﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

2
00:00:07,997 --> 00:00:10,932
يه دختر کتکت زد

3
00:00:10,934 --> 00:00:13,101
هي ، اين تبعيض جنسيتي‌ـه

4
00:00:13,103 --> 00:00:14,268
راست ميگي

5
00:00:14,270 --> 00:00:17,138
يه بچه کتکت زد

6
00:00:18,108 --> 00:00:20,441
سلام -
سلام -

7
00:00:20,443 --> 00:00:22,143
چي گرفتي؟ -
رفتم يه ساندويچ از -

8
00:00:22,145 --> 00:00:23,644
ماشين غذافروشي روبرو خونه گرفتم

9
00:00:23,646 --> 00:00:28,316
وايسا ببينم . فردا جمعه‌ست
و فکر کنم ميدوني که اين يعني چي

10
00:00:28,318 --> 00:00:31,419
يعني زندگي باحال و جوونم
يه جايي پيچ قمري زد؟

11
00:00:32,288 --> 00:00:35,523
نه -
ولي آره -

12
00:00:35,525 --> 00:00:38,493
نه . يعني شب غذاي «چين»ـي‌ـه

13
00:00:38,495 --> 00:00:40,661
آره و تو هم غذاي «چين»ـي داري
پس بخورش

14
00:00:40,663 --> 00:00:43,598
ولي بوي راسته‌دودي بهم مي‌خوره

15
00:00:43,600 --> 00:00:45,967
و همه‌مون غر زدناي تو رو مي‌شنويم
پس هيچ‌کس خوشحال نيست

16
00:00:47,070 --> 00:00:49,937
بوي خوبي ميده -
آره . چند روز پيش يه‌دونه خوردم -

17
00:00:49,939 --> 00:00:51,539
داره چي ميشه؟

18
00:00:51,541 --> 00:00:53,808
همه بايد غذاي «چين»ـي بخورن

19
00:00:53,810 --> 00:00:56,911
خب ، راستش فکر کنم «چين»ـي‌ها
ممکنه ساندويچ رو اختراع کرده باشن

20
00:00:56,913 --> 00:00:58,613
هست "Rou Jia Mo" اسم يه غذاشون که

21
00:00:58,638 --> 00:01:00,982
دقيقاً يعني گوشت بين نون

22
00:01:00,984 --> 00:01:04,318
«پس به‌نظر ميرسه همه ما از جمله «پني
داريم غذاي «چين»ـي مي‌خوريم

23
00:01:04,320 --> 00:01:07,121
به غير از تو «شلدون» . تو ضايع شدي

24
00:01:08,458 --> 00:01:10,091
ببخشيد . فکر کنم داري
فراموش مي‌کني که

25
00:01:10,093 --> 00:01:15,096
ساندويچ توسط «جان مانتگيو» اختراع شد
که لقب اشرافي «ارل ساندويچ» رو داشت

26
00:01:15,098 --> 00:01:19,033
«اسم اون ماشينِ بود «مرواريد ساندويچ
حالا مي‌فهمم

27
00:01:19,035 --> 00:01:23,004
خيلي‌خب ، اين خيلي بوي خوبي ميده
بايد برم يه‌دونه بگيرم

28
00:01:23,006 --> 00:01:26,174
و فکر کنم داري فراموش مي‌کني
که اسنادي هست

29
00:01:26,176 --> 00:01:30,578
مبني بر خوردن گوشت بين نون
«توي «چين» طي دوران سلسله «تانگ

30
00:01:30,580 --> 00:01:34,015
ميدوني چيه؟ منم باهات ميام
و بعدش شايد اصلاً بريم خونه

31
00:01:34,017 --> 00:01:37,485
فکر کنم داري کلمه نون رو
خيلي بد تعريف مي‌کني

32
00:01:37,487 --> 00:01:39,153
اگر سر اين موضوع بحث کنيم
کِي تموم ميشه؟

33
00:01:39,155 --> 00:01:43,257
خب ، مي‌خوام بگم وقتي بريم بخوابيم
ولي تو توي خواب‌ـت حرف ميزني

34
00:01:43,259 --> 00:01:47,528
نمي‌خوام الان سر اين قضيه باهات بحث کنم
موقع خوابم درباره‌ـش حرف ميزنيم

35
00:01:48,798 --> 00:01:53,100
نمي‌خوام وقتي خوابي راجبش حرف بزنيم
چرا الان نمي‌تونيم راجبش حرف بزنيم؟

36
00:01:53,102 --> 00:01:54,502
خب چون الان دارم غذا مي‌خورم

37
00:01:54,504 --> 00:01:59,240
باشه . «مو-شو‌»ـت چطوره؟ -
ميدوني چيه؟ خيلي خوبه -

38
00:01:59,242 --> 00:02:01,709
وايسا . نگاش کن

39
00:02:01,711 --> 00:02:05,246
خب ، شايد «چين»ـي‌ها
واقعاً ساندويچ رو اختراع کردن

40
00:02:07,050 --> 00:02:08,783
فکر کنم راست مي‌گفتي

41
00:02:10,453 --> 00:02:12,887
خيلي بد شد که کسي نيست
اين حرفتُ بشنوه

42
00:02:12,887 --> 00:02:22,887
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

