 --> 00:03:46,612
نميدونم

74
00:03:46,614 --> 00:03:48,513
شايد يه ستاره‌دنباله‌دارـه

75
00:03:48,515 --> 00:03:49,748
اگه باشه خيلي باحال ميشه

76
00:03:49,750 --> 00:03:53,151
شما اگه مي‌خواين يه ستاره واقعي ببينين
بياين اينجا رو نگا کنين

77
00:03:53,153 --> 00:03:54,820
چي؟

78
00:03:54,822 --> 00:03:59,524
«همين الان برادر «پتون اُسوالت
بازنشرم کرد

79
00:04:04,832 --> 00:04:06,999
خب ، «نيل گِيمن» واقعاً اينجا خريد مي‌کنه؟

80
00:04:07,001 --> 00:04:09,968
«نيل گِيمن» ، «نيکولاس کِيج» ، «ناتالي پورتمن»

81
00:04:09,970 --> 00:04:12,004
ليست همينجوري ادامه داره

82
00:04:12,006 --> 00:04:13,005
همه‌شون ميان اينجا؟

83
00:04:13,007 --> 00:04:16,475
مگر اينکه دروغ گفته باشم

84
00:04:24,785 --> 00:04:27,486
اينا ديگه کي‌ـن؟

85
00:04:27,488 --> 00:04:29,755
چيه؟ اين يه "فلش ماب"ـه؟
<font color="#ff8000">(قرارهاي دست‌جمعي همراه با رقص و موسيقي)</font>

86
00:04:30,924 --> 00:04:32,924
دارن ميرقصن؟

87
00:04:32,926 --> 00:04:36,461
نميدونم رقص‌هاي امروزي چه شکلي‌ـن

88
00:04:36,463 --> 00:04:40,966
سلام بچه‌ها ، اون توئيتِ واقعاً باعث شد
که مردم بيان اينجا . معرکه نيست؟

89
00:04:40,968 --> 00:04:43,869
نه . من دوست دارم مغازه مثل قديم ياشه

90
00:04:43,871 --> 00:04:46,371
يعني خالي از آدم و اندوهگين؟

91
00:04:46,373 --> 00:04:49,074
آره . اون عالي بود

92
00:04:49,076 --> 00:04:53,979
مثل يه مرده‌شورخونه بود که
کارت‌هاي «پوکيمون» مي‌فروخت

93
00:04:55,315 --> 00:04:58,717
الان اگه بخوام بيام اينجا بچرخم
و کاميک بخونم بايد چي‌کار کنم؟

94
00:04:58,719 --> 00:05:00,252
برو روي مبل بشين

95
00:05:02,389 --> 00:05:04,690
کنار يه غريبه؟

96
00:05:04,692 --> 00:05:07,259
اگر بخوام بشينم کنار يه زن کتاب بخونم
و بهش بي‌محلي کنم

97
00:05:07,261 --> 00:05:09,928
ميرم با نامزدم اين‌کار رو مي‌کنم

98
00:05:09,930 --> 00:05:11,830
چرا داري اينقد راجبه جمعيت
بچه‌بازي درمياري؟

99
00:05:11,832 --> 00:05:13,231
«تو که ميري «کاميک-کان

100
00:05:13,233 --> 00:05:16,802
ببخشيد . داري اينجا رو با
کاميک-کان» مقايسه مي‌کني؟»

101
00:05:16,804 --> 00:05:19,705
خب ، مي‌تونم برم دستشويي اينجا
بغل يه «ووکي» که

102
00:05:19,707 --> 00:05:21,973
زيپ شلوارش به پشماش گير کرده بشينم؟

103
00:05:21,975 --> 00:05:25,777
هدف‌هامون از «کاميک-کان» رفتن
کاملاً باهم فرق داره

104
00:05:25,779 --> 00:05:27,446
ميدوني چيه؟

105
00:05:27,448 --> 00:05:30,615
«فقط يه کپي از «اکشن کاميک
جلد 1000 بهم بده

106
00:05:30,617 --> 00:05:33,418
بعدش ميرم پي کارم -
ببخشيد . تموم شده -

107
00:05:33,420 --> 00:05:37,022
الان ديگه به مردم اجازه ميدي بيان و بخرنش؟

108
00:05:37,024 --> 00:05:40,592
متوجه نبودم که روح‌ـت هم فروشي‌ـه

109
00:05:40,594 --> 00:05:45,230
خب ، فروشي نبود
ولي يه پيشنهاد بده

110
00:05:47,501 --> 00:05:49,501
اون کيه؟

111
00:05:49,503 --> 00:05:51,436
«شلدون» -
از دست کي ناراحته؟ -

112
00:05:51,438 --> 00:05:52,871
«نيل گِيمن» -
اون کيه؟ -

113
00:05:52,873 --> 00:05:55,107
ما نيستيم -
عاليه -

114
00:05:56,076 --> 00:05:57,876
بچه‌ها

115
00:05:57,878 --> 00:05:59,177
سلام -
سلام -

116
00:05:59,179 --> 00:06:00,278
پس حدس بزنين چي شده

117
00:06:00,280 --> 00:06:06,084
اون جسم ديشب واقعاً يه ستاره‌دنباله‌دار بود
و مثل اينکه کسي قبلاً کشفش نکرده بوده

118
00:06:06,086 --> 00:06:10,422
واقعاً؟ نگاه کن
من يه ستاره‌دنباله‌دار کشف کردم

119
00:06:10,424 --> 00:06:12,557
منظورت چيه "تو" کشفش کردي؟

120
00:06:12,559 --> 00:06:14,126
خب ، من کسي بودم که ديدمش

121
00:06:14,128 --> 00:06:18,163
توي تلسکوپي که من تنظيمش کرده بودم
تو فقط توش نگاه کردي

122
00:06:18,165 --> 00:06:20,165
خب ، جفت‌تون کشفش کردين

123
00:06:20,167 --> 00:06:22,534
مي‌تونين اسم جفت‌تون رو روي
برگه نام‌نويسي بنويسين

124
00:06:22,536 --> 00:06:24,603
راستش نمي‌تونيم -
چرا؟ -

125
00:06:24,605 --> 00:06:26,772
چون‌که وقتي داشتم پرش مي‌کردم
درباره اسم کاشف سوال کرده بود

126
00:06:26,774 --> 00:06:29,674
...و منم نوشتم : "راجش کوتراپالي" چون‌که

127
00:06:29,676 --> 00:06:33,278
چون‌که اون آدم منم
و اين کشف هم من کردم

128
00:06:33,280 --> 00:06:34,579
شوخيت گرفته؟

129
00:06:34,581 --> 00:06:37,215
خب ، اون کسي بود که ميدونست
اون يه ستاره‌دنباله‌دار بود

130
00:06:37,217 --> 00:06:39,518
نه . نميدونست
اون فکر مي‌کرد مژه منه

131
00:06:39,520 --> 00:06:41,686
و تو فکر مي‌کردي يه خط تيره‌ست

132
00:06:41,688 --> 00:06:46,057
يعني اصلاً ميدوني ستاره‌دنباله‌دار چيه؟ -
آره . اون چيزيه که اول من ديدم -

133
00:06:46,059 --> 00:06:49,895
من واقعاً فکر نمي‌کنم اين
به عنوان يه کشف حساب بشه

134
00:06:49,897 --> 00:06:52,197
ولي من عکسُ گرفتم -
چون‌که من بهت گفتم -

135
00:06:52,199 --> 00:06:55,100
مثلاً اگه يه ميمون عکسُ مي‌گرفت
اون مي‌شد کاشف ستاره؟

136
00:06:55,102 --> 00:06:58,970
جــــونــم؟

137
00:06:58,972 --> 00:07:01,406
اون منظورش ميمون نبود

138
00:07:01,408 --> 00:07:03,608
گم‌شو از آپارتمانم بيرون -
و اينم منظوري نداشت از اين حرفش -

139
00:07:03,610 --> 00:07:06,111
راستش فکر کنم منظورش همين بود
بهتره بري

140
00:07:08,649 --> 00:07:12,083
خيلي خوشگل شدي -
ممنون -

141
00:07:12,085 --> 00:07:14,986
باورت ميشه اين لباس واقعاً
مال قبل دوران حاملگيم‌ـه؟

142
00:07:14,988 --> 00:07:16,221
خب ، مسابقه که نيست

143
00:07:16,223 --> 00:07:19,591
ولي من اين کت‌شلوارُ براي
جشن بلوغ 13 سالگيم پوشيدم

144
00:07:19,593 --> 00:07:22,994
استوارت» کجاست؟ بهش گفتم»
ساعت 6:30 ميز رزرو کرديم

145
00:07:22,996 --> 00:07:24,729
خب ، من بهش زنگ ميزنم

146
00:07:27,134 --> 00:07:30,502
«کاميک سنتر»
جايي که اَبَرقهرمان واقعي شما هستيد

147
00:07:30,504 --> 00:07:32,237
استوارت» ، تو بايد الان مراقب بچه باشي»

148
00:07:33,473 --> 00:07:35,540
لعنتي ، امشب بايد ميومدم
يادم رفت

149
00:07:35,542 --> 00:07:37,042
مغازه خيلي شلوغ بود

150
00:07:37,044 --> 00:07:39,544
خب ، کِي مي‌توني بياي اينجا؟

151
00:07:39,546 --> 00:07:41,580
فکر نکنم بتونم . گوش کن

152
00:07:41,582 --> 00:07:44,149
داشتم خريد يکي از مشتري‌ها رو
: حساب مي‌کردم و شنيدم يکي گفت

153
00:07:44,151 --> 00:07:47,219
"هي ، بايد صف وايسيم "
و يه نگاه انداختم و واقعاً يه صف بود