43
00:02:32,700 --> 00:02:34,100
<font color="#ff0000">"The Big Bang Theory"
فصل 11
قسمت 19 : اختلاف‌نظر انجمن مستأجري</font>

44
00:02:41,504 --> 00:02:45,306
بوي ماشين غذافروشي تا اين بالا مياد

45
00:02:45,307 --> 00:02:47,674
اگه از بوش خوشت نمياد پنجره رو ببند

46
00:02:47,676 --> 00:02:51,678
البته که از بوش خوشم مياد
بوي نمک و چربي‌ـه

47
00:02:52,881 --> 00:02:55,282
مغزم شايد تکامل پيدا کرده باشه
ولي زبونم هنوز مي‌خواد

48
00:02:55,284 --> 00:02:58,652
يه چماق برداره و اون ماشين رو برداره
ببره به غارم

49
00:02:58,654 --> 00:03:03,690
پس يه چيزي هست که ازش خوشت مياد
ولي در عين حال ديوونه‌ـت هم مي‌کنه

50
00:03:03,692 --> 00:03:05,392
تو اين شرايط بودم
همين الانم دارم مي‌گذرونم

51
00:03:06,995 --> 00:03:09,029
نه . اين يه حواس‌پرتي‌ـه

52
00:03:09,031 --> 00:03:10,430
چطور مي‌تونم روي کارم تمرکز کنم

53
00:03:10,432 --> 00:03:12,699
وقتي تمام فکر و ذکرم اينه که
چقدر مي‌خوام اون ساندويچُ بخورم؟

54
00:03:12,701 --> 00:03:14,167
پس برو يه‌دونه بگير

55
00:03:14,169 --> 00:03:16,703
من که نمي‌تونم هر موقع هر هوس کردم
برم هوس‌ـم رو برطرف کنم

56
00:03:16,705 --> 00:03:18,772
به‌خاطر همينه که يه برنامه سرسخت دارم

57
00:03:18,774 --> 00:03:20,407
همينقدر بد هست که بايد
اين هوس‌ـم رو برطرف مي‌کردم

58
00:03:20,409 --> 00:03:22,876
که يه برنامه سرسخت درست کنم

59
00:03:22,878 --> 00:03:25,645
ميدوني چيه؟ چرا اصلاً من نرم
پيش ماشين غذافروشي

60
00:03:25,647 --> 00:03:27,781
و ازشون بخوام برن يه جا ديگه

61
00:03:27,783 --> 00:03:30,383
چرا پول با خودت مي‌بري؟ -
همينطوري -

62
00:03:34,890 --> 00:03:38,391
اين يعني زندگي

63
00:03:38,393 --> 00:03:39,759
از اين بهتر ديگه چي هست؟

64
00:03:39,761 --> 00:03:43,396
اگر يکي از لباساي شناي
من رو نپوشيده بودي

65
00:03:43,398 --> 00:03:45,432
پس‌ـش ميدم

66
00:03:45,434 --> 00:03:47,233
قانونُ که ميدوني

67
00:03:47,235 --> 00:03:51,705
موقعي که به فلان‌ـت خورد
ديگه مال نيست

68
00:03:51,707 --> 00:03:53,607
خيلي کوته‌فکري

69
00:03:53,609 --> 00:03:55,909
از همه چيزهايي که اين آب داره
بهشون مي‌خوره خبر داري؟

70
00:03:55,911 --> 00:03:57,877
خب ، من ديگه آروم شدم

71
00:04:01,249 --> 00:04:03,016
هي «هاوارد» ، نگاه کن

72
00:04:03,018 --> 00:04:04,851
اون چيه؟

73
00:04:07,222 --> 00:04:09,522
انگار پهپاد يکي‌ـه

74
00:04:09,524 --> 00:04:12,792
نه . فکر مي‌کني وقتي تو جکوزي بوديم
يک داشته جاسوسي‌مون رو مي‌کرده؟

75
00:04:12,794 --> 00:04:16,329
چون من فقط 40 درصد راه
براي ساختن بدن هيکليمُ رفتم

76
00:04:16,331 --> 00:04:19,899
يکي از پروانه‌هاش شکسته
بايد به يه جايي خورده باشه

77
00:04:19,901 --> 00:04:22,035
فکر مي‌کني مي‌توني درستش کني؟

78
00:04:22,037 --> 00:04:25,205
شايد . بهتر نيست اول سعي کنيم
و صاحبش رو پيدا کنيم؟

79
00:04:25,207 --> 00:04:27,941
آره . به‌نظر ايده خوبيه

80
00:04:27,943 --> 00:04:29,943
کسي يه پهپاد گم کرده؟

81
00:04:31,747 --> 00:04:32,879
به‌نظر ميرسه براي ماست

82
00:04:32,881 --> 00:04:34,781
ما يه پهپاد داريم

83
00:04:34,783 --> 00:04:38,051
ما يه پهپاد داريم

84
00:04:42,424 --> 00:04:45,392
ماشين راسته‌دودي رفته

85
00:04:47,029 --> 00:04:50,964
اين خطر يه رستوران روي چرخ‌ـه

86
00:04:50,966 --> 00:04:54,534
نه . انگار يه نفر رفته به
انجمن مستأجرها شکايت کرده