154
00:07:48,055 --> 00:07:50,655
بيخيال . نمي‌توني اين‌کار رو باهامون بکني

155
00:07:50,657 --> 00:07:52,991
واقعاً متاسفم . جبران مي‌کنم براتون

156
00:07:52,993 --> 00:07:55,694
«ولي با مجسمه «ول کيلمر بتمن
اين‌کار رو نمي‌کنم

157
00:07:55,696 --> 00:07:58,129
چون يه اسکلي الان داره ميخرتش

158
00:07:59,299 --> 00:08:02,067
تو رو نميگم . اين عاليه

159
00:08:02,970 --> 00:08:05,136
اون گفت بايد کار کنه

160
00:08:05,138 --> 00:08:07,839
مشکلي نيست
مي‌تونيم يه شب ديگه بريم بيرون

161
00:08:07,841 --> 00:08:09,574
ولي اين‌همه شيک و پيک کردي

162
00:08:09,576 --> 00:08:12,677
قرار بود شام بخوريم
و يه شب عاشقانه داشته باشيم

163
00:08:12,679 --> 00:08:14,679
بايد کارها رو تقسيم کنيم
و انجام‌شون بديم

164
00:08:14,681 --> 00:08:15,881
من شام ميرم بيرون

165
00:08:15,883 --> 00:08:18,717
و تو مي‌توني تو خونه بشيني
و با اينترنت يه شب عاشقانه داشته باشي

166
00:08:21,622 --> 00:08:23,321
خيلي‌خب ، ببين . تو گوگل جستجوش کردم

167
00:08:23,323 --> 00:08:25,557
من عکسُ گرفتم پس کشف منه

168
00:08:25,559 --> 00:08:27,025
اون ستاره‌دنباله‌دار من رو دزديد

169
00:08:27,027 --> 00:08:29,527
ميدونم ولي از يه طرفي تو واقعاً برات مهمه؟

170
00:08:29,529 --> 00:08:31,863
معلومه که برام مهمه
اين اتفاق هميشه برام ميوفته

171
00:08:31,865 --> 00:08:33,231
مردم يه نگاه بهم مي‌کنن

172
00:08:33,233 --> 00:08:35,066
و فرض مي‌کنن که من نمي‌فهمم
دارم درباره چي حرف ميزنم

173
00:08:35,068 --> 00:08:36,434
مطمئنم اين درست نيست

174
00:08:36,436 --> 00:08:39,704
ببخشيد . داري ميگي من
نميدونم راجبه چي حرف ميزنم؟

175
00:08:39,706 --> 00:08:43,074
نه . من هيچي نميگم . هيچ‌وقت

176
00:08:43,076 --> 00:08:45,043
ببين ، من جدي هستم
اون‌روز سر کارم که بودم

177
00:08:45,045 --> 00:08:47,946
يه ايده محشر به ذهنم رسيد
ولي هيچکي بهم گوش نمي‌کرد

178
00:08:47,948 --> 00:08:50,248
«و بعدش 5 دقيقه بعد «پائول
حرف من رو تکرار کرد

179
00:08:50,250 --> 00:08:52,117
و کم مونده بود حلوا حلواش کنن

180
00:08:52,119 --> 00:08:53,251
خب ، چي بود؟

181
00:08:53,253 --> 00:08:57,289
خب ، اينکه ناهارُ پيتزا بگيريم
ولي اين فقط يه مثال بود

182
00:08:57,291 --> 00:08:59,724
اين اتفاق با همه دکترهايي که باهاشون
بايد دست و پنجه نرم کنم ميوفته

183
00:08:59,726 --> 00:09:01,026
ميدوني ، اونا خيلي با ترحم بهم نگاه مي‌کنن

184
00:09:01,028 --> 00:09:02,661
از اينکه هي مجبورم اين چيزها رو
فراموش کنم خسته شدم

185
00:09:02,663 --> 00:09:05,397
من اون ستاره رو پيدا کردم
چرا بايد بذارم «راج» بگه که اون کشفش کرده؟

186
00:09:05,399 --> 00:09:06,998
ميدونم که تو راست ميگي
ولي اون دوست ماست

187
00:09:07,000 --> 00:09:08,833
و اين مي‌تونه براي کارش خوب باشه

188
00:09:08,835 --> 00:09:11,736
خيلي‌خب پس تو با من موافقي
ولي حرف هنوز حرف اونه؟

189
00:09:11,738 --> 00:09:14,039
بفرما . همه خوشحالن

190
00:09:14,041 --> 00:09:16,274
خداي من ، همه‌ـش مي‌خواي
همه رو راضي نگه داري؟

191
00:09:16,276 --> 00:09:17,776
اصلاً نمي‌توني يکي رو عصباني کني

192
00:09:17,778 --> 00:09:21,546
چرا بايد يکي رو عصباني کنم؟ -
چون‌که اون‌موقع يعني طرف مني -

193
00:09:21,548 --> 00:09:23,949
من طرف توئم . هي ، هي

194
00:09:23,951 --> 00:09:27,519
بذار يادمون نره از دست
«کي عصباني هستي . «راج

195
00:09:27,521 --> 00:09:30,588
«و «پائول
پاول» آدم داغوني‌ـه ، مگه نه؟»

196
00:09:32,159 --> 00:09:34,193
ولي بهش نگو اين رو درموردش گفتم

197
00:09:36,029 --> 00:09:39,397
...هي «هاوارد» ، ديدي که

198
00:09:46,006 --> 00:09:48,340
«من اينجام «شلدون

199
00:09:50,110 --> 00:09:52,077
اين يکي خيلي نزديک بود

200
00:09:52,079 --> 00:09:54,479
تقريباً با اون يارو رفتم خونه

201
00:09:54,481 --> 00:09:57,549
حال‌ـت خوبه؟ مي‌خواي بريم؟

202
00:09:57,551 --> 00:09:59,417
نه . خوبم

203
00:09:59,419 --> 00:10:02,454
اعتراف مي‌کنم که اين‌همه آدم
اول غافلگيرم کردن

204
00:10:02,456 --> 00:10:05,023
ولي ياد گرفتم که مي‌تونم
با تغيير کنار بيام

205
00:10:05,025 --> 00:10:07,192
از کِي تا حالا؟

206
00:10:08,128 --> 00:10:12,664
موقعي تونستم که «امي» شامپوش رو از
پِرِل» به «پِرِل» براي موهاي چرب تغيير داد»

207
00:10:12,666 --> 00:10:17,102
گرچه من دلم تنگ ميشه براي وقتي
که سرش از روي بالشت ليز مي‌خورد

208
00:10:22,342 --> 00:10:23,942
مي‌تونم کمک‌تون کنم؟

209
00:10:23,944 --> 00:10:25,343
تو کي هستي؟

210
00:10:25,345 --> 00:10:27,746
من «دنيس» هستم
دستيار جديد مديريت هستم

211
00:10:27,748 --> 00:10:29,414
نه

212
00:10:37,051 --> 00:10:41,987
باورت ميشه؟ در دهه‌ي گذشته من
هزاران دلار توي اون مغازه خرج کردم

213
00:10:41,989 --> 00:10:43,722
و اينطوري ازم قدرداني ميشه

214
00:10:43,724 --> 00:10:47,226
حق با تو‌ـه . منظورم اينه که اون
حداقل مي‌تونست يه ليوان بهت بده

215
00:10:48,062 --> 00:10:51,630
يه ليوان بهم داد . فکر مي‌کني
دارم از تو چي مي‌خورم؟

216
00:10:52,266 --> 00:10:56,769
اصلاً حواست هست؟ -
راستش کمتر و کمتر داره ميشه -

217
00:10:58,005 --> 00:11:00,639
امي» ، مغازه‌ي کاميک‌فروشي»

218
00:11:00,641 --> 00:11:04,243
مثل نسخه کشور من
توي فيلم "پلنگ سياه"‌ـه

219
00:11:04,245 --> 00:11:09,580
خيلي‌خب ، من مي‌ترسم اين اهانت‌آميز باشه
براي گروه‌هاي خاصي ولي ادامه بده

220
00:11:10,818 --> 00:11:13,485
کشور «واکاندا» يه جواهر پنهان بود

221
00:11:13,487 --> 00:11:15,788
و اونا مي‌خواستن همونطور نگه‌ـش دارند

222
00:11:15,790 --> 00:11:18,924
چون‌که اونا ميدونستند
اگه به روي دنيا بازش بکنند

223
00:11:18,926 --> 00:11:22,094
همه چيزي که درباره‌اش خاص بود
از بين ميرفت

224
00:11:22,096 --> 00:11:24,329
حرفات تموم شد؟ -
بله -

225
00:11:24,331 --> 00:11:26,932
خيلي‌خب

226
00:11:26,934 --> 00:11:29,701
اون هم با عقل جور درميومد
هم اهانت‌آميز نبود

227
00:11:30,905 --> 00:11:33,939
و براي اينکه اوضاع رو بدتر بکنه
استوارت» يه زن استخدام کرده»

228
00:11:33,941 --> 00:11:36,508
اينم از اين -
نه -

229
00:11:36,510 --> 00:11:38,644
من اعصابم خورد نشده
به‌خاطر اينکه اون فقط يه زن‌ـه

230
00:11:38,646 --> 00:11:40,712
من اعصابم خورده و اون يه زن‌ـه

231
00:11:40,714 --> 00:11:42,147
نه . من گرفتم چي شد

232
00:11:42,149 --> 00:11:45,050
من خودم اعصابم خورده و يه زن هستم

233
00:11:46,287 --> 00:11:48,420
موضوع اينه که «استوارت» ميدونه
من چي دوست دارم و چي دوست ندارم

234
00:11:48,422 --> 00:11:50,589
و من مي‌تونم به نظرش اعتماد کنم

235
00:11:50,591 --> 00:11:55,360
«اگر که من بعضي‌وقت‌ها جلد عقب رفيق «سوپرمن
جِيمي اولسن» رو انتخاب کنم»