87
00:04:54,536 --> 00:04:56,236
و اونا ديگه اجازه ندارن
تو خيابون ما پارک کنن

88
00:04:56,238 --> 00:04:58,872
کي ميره سَر يه چيزي که
همه عاشقشن شکايت کنه؟

89
00:05:00,742 --> 00:05:04,044
تو رفتي سَر ماشين غذافروشي به
انجمن مستأجرها شکايت کردي؟

90
00:05:04,046 --> 00:05:06,079
بله

91
00:05:07,449 --> 00:05:09,582
و اونا واقعاً جدّي‌ـت گرفتن؟

92
00:05:09,584 --> 00:05:12,719
انجمن مستأجرها
همه چيز رو جدي مي‌گيره

93
00:05:12,721 --> 00:05:14,688
عالي شد چون من قراره
يه ايميل بهشون بزنم

94
00:05:14,690 --> 00:05:17,624
و از تو شکايت کنم

95
00:05:19,695 --> 00:05:21,761
ببخشيد

96
00:05:28,837 --> 00:05:32,839
يه نفر بهتر بود املاي
کلماتش رو تصحيح کنه

97
00:05:32,841 --> 00:05:36,109
چه خبره اينجا؟ -
تو انجمن مستأجرها هستي؟ -

98
00:05:36,111 --> 00:05:38,645
بايد قيافه‌تون رو تو آينه ببينيد

99
00:05:39,581 --> 00:05:44,017
شايد بخواي به زنت بگي که
راسته‌دودي رو با "ص" نمي‌نويسن

100
00:05:47,255 --> 00:05:49,723
خيلي‌خب ، الان ديگه بايد درست شده باشه

101
00:05:49,725 --> 00:05:51,758
پروانه رو عوض کردم

102
00:05:51,760 --> 00:05:54,260
و دستگاه کنترل دوربينش هم درست کردم

103
00:05:54,262 --> 00:05:58,264
پسر ، تو مثل پزشک‌هاي سريال
آناتومي گِرِي»‌ براي ربات‌ها هستي»

104
00:05:59,234 --> 00:06:01,401
و اينکه چرا درباره همين موضوعي
که گفتم سريال نمي‌سازن؟

105
00:06:01,403 --> 00:06:05,939
فقط بايد ببينم مي‌تونم دوباره اين کنترل‌ها
رو به اين ريموت قديمي وصل کنم

106
00:06:05,941 --> 00:06:07,207
بايد اسم بذاريم براش

107
00:06:07,209 --> 00:06:09,976
براي پهپاد يا سريال رباتي احمقانه‌ـت؟

108
00:06:09,978 --> 00:06:12,112
پهپاد

109
00:06:12,114 --> 00:06:16,015
سريال که از قبل اسمش معلومه
«رباتستان عمومي»

110
00:06:17,919 --> 00:06:21,488
راهش انداختم

111
00:06:22,858 --> 00:06:23,990
بيا "ويليام تِل" بازي کنيم

112
00:06:23,992 --> 00:06:25,458
من اين کاسه رو ميذارم روي سرم

113
00:06:25,460 --> 00:06:28,695
ببينم مي‌توني بدون اينکه
بهم صدمه بزني بندازيش

114
00:06:29,698 --> 00:06:32,565
ذهنم رو خوندي

115
00:06:32,567 --> 00:06:34,300
دارين چي‌کار مي‌کني؟

116
00:06:34,302 --> 00:06:38,705
«يا کاسه مي‌شکنه يا سر «راج

117
00:06:38,707 --> 00:06:41,307
مراقب باش . ديگه از اين کاسه‌ها نمي‌سازن

118
00:06:47,516 --> 00:06:49,783
پهپاد قشنگي‌ـه

119
00:06:49,785 --> 00:06:52,786
آره . تو حياط پيداش کرديم
و درستش کرديم

120
00:06:52,788 --> 00:06:55,722
نگران نيستي که يه بچه‌اي اين اطراف باشه
که پهپادش رو گم کرده؟

121
00:06:55,724 --> 00:06:56,856
«ول‌مون کن «برنادت

122
00:06:56,858 --> 00:07:00,193
اين اسباب‌بازي بچه‌ها نيست ، خيلي‌خب؟
اين يه دوربين اچ‌دي روش نصب شده

123
00:07:00,195 --> 00:07:01,728
خيلي‌خب پس نگران نيستي
يه چشم‌چرون پولدار

124
00:07:01,730 --> 00:07:04,164
پهپادش رو گم کرده باشه؟

125
00:07:04,166 --> 00:07:07,867
از اينور اونور پرسيديم
و هيچ‌کس نگفت مال منه

126
00:07:07,869 --> 00:07:10,303
فکر کنم نهايت تلاش‌مون رو کرديم

127
00:07:11,439 --> 00:07:14,707
حافظه فيلمش رو بررسي کردي؟
شايد بتوني بفهمي از کجا شروع شده

128
00:07:14,709 --> 00:07:17,877
چه ايده فوق‌العاده‌اي عزيزم

129
00:07:20,315 --> 00:07:24,150
پس بذار ببينم درست فهميدم يا نه
تو رئيس انجمن مستأجرها هستي؟

130
00:07:24,152 --> 00:07:28,321
رئيس ، تنها عضو و يک منتقد سرسختش

131
00:07:28,323 --> 00:07:34,527
يک‌بار به‌خاطر اينکه يه جلسه انجمن رو
توي حموم برگزار کردم خودم رو توبيخ کردم

132
00:07:34,529 --> 00:07:37,297
بخار حموم چکش دادگاهيم رو خم کرد

133
00:07:37,299 --> 00:07:40,033
خيلي‌خب پس اون جريمه نقدي براي اينکه

134
00:07:40,035 --> 00:07:42,202
لباسام رو بيش از حد روي خشک‌کن
گذاشته بودم از طرف تو بود؟

135
00:07:42,204 --> 00:07:44,270
14دلار و 99 سِنت

136
00:07:44,272 --> 00:07:46,739
قيمت دقيق يه چکش جديد

137
00:07:46,741 --> 00:07:51,544
و اون شکايت صدايي که گرفتيم
به‌خاطر خوندن آهنگ تولد براي تو؟

138
00:07:51,546 --> 00:07:54,681
به عنوان يه دوست خيلي حال کردم

139
00:07:54,683 --> 00:07:56,149
ولي به عنوان يه نماينده ساختمون

140
00:07:56,151 --> 00:07:59,519
فکر کردم بهتره که کليد يه آپارتمان
رو بردارين و بچسبين به همون

141
00:08:00,922 --> 00:08:01,505
سلام

142
00:08:01,529 --> 00:08:03,910
تو ميدوني اون کل انجمن مستأجرهاست؟

143
00:08:04,192 --> 00:08:06,459
نه ولي غافلگير نشدم

144
00:08:06,461 --> 00:08:09,662
اون «پاپ» يه سياره هم هست که
خودش تو جهان چندبعدي درست کرده

145
00:08:11,533 --> 00:08:12,899
چرا بهم نگفتي؟

146
00:08:12,901 --> 00:08:14,634
چون مي‌خواستم مطمئن بشم
که آقات رو دوست داري

147
00:08:14,636 --> 00:08:16,169
نه دفترش رو

148
00:08:16,171 --> 00:08:19,138
تو که نمي‌توني همينجوري
خودت رو رئيس کني

149
00:08:19,140 --> 00:08:21,574
اين‌کار رو نکردم
يه جلسه برگزار کردم

150
00:08:21,576 --> 00:08:23,142
من تنها کسي بودم که اومدم

151
00:08:23,144 --> 00:08:26,112
خودم رو نامزد کردم
و بعد از يه سخنراني خيلي تأثيرگذار

152
00:08:26,114 --> 00:08:28,448
به خودم رأي دادم

153
00:08:28,450 --> 00:08:30,917
خب ، اگه مي‌توني به خودت رأي بدي

154
00:08:30,919 --> 00:08:32,318
پس ما هم مي‌تونيم برعليه‌ـت رأي بديم -
آره -

155
00:08:32,320 --> 00:08:33,917
باشه . تو جلسه بعدي
اين درخواست رو مطرح کن

156
00:08:33,941 --> 00:08:34,889
چه تاريخي؟

157
00:08:34,890 --> 00:08:38,524
اولين شنبه هر ماهه مگر اينکه
يه جلسه اورژانسي باشه

158
00:08:38,526 --> 00:08:40,026
پس قرار يه جلسه اورژانسي رو ميذاريم

159
00:08:40,028 --> 00:08:42,962
نياز نيست واقعاً
اين اولين شنبه ماهه

160
00:08:42,964 --> 00:08:45,531
باشه . خيلي‌خب
پس ما رأي به اخراجت ميديم

161
00:08:45,533 --> 00:08:51,271
وايسا . وايسا . اول از همه بايد
صورت‌جلسه جلسه ماه پيش رو بخونيم

162
00:08:51,273 --> 00:08:54,073
امي» ، افتخارش رو ميدي؟»

163
00:08:54,075 --> 00:08:55,942
چرا که نه؟

164
00:08:55,944 --> 00:08:57,310
«شنبه سوم «مارس

165
00:08:57,312 --> 00:08:59,779
ساعت 7:05 دقيقه
برقراري نظم در جلسه

166
00:08:59,781 --> 00:09:03,149
ساعت 7:06 دقيقه
رئيس تو چشماش شامپو ميره

167
00:09:04,853 --> 00:09:06,586
ساعت 7:07 دقيقه
جلسه به وقت ديگري موکول مي‌شود

168
00:09:06,588 --> 00:09:08,855
خيلي‌خب ، الان مي‌تونيم به اخراجت رأي بديم؟

169
00:09:08,857 --> 00:09:11,624
خيلي‌خب ، موضوع جديد

170
00:09:13,495 --> 00:09:17,030
من به عدم اعتماد به رئيس رأي ميدم -
آره -

171
00:09:17,032 --> 00:09:18,431
رأي‌ها 2 به 1ـه . تو باختي

172
00:09:18,433 --> 00:09:21,100
زياد تند نرو . فکر کنم
يه مستأجر داريم اينجا

173
00:09:21,102 --> 00:09:23,603
که هنوز صداشون شنيده نشده

174
00:09:28,209 --> 00:09:30,877
ما منتظرتيم نامزد خانم

175
00:09:32,113 --> 00:09:35,515
آره . منتظرتيم بهترين دوست

176
00:09:35,517 --> 00:09:39,052
آره . منتظرتيم
همسايه‌اي که نياز به باطري داشت

177
00:09:39,054 --> 00:09:42,889
و من تمام و کمال بهش دادم
هيچ منتي هم نميذارم

178
00:09:42,891 --> 00:09:45,925
من نمي‌خوام وسط اين قضيه باشم

179
00:09:45,927 --> 00:09:47,860
مهم نيست به کي رأي بدم

180
00:09:47,862 --> 00:09:53,299
يا دوست بدي ميشم يا نامزد بدي
يا يه گيرنده نمک‌نشناس باطري