236
00:11:56,897 --> 00:11:59,431
که من نمي‌کنم

237
00:11:59,433 --> 00:12:02,434
خب ، بهش به عنوان يه غريبه فکر نکن

238
00:12:02,436 --> 00:12:04,636
فقط بهش به عنوان

239
00:12:04,638 --> 00:12:09,508
يه رفيقي که هنوز سرزنش نکردي
نصيحتش نکردي و تحقيرش نکردي فکر کن

240
00:12:09,510 --> 00:12:12,311
من اونطوري بهش فکر نکردم

241
00:12:12,313 --> 00:12:13,745
ممنونم

242
00:12:13,747 --> 00:12:16,148
خواهش مي‌کنم -
تو باهوشي -

243
00:12:16,150 --> 00:12:18,116
و بوي کتاب ميدي

244
00:12:20,387 --> 00:12:22,254
تو واقعاً همه‌ چيز رو باهم داري

245
00:12:26,227 --> 00:12:27,893
راج» ، بهم کمک کن»

246
00:12:27,895 --> 00:12:29,995
پني» خيلي راجبه اين موضوع»
ستاره‌دنباله‌دار ناراحته

247
00:12:29,997 --> 00:12:31,597
خب ، من متأسفم اون ناراحته

248
00:12:31,599 --> 00:12:33,832
ولي اون کشفش نکرد -
بيخيال -

249
00:12:33,834 --> 00:12:37,269
تو ميدوني اون توش نقش داشت
فقط اسمش رو تو ثبت اضافه کن

250
00:12:37,271 --> 00:12:39,538
ولي آخه من به همه سر کار
گفتم که من انجامش دادم

251
00:12:39,540 --> 00:12:40,672
رئيسم خيلي ذوق کرده بود

252
00:12:40,674 --> 00:12:42,274
شروع کرد من رو «کاپيتان دنباله‌دار» صدا زدن

253
00:12:42,276 --> 00:12:46,845
که خيلي بهتره نسبت به اسم مستعار
«قبلي که بهم داده بود : «دکتر دونات

254
00:12:46,847 --> 00:12:49,181
چون‌که يه‌سري 2تا دونات خوردم

255
00:12:49,183 --> 00:12:51,817
و دوسري 3تا پيراشکي خوردم

256
00:12:53,187 --> 00:12:56,255
گمونم بايد غرورت رو قورت بدي

257
00:12:56,257 --> 00:12:58,323
من نمي‌تونم اون‌کار رو بکنم

258
00:12:58,325 --> 00:13:02,227
البته که مي‌توني . فقط فرض کن انگاري
2-3تا پيراشکيِ که داري قورت ميدي

259
00:13:02,229 --> 00:13:03,562
تو متوجه نيستي

260
00:13:03,564 --> 00:13:05,230
لئونارد» ، من به اين احتياج دارم»

261
00:13:05,232 --> 00:13:06,498
آخرين کشف بزرگم اين بود که

262
00:13:06,500 --> 00:13:08,700
اگه به قدر کافي روي لب بالاييت
محکم فشار بياري

263
00:13:08,702 --> 00:13:11,436
مي‌توني جلوي عطسه رو بگيري

264
00:13:12,640 --> 00:13:14,973
من اين رو بهت گفتم

265
00:13:14,975 --> 00:13:17,142
همه‌ـش تقصير منه

266
00:13:17,144 --> 00:13:19,544
خودم اين بلا رو سرم آوردم

267
00:13:19,546 --> 00:13:21,847
من يه دانشمند بدم

268
00:13:21,849 --> 00:13:23,949
من آدم خودخواهي هستم -
نه . نه -

269
00:13:23,951 --> 00:13:26,318
ناراحت نشو . تو آدم بدي نيستي

270
00:13:26,320 --> 00:13:28,387
فقط بذار من با «پني» صحبت بکنم

271
00:13:28,389 --> 00:13:31,056
مطمئنم مي‌تونم يه
کاري کنم متوجه بشه

272
00:13:31,058 --> 00:13:33,458
«ممنونم . تو دوست خوبي هستي «لئونارد

273
00:13:33,460 --> 00:13:37,029
خوشحالم اين فکر رو مي‌کني
چون‌که ممکنه همين زوديا بيام اينجا زنگي کنم

274
00:13:44,505 --> 00:13:46,905
آخه نگاهش کن اونجا

275
00:13:46,907 --> 00:13:48,507
اون تازه شروع کرده

276
00:13:48,509 --> 00:13:50,175
"و اون مي‌تونه "کتاب‌هاي پيشنهادي پرسنل
رو بذاره

277
00:13:50,177 --> 00:13:51,710
من 10 ساله که اينجا ميام

278
00:13:51,712 --> 00:13:54,379
" هنوز نمي‌تونم " «شلدون» دوست نداره
رو بذارم

279
00:13:54,381 --> 00:13:58,383
ديروز باهاش صحبت کردم
اون واقعاً به‌نظر مياد کاربلدـه