181
00:09:53,301 --> 00:09:55,034
دفعه بعدي که يه جلسه
تو حموم برگزار کردم

182
00:09:55,036 --> 00:09:56,169
مي‌توني درش شرکت کني

183
00:09:56,171 --> 00:09:58,738
شلدون» ، «شلدون»...براي رئيسي»
من «شلدون» رو انتخاب مي‌کنم

184
00:10:04,446 --> 00:10:07,276
باورم نميشه بهترين دوستم
طرف «شلدون» رو گرفت

185
00:10:07,277 --> 00:10:10,746
باورم نميشه بهترين دوست من
همون «شلدون»ـه

186
00:10:10,748 --> 00:10:15,150
من بايد اون چکش دادگاهي رو مي‌گرفتم
و مي‌کردم تو حلقش

187
00:10:15,152 --> 00:10:18,320
من از يه طرف ديگه فرو مي‌کردم
ولي به گردنش ميرسيد

188
00:10:19,056 --> 00:10:21,823
چيه؟ -
از دست من عصباني نباش -

189
00:10:21,825 --> 00:10:23,291
منظورم اينه که من
نمي‌تونم برعليه‌اش رأي بدم

190
00:10:23,293 --> 00:10:24,726
حتي وقتي که داره ديوونه‌بازي درمياره؟

191
00:10:24,728 --> 00:10:26,728
خب ، مگه مواقع ديگه‌اي
هم هست که نباشه؟

192
00:10:26,730 --> 00:10:29,264
پس تو بهش اجازه ميدي
از همه چيز قِسِر در بره؟

193
00:10:29,266 --> 00:10:31,066
خب ، نه همه چيز

194
00:10:31,068 --> 00:10:34,836
ولي واقعاً راسته‌دودي چيزي نيست
که من بخوام براش فدا بشم

195
00:10:34,838 --> 00:10:37,939
موضوع ساندويچ نيست
بلکه راجبه قاعده‌ي کلي‌ـه

196
00:10:37,941 --> 00:10:38,874
آره . قاعده‌ي کلي

197
00:10:38,876 --> 00:10:41,610
و يه ذره ساندويچ -
آره -

198
00:10:41,612 --> 00:10:44,045
ببين ، مستأجر‌هاي زياد
ديگه‌اي توي اين ساختمان هستند

199
00:10:44,047 --> 00:10:46,448
تمام چيزي که لازم داريد اينه که
يکي‌شون رو وادار کنيد به نفع شما رأي بده

200
00:10:46,450 --> 00:10:48,416
و بعدش «شلدون» ميره بيرون
و من بهش خيانت نکردم

201
00:10:48,418 --> 00:10:50,285
هي ، ميدوني؟ اون راستش
يه نقشه‌ي خوبي‌ـه

202
00:10:50,287 --> 00:10:53,555
که تو به تنهايي به فکرش افتادي

203
00:10:54,858 --> 00:10:57,225
حالا اگه من رو مي‌بخشيد

204
00:10:57,227 --> 00:11:02,164
به «شلدون» گفتم که به بازار ميرم
پس يه‌کمي از چيزهاتون رو برميدارم

205
00:11:02,164 --> 00:11:11,141
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

206
00:11:11,141 --> 00:11:13,141
من هيچ‌وقت اينجا نبودم

207
00:11:15,913 --> 00:11:18,313
بعضي‌وقت‌ها متوجه‌اش نميشي
چون‌که کنار «شلدون»‌ـه

208
00:11:18,315 --> 00:11:20,282
ولي اونم خيلي عجيب‌غريب‌ـه

209
00:11:22,352 --> 00:11:25,220
خيلي‌خب ، همه چيز آماده شد
برو که رفتيم

210
00:11:25,222 --> 00:11:27,455
اميدوارم هيچ چيز ناجوري اينجا نباشه

211
00:11:27,457 --> 00:11:29,624
مثل شما 2تا توي جکوزي؟

212
00:11:31,595 --> 00:11:33,962
صبر کن . يه تصويري داره مياد

213
00:11:38,202 --> 00:11:40,035
خيلي کمکي نمي‌کنه

214
00:11:40,037 --> 00:11:43,338
خيلي هم کمک مي‌کنه

215
00:11:44,975 --> 00:11:48,777
ما نمي‌تونيم تسليم بشيم
ما بايد پيداش کنيم

216
00:11:48,779 --> 00:11:51,346
تو فقط چون خوشگل‌ـه
مي‌خواي پيداش کني

217
00:11:51,348 --> 00:11:53,481
نه فقط به‌خاطر اينکه خوشگل‌ـه

218
00:11:53,483 --> 00:11:55,050
اون همچنين صاحب يه پهپاد گرون‌قيمت‌ـه

219
00:11:55,052 --> 00:11:57,152
که يعني اون پول داره
و بدش نمياد خرجش کنه

220
00:11:57,154 --> 00:12:00,121
و بنده...بنده اينطور زنا رو دوست دارم

221
00:12:01,325 --> 00:12:03,758
چيزي مي‌بيني که بتونه
کمک‌مون کنه پيداش کنيم؟

222
00:12:03,760 --> 00:12:05,093
بذار يه نگاه بندازم

223
00:12:05,095 --> 00:12:06,261
اون چشماي عقابي داره

224
00:12:06,263 --> 00:12:08,663
هميشه متوجه ايرادات جزئي
داستاني توي فيلما ميشه

225
00:12:08,665 --> 00:12:11,900
اصلاً هم روي اعصاب نيست

226
00:12:11,902 --> 00:12:15,036
اونجا ، همونجا

227
00:12:15,038 --> 00:12:16,605
سنجاق روي اون ژاکت رو نگاه کن

228
00:12:16,607 --> 00:12:18,306
اون از مغازه‌ي کاميک‌فروشي نيست؟

229
00:12:18,308 --> 00:12:19,441
هست؟

230
00:12:19,443 --> 00:12:21,409
هي «هاوارد» ، بزرگش کن

231
00:12:21,411 --> 00:12:24,913
خيلي‌خب ، بزرگ مي‌کنم

232
00:12:26,717 --> 00:12:28,416
آره . من ميدونم داري
عوضي‌بازي درمياري

233
00:12:28,418 --> 00:12:30,819
ولي راستش داره کمک مي‌کنه

234
00:12:32,990 --> 00:12:35,924
سلام -
سلام ، ما همسايه‌هاي طبقه پايين‌تون هستيم -

235
00:12:35,926 --> 00:12:37,158
قبلاً باهم آشنا شديم

236
00:12:38,161 --> 00:12:39,294
يادتون هست؟

237
00:12:39,296 --> 00:12:41,196
من شمارو به مهموني پاگشاي
خونه‌ام دعوت کردم وقتي اومدم

238
00:12:41,198 --> 00:12:44,466
بله . ببخشيد . ميدوني؟
چند ماه خيلي عجيبي بودن

239
00:12:44,468 --> 00:12:46,234
اون 2 سال پيش بوده

240
00:12:48,071 --> 00:12:51,206
به ساختمان خوش آمدي

241
00:12:51,208 --> 00:12:55,777
خب ، من مي‌خوام مدير انجمن مستأجرها بشم
واقعاً مي‌تونم از رأي شما استفاده بکنم

242
00:12:55,779 --> 00:12:59,414
گفتي که بعداً يه سر ميزني
من کلي خوراکي خريدم

243
00:12:59,416 --> 00:13:02,150
به‌هرحال جلسه فرداست

244
00:13:02,152 --> 00:13:03,518
ما واقعاً اميدواريم که شما
بتونيد تشريف بياريد

245
00:13:03,520 --> 00:13:05,353
من ميام اونجا -
واقعاً؟ -

246
00:13:05,355 --> 00:13:08,123
آره . بايد کلي خوراکي بخري

247
00:13:09,960 --> 00:13:14,496
خلاصه من مي‌خوام مدير انجمن مستأجرها بشم
و مي‌تونم از رأي شما استفاده بکنم

248
00:13:14,498 --> 00:13:16,965
الان کي مدير‌ـه؟ -
«شلدون کوپر» -

249
00:13:16,967 --> 00:13:20,201
ميدوني ، اينقدر قد داره
و اين اندازه هم روي اعصاب‌ـه

250
00:13:21,371 --> 00:13:23,571
پس شما مي‌خواي که من
برعليه «شلدون کوپر» رأي بدم؟

251
00:13:23,573 --> 00:13:25,073
بله . شما فقط بايد سر
يه جلسه حاضر بشيد

252
00:13:25,075 --> 00:13:26,441
نه ، نه . نمي‌تونم

253
00:13:26,443 --> 00:13:28,743
اون يه حکم عدم نزديک شدن
برعليه من داره

254
00:13:28,745 --> 00:13:30,612
واقعاً؟ چرا؟

255
00:13:30,614 --> 00:13:32,047
من اون رو 1بار روي پشت‌بام زندوني کردم

256
00:13:32,049 --> 00:13:34,282
3بار

257
00:13:35,319 --> 00:13:38,853
پس خانم «پترسکو» ، ما اميدوار بوديم
که شما به «لئونارد» رأي بديد

258
00:13:38,855 --> 00:13:40,221
به جاي اينکه به «شلدون» رأي بديد

259
00:13:40,223 --> 00:13:42,223
به «شلدون» رأي داد

260
00:13:42,225 --> 00:13:44,826
نه ، نه . به «لئونارد» رأي بديد

261
00:13:44,828 --> 00:13:47,362
«نه به رأي «لئونارد

262
00:13:47,364 --> 00:13:51,599
نه . به «لئونارد» رأي بده

263
00:13:51,601 --> 00:13:53,969
ممنونم

264
00:13:57,207 --> 00:14:00,842
اون يه سنجاق مغازه‌ي تو رو زده
ميدوني اون کيه؟

265
00:14:00,844 --> 00:14:02,177
البته . آره . اون «سينتيا» هستش

266
00:14:02,179 --> 00:14:04,279
پس اون يه مشتري‌ـه؟

267
00:14:04,281 --> 00:14:06,781
آره آره ولي من يه چند مدتي
هست که نديدمش

268
00:14:06,783 --> 00:14:08,450
و قبل از اينکه چيزي بگي

269
00:14:08,452 --> 00:14:10,785
دلايل زيادي هست که
خانم‌ها ديگه اينجا نميان

270
00:14:10,787 --> 00:14:12,654
فقط من نيستم

271
00:14:12,656 --> 00:14:16,091
...ولي اين‌دفعه -
من بودم . آره -

272
00:14:17,227 --> 00:14:20,929
من داشتم يه لبخند جديد لاس‌زني
رو امتحان مي‌کردم