280
00:13:59,219 --> 00:14:01,086
چالش پذيرفته شد

281
00:14:01,088 --> 00:14:04,089
منظورم اين نبود

282
00:14:04,925 --> 00:14:06,725
من رو ببخشيد

283
00:14:06,727 --> 00:14:09,728
من داشتم فکر مي‌کردم
مي‌تونيد چيزي پيشنهاد بديد

284
00:14:09,730 --> 00:14:11,563
البته . مي‌خواي بهم بگي
چه چيزهايي دوست داري؟

285
00:14:11,565 --> 00:14:13,365
نه . نمي‌خوام

286
00:14:17,171 --> 00:14:20,872
باشه . خب ، تو يه بلوز
گرين لنترن" رو پوشيدي"

287
00:14:20,874 --> 00:14:22,507
پس حدس ميزنم طرفدار
کاميک‌هاي دي.سي هستي

288
00:14:22,509 --> 00:14:24,276
گرچه اون مال دوره‌ي «آلن اسکات» هستش

289
00:14:24,278 --> 00:14:26,111
پس احتمالاً خيلي با وضعيت
حال حاضرش حال نمي‌کني

290
00:14:26,113 --> 00:14:28,413
نظرت چيه راجبه يه واقعيت ديگه‌اي

291
00:14:28,415 --> 00:14:31,416
که توش جنگ جهاني اول مردم
با اژدها و جادو مبارزه مي‌کردن؟

292
00:14:31,418 --> 00:14:35,120
اين چيزي بود که من مي‌خواستم
تِم تولد 10 سالگي‌ـم باشه

293
00:14:35,122 --> 00:14:36,455
بيا

294
00:14:36,457 --> 00:14:38,357
اين رو ببين

295
00:14:38,359 --> 00:14:40,959
اون توسط «کورت بيوسيک» نوشته شده -
ميدوني ، اگه علاقه داري -

296
00:14:40,961 --> 00:14:42,394
به واقعيت‌هاي ديگه

297
00:14:42,396 --> 00:14:44,796
«نيل گِيمن» يکي نوشته به اسم «1602»

298
00:14:44,798 --> 00:14:47,933
ببخشيد . ما اينجا مشغول کاري هستيم

299
00:14:49,903 --> 00:14:51,103
خيلي خوبه راستيتش

300
00:14:51,105 --> 00:14:54,773
اون قهرمان‌هاي «مارول» رو برميداره
و ميذارت‌شون توي انگلستان «اليزابت»ـي

301
00:14:54,775 --> 00:14:59,177
بذار حدس بزنم . همه فکر مي‌کنن
مردان ايکس» جادوگر هستند»

302
00:15:00,014 --> 00:15:01,279
آره

303
00:15:03,817 --> 00:15:06,618
چرا اين رو نمي‌بري خونه
اگه ازش خوشت نيومد

304
00:15:06,620 --> 00:15:08,587
برش‌گردون و من بهت پولت رو پس ميدم

305
00:15:08,589 --> 00:15:09,688
فقط به «استوارت» نگو

306
00:15:09,690 --> 00:15:12,057
استوارت» کيه ديگه؟»

307
00:15:15,029 --> 00:15:16,161
هي

308
00:15:16,163 --> 00:15:19,631
کجا رفته بودي؟ -
رفتم سر «راج» داد بزنم -

309
00:15:19,633 --> 00:15:22,300
خب؟ اون ستاره‌ام رو بهم پس ميده؟

310
00:15:22,302 --> 00:15:24,102
چيز جالبي‌ـه

311
00:15:24,104 --> 00:15:25,904
دلسوز شدي؟

312
00:15:25,906 --> 00:15:27,339
...شايد آره يا

313
00:15:27,341 --> 00:15:29,274
شايد آره . شدم

314
00:15:30,844 --> 00:15:32,844
ولي من متوجه يه چيزي شدم

315
00:15:32,846 --> 00:15:35,881
من لازم نيست جنگ‌هات رو بجنگم

316
00:15:35,883 --> 00:15:38,717
تو يه زن قوي و مستقل هستي

317
00:15:38,719 --> 00:15:40,452
صداي خودت رو داري

318
00:15:40,454 --> 00:15:42,320
و يه زن قوي ديگه بود که مي‌گفت

319
00:15:42,322 --> 00:15:45,223
کِيتي پِري» بود که مي‌گفت»
"وقتش‌ـه صداي غرش‌ـت رو بشنويم"

320
00:15:45,225 --> 00:15:48,660
توي راه خونه اينا به فکرت اومد؟

321
00:15:48,662 --> 00:15:51,396
چي مي‌خواي از من؟
آهنگِ تو ماشين داشت پخش مي‌شد