273
00:14:24,868 --> 00:14:31,272
حالا من زياد از کلمه‌ي
...قولي‌مانند" استفاده نمي‌کنم اما"

274
00:14:31,274 --> 00:14:34,275
نمي‌تونم به کلمه‌ي ديگه‌اي فکر کنم

275
00:14:35,312 --> 00:14:37,846
صبر کن . ميدوني چطوري
مي‌تونيم پيداش کنيم؟

276
00:14:37,848 --> 00:14:40,415
آره . فکر مي‌کنم آدرس‌ـش رو
روي ليست پست‌هام دارم

277
00:14:40,417 --> 00:14:42,751
هي ، خواهش مي‌کنم
بذار من پهباد رو برگردونم پيش‌ـش

278
00:14:42,753 --> 00:14:44,552
فکر مي‌کني شانسي داري؟

279
00:14:44,554 --> 00:14:46,554
اگه ازدواج کرده باشه چي؟ -
نکرده -

280
00:14:46,556 --> 00:14:48,523
تقديرمون‌ـه

281
00:14:48,525 --> 00:14:49,824
يه راهنمايي کوچيک

282
00:14:49,826 --> 00:14:53,028
همون لبخندهايي که از
قبل بلدي رو استفاده کن

283
00:14:57,868 --> 00:14:59,601
سلام ، داري چي‌کار مي‌کني؟

284
00:14:59,603 --> 00:15:02,470
لئونارد» و «پني» دارن سعي مي‌کنن»
مستأجرها رو برعليه من بکنن

285
00:15:02,472 --> 00:15:07,409
براي همين قراره ببينن چجور قدرتي
مدير انجمن مستأجرها در اختيار داره

286
00:15:08,712 --> 00:15:12,647
بايد حداقل اينقدر قد داشته باشيد
تا از لباسشويي استفاده کنيد؟

287
00:15:12,649 --> 00:15:16,351
من اون رو بالاتر از قد
لئونارد» آويزون مي‌کنم»

288
00:15:16,353 --> 00:15:19,254
و بعدش لباساش بو مي‌گيرن

289
00:15:19,256 --> 00:15:22,090
و هيچ‌کسي به مردي که
لباساش بو ميده رأي نميدن

290
00:15:22,092 --> 00:15:25,427
نه وقتي که يه متصدي کاملاً
خوشبو تو نامزدها هست

291
00:15:25,429 --> 00:15:29,898
شلدون» ، من يه مدرک فوق‌پيشرفته»
توي مطالعه‌ي مغز انسان دارم

292
00:15:29,900 --> 00:15:32,200
پس وقتي که نامزد من يه
رواني به تمام‌عيارـه

293
00:15:32,202 --> 00:15:34,235
يه‌جور ضربه‌ي بدي به اعتبار منه

294
00:15:34,237 --> 00:15:37,338
اگر رهبران کناره‌گيري مي‌کردند

295
00:15:37,340 --> 00:15:40,508
هر وقت که پيروي ملت رو از
دست ميدادند ما چي ميداشتيم؟

296
00:15:40,510 --> 00:15:43,278
دموکراسي

297
00:15:44,147 --> 00:15:45,713
نه تا وقتي من مسئولم

298
00:15:50,854 --> 00:15:52,220
خيلي‌خب ، عجيب‌غريب نشو

299
00:15:52,222 --> 00:15:54,522
عجيب‌غريب نشو
عجيب‌غريب نشو

300
00:15:54,524 --> 00:15:56,791
سلام

301
00:15:56,793 --> 00:15:59,227
هي ، شما پهباد من رو پيدا کرديد

302
00:15:59,229 --> 00:16:00,328
آره . آره . بله

303
00:16:00,330 --> 00:16:02,030
يه‌کمي طول کشيد تا شما رو پيدا کنيم

304
00:16:02,032 --> 00:16:04,666
ولي با ديدن نگاه روي صورت شما
ارزش‌ـش رو داشت

305
00:16:04,668 --> 00:16:06,801
خيلي لطف داريد

306
00:16:06,803 --> 00:16:08,570
«راجش»

307
00:16:08,572 --> 00:16:10,271
«سينتيا» -
از آشنايي‌تون خوشبختم -

308
00:16:10,273 --> 00:16:12,307
همچنين

309
00:16:12,309 --> 00:16:15,009
من احساس مي‌کنم که بايد
يه پاداشي چيزي بهتون بدم

310
00:16:15,011 --> 00:16:17,512
نه . لازم نيست اين‌کار رو بکنيد -
نه . من اصرار مي‌کنم -