322
00:15:51,398 --> 00:15:54,599
ولي معنيش اين نيست
که واقعيت نداره

323
00:15:54,601 --> 00:15:56,268
خب ، حق با تو‌ـه

324
00:15:56,270 --> 00:15:58,503
من خودم با «راج» صحبت مي‌کنم

325
00:15:59,406 --> 00:16:03,575
من ميدونم به اندازه‌ي کافي نميگمش
ولي برو سراغش دختر

326
00:16:03,577 --> 00:16:06,511
همين کافي بود

327
00:16:08,849 --> 00:16:10,849
اينا چي‌ـن؟

328
00:16:10,851 --> 00:16:13,018
خب ، ما شب قرارمون رو از دست داديم

329
00:16:13,020 --> 00:16:15,387
و «استوارت» داره دوباره کار مي‌کنه
براي همين من فکر کردم مي‌تونيم

330
00:16:15,389 --> 00:16:17,022
تو خونه يه شب قرار داشته باشيم

331
00:16:17,024 --> 00:16:18,857
چقدر خوب

332
00:16:18,859 --> 00:16:23,562
پس اون چيزيه که واقعاً مي‌خواي
بپوشي توي شب قرارمون؟

333
00:16:23,564 --> 00:16:27,332
خب ، «استوارت» اينجا نيست
و بچه‌ها خوابن

334
00:16:27,334 --> 00:16:29,301
من مي‌تونم هيچي تنم نداشته باشم

335
00:16:29,303 --> 00:16:31,369
ممکنه بخواي اون رو نگه داري

336
00:16:31,371 --> 00:16:33,405
ما با سوپ شروع مي‌کنيم

337
00:16:34,775 --> 00:16:36,508
هي

338
00:16:36,510 --> 00:16:38,810
چي؟ من فکر کردم
دوباره تا ديروقت سر کاري

339
00:16:38,812 --> 00:16:40,645
بودم ولي «دنيس» جاي من هست

340
00:16:41,782 --> 00:16:43,248
امروز اتفاق خيلي جالبي افتاد

341
00:16:43,250 --> 00:16:46,451
اون برگه‌ي رسيد که توي
دخل هست رو ميدوني؟

342
00:16:46,453 --> 00:16:47,652
تموم شد

343
00:16:48,722 --> 00:16:50,722
من حتي نميدونستم اينطور ميشه

344
00:16:52,092 --> 00:16:53,987
ميدوني ، ما تازه مي‌خواستيم شام بخوريم

345
00:16:54,011 --> 00:16:56,595
چقدر به‌موقع
من ميرم دستام رو بشورم

346
00:16:57,931 --> 00:16:59,865
اينم از شب قرارمون

347
00:16:59,867 --> 00:17:02,033
داري شوخي مي‌کني؟
استوارت» اينجاست . کيف‌ـت رو بردار»

348
00:17:02,035 --> 00:17:04,236
ما ميريم بيرون -
اون شامي که درست کردي چي؟ -

349
00:17:04,238 --> 00:17:06,071
«درسته . هي «استوارت

350
00:17:06,073 --> 00:17:09,241
اون قوطي سوپ که کنار گازه براي تو‌ـه

351
00:17:09,243 --> 00:17:11,576
براي شب قرارمون سوپ کنسروي گرفتي؟

352
00:17:11,578 --> 00:17:13,245
و تو گرمکن پوشيدي . بزن بريم

353
00:17:16,617 --> 00:17:20,185
«و معلوم شد که «دنيس
همچنين خيلي هيجان‌زده‌است

354
00:17:20,187 --> 00:17:22,020
«براي "مرد آهنين" «دن اسلات

355
00:17:22,022 --> 00:17:24,689
«چون‌که اون نويسنده‌ي «مرد عنکبوتي
موردعلاقه‌اش هم بوده

356
00:17:24,691 --> 00:17:27,292
چقدر جالب

357
00:17:27,294 --> 00:17:31,530
و حدس بزن کي همينجا
تو «پَسِدينا» دانشگاه هنر ميره

358
00:17:31,532 --> 00:17:32,998
من نميدونم

359
00:17:33,000 --> 00:17:35,200
دنيس»؟»

360
00:17:36,303 --> 00:17:38,503
«تو حدس‌زن خوبي هستي «امي

361
00:17:38,505 --> 00:17:40,872
ولي به خوبي «دنيس» نيستي

362
00:17:40,874 --> 00:17:43,041
اون فکر مي‌کردم من از اين
کاميک "آهنگر تيرکماني" خوشم مياد

363
00:17:43,043 --> 00:17:46,645
و حق با اون بود -
خب ، مغازه شلوغ بود؟ -

364
00:17:46,647 --> 00:17:48,380
شرط مي‌بندم همينطور بوده
من ميدونم از اون بدت مياد

365
00:17:48,382 --> 00:17:50,448
بود ولي اگه به‌خاطر جماعت نبود

366
00:17:50,450 --> 00:17:52,517
«استوارت» هيچ‌وقت «دنيس»
رو استخدام نمي‌کرد

367
00:17:52,519 --> 00:17:53,919
و اون بهترين‌ـه

368
00:17:58,759 --> 00:18:02,127
شما بايد «دنيس» باشيد -
بله . چطور مي‌تونم بهتون کمک کنم؟ -

369
00:18:02,129 --> 00:18:04,162
«من «امي» هستم . نامزد «شلدون

370
00:18:04,164 --> 00:18:05,997
من بايد صادق باشم

371
00:18:05,999 --> 00:18:09,000
من زياد مطمئن نبودم شما واقعي باشي

372
00:18:10,671 --> 00:18:14,172
«هستم و شنيدم که شما و «شلدون
امروز خيلي خوش گذرونديد

373
00:18:14,174 --> 00:18:15,540
راجبه کتاب‌هاي کاميک صحبت کردين

374
00:18:15,542 --> 00:18:16,875
آره . کرديم -
عاليه -

375
00:18:16,877 --> 00:18:19,044
جريان از اين قراره

376
00:18:19,046 --> 00:18:20,712
شما به من ياد ميديد
چطور اون‌کار رو انجام بدم

377
00:18:20,714 --> 00:18:21,846
چي‌کار کنم؟

378
00:18:21,848 --> 00:18:23,715
تظاهر کنم از کتاب‌هاي کاميک خوشم مياد

379
00:18:23,717 --> 00:18:26,151
نه . من واقعاً از کتاب‌هاي کاميک خوشم مياد

380
00:18:26,153 --> 00:18:27,919
خيلي‌خب ، بيا حالا بيخيال
معناي دقيق حروف بشيم

381
00:18:27,921 --> 00:18:29,988
ديروقت‌ـه . کلي کار داريم

382
00:18:29,988 --> 00:18:39,988
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

383
00:18:40,000 --> 00:18:42,167
متأسفم

384
00:18:42,169 --> 00:18:43,835
من هنوز چيزي نگفتم

385
00:18:43,837 --> 00:18:46,171
ميدونم ولي صدا پاهات رو که
از پله‌ها بالا اومدي رو شنيدم

386
00:18:46,173 --> 00:18:47,672
و اونا به‌نظر عصباني ميومدند

387
00:18:47,674 --> 00:18:50,709
اونا عصباني هستند
من از دست تو عصباني‌ـم

388
00:18:50,711 --> 00:18:52,477
و حق داري که اينطور باشي ، خب؟

389
00:18:52,479 --> 00:18:54,145
من يه...من يه عوضي بودم

390
00:18:54,147 --> 00:18:57,816
ما با همديگه اين‌کار رو کرديم و من
تمام اعتبارش رو به اسم خودم ثبت کردم

391
00:18:57,818 --> 00:19:01,286
و بعد از اينکه تو همچين دوست خوبي
برام بودي تو اين‌همه سال

392
00:19:01,288 --> 00:19:04,656
مثلاً اگه تو نبودي نمي‌تونستم
...حتي با زنا صحبت کنم پس

393
00:19:04,658 --> 00:19:08,159
براي همين من مطمئن ميشم
که اسم تو هم روي ستاره باشه

394
00:19:08,161 --> 00:19:09,494
ممنونم

395
00:19:09,496 --> 00:19:12,364
حتي اگر که از لحاظ حرفه‌اي خجالت‌آورـه

396
00:19:12,366 --> 00:19:16,568
ميدوني يا اينکه من رو سر کار
تو موقعيت خطرناکي قرار ميده

397
00:19:16,570 --> 00:19:18,970
ممکنه ديگه بودجه بهم اختصاص داده نشه

398
00:19:18,972 --> 00:19:22,574
من بازم...بازم مي‌خوام که
اين‌کار رو درست بکنم

399
00:19:22,576 --> 00:19:25,076
خوبه . خدافظ

400
00:19:27,629 --> 00:19:31,196
با «لئونارد» خيلي بهتر جواب داد

401
00:19:39,726 --> 00:19:42,493
سلام -
سلام -

402
00:19:43,063 --> 00:19:45,530
چرا داري کتاب کاميک مي‌خوني؟

403
00:19:45,532 --> 00:19:47,566
دنيس» بهم پيشنهادش داده»

404
00:19:47,568 --> 00:19:49,201
اون "تولد دوباره‌ي آمني‌باس" هستش

405
00:19:49,203 --> 00:19:51,970
اون فکر مي‌کرد که کتاب خوبيه باهاش وارد

406
00:19:51,972 --> 00:19:54,039
دنياي دي.سي بشم
و بايد بگم که

407
00:19:54,041 --> 00:19:55,014
...من واقعاً دوست دارم -
«ميدوني «امي -

408
00:19:55,015 --> 00:19:57,245
امي» ، من اخيراً خيلي راجبه»
کتاباي کاميک حرف زدم

409
00:19:57,269 --> 00:19:58,590
ميشه راجبه يه چيز ديگه حرف بزنيم؟

410
00:20:04,600 --> 00:20:10,600
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