311
00:16:17,514 --> 00:16:19,080
شماره تلفن‌تون چطور؟

312
00:16:19,082 --> 00:16:21,783
گوشي‌ـت رو بده به من

313
00:16:25,822 --> 00:16:29,357
مرسي . پس من
«بهت زنگ ميزنم «سينتيا

314
00:16:29,359 --> 00:16:31,292
«عاليه «راجش

315
00:16:31,294 --> 00:16:34,329
و بازم ممنونم -
البته -

316
00:16:38,635 --> 00:16:41,102
فقط خواستم مطمئن بشم

317
00:16:45,142 --> 00:16:51,045
هي «شلدون» ، ما يه چيز
خيلي جالب پيدا کرديم

318
00:16:51,047 --> 00:16:54,649
خب ، اون تعجب‌برانگيزـه

319
00:16:54,651 --> 00:16:58,453
من به شخصِ نميدونم دارن
راجبه چي حرف ميزنن

320
00:16:58,455 --> 00:17:01,089
«معلوم شد وقتي «امي
آپارتمان «پني» رو گرفت

321
00:17:01,091 --> 00:17:03,791
اسم اون توي اجاره‌نامه گذاشته شد ، نه تو

322
00:17:03,793 --> 00:17:05,460
آره و وقتي من به اونور راهرو نقل‌مکان کردم

323
00:17:05,462 --> 00:17:07,795
تو از اجاره‌نامه برداشته شدي
و من اضافه شدم

324
00:17:07,797 --> 00:17:09,864
خب ، داريد چي ميگيد؟

325
00:17:09,866 --> 00:17:12,000
اينکه «شلدون» در واقع مستأجر نيست

326
00:17:12,002 --> 00:17:15,069
و به اين دليل اجازه‌ي مدير شدن

327
00:17:15,071 --> 00:17:18,173
براي انجمن مستأجرها رو نداره
و مهم نيست کي بهش رأي بده؟

328
00:17:19,109 --> 00:17:23,311
من نميدونم شما چطوري متوجه اون شديد
ولي من حدس ميزنم خودتون تنهايي

329
00:17:23,313 --> 00:17:27,348
پس به‌نظر مياد که ما بايد
ببينيم مدير جديد کي بشه

330
00:17:27,350 --> 00:17:28,950
من خودم رو نماينده مي‌کنم -
منم موافقم -

331
00:17:30,987 --> 00:17:34,189
خب ، به عنوان زني عاشق
من مي‌خوام از آقام پشتيباني کنم

332
00:17:34,191 --> 00:17:37,492
خيلي بد شد که اون به‌طور
رسمي غيرممکن دراومده

333
00:17:39,362 --> 00:17:42,096
خب ، اين براي من سخت‌ـه

334
00:17:42,098 --> 00:17:44,766
چون‌که يک نکته‌ي فني
قانوني رو دوست دارم

335
00:17:44,768 --> 00:17:46,201
و اين يه‌دونه خوبش‌ـه

336
00:17:46,203 --> 00:17:50,138
البته نه به خوبي بند قانوني کاليفرنيا

337
00:17:50,140 --> 00:17:52,874
که ميگه اگر فردي مسکني را براي بيش از

338
00:17:52,876 --> 00:17:57,178
30روز پيوسته اشغال کند خودبه‌خود
...مستأجر مي‌شود و به اين شکل

339
00:17:57,180 --> 00:17:59,747
من به «لئونارد» رأي ميدم -
...تو -

340
00:17:59,749 --> 00:18:01,082
چي؟

341
00:18:01,084 --> 00:18:03,117
«متأسفم «شلدون

342
00:18:03,119 --> 00:18:06,054
حداقل قدرت حداقل مسئوليت به همراه داره

343
00:18:06,056 --> 00:18:08,456
و تو نتونستي از پس‌ـش بربياي

344
00:18:08,458 --> 00:18:12,427
براي من نقل قول برعکس
از «مرد عنکبوتي» نکن
<font color="#ff8000">(قدرت زياد مسئوليت زياد به همراه داره)</font>

345
00:18:12,429 --> 00:18:13,394
تقصير تو نيست

346
00:18:13,396 --> 00:18:15,663
منظورم اينه که چه مردي
وسوسه نميشه

347
00:18:15,665 --> 00:18:19,133
توسط قدرتي که داره تصميم بگيره
اتاق لباسشويي تا کِي باز بمونه

348
00:18:19,135 --> 00:18:23,104
صبر کن . به‌خاطر تو بود که من مجبور بودم
شلوار جين‌هام رو صبح روز بعد بردارم؟

349
00:18:24,474 --> 00:18:27,008
باورم نميشه توقع داري اون رو بدم بره

350
00:18:28,545 --> 00:18:30,745
شلدون» ، اين روش آمريکايي‌ـه»

351
00:18:30,747 --> 00:18:33,948
انتقال صلح‌آميز قدرت -
نميدونم -

352
00:18:33,950 --> 00:18:39,387
به «مرد مورچه‌اي» فکر کن -
من هميشه به «مرد مورچه‌اي» فکر مي‌کنم -

353
00:18:39,389 --> 00:18:43,358
مايکل داگلاس» لباس رو داشت»
و اون رو به «پائول راد» داد

354
00:18:45,262 --> 00:18:47,095
شايد حق با تو‌ـه

355
00:18:47,097 --> 00:18:50,632
واقعاً؟ اون چيز «مرد مورچه‌اي»؟
اين چيزي بود که متقاعدت کرد؟

356
00:18:50,634 --> 00:18:54,468
آره . اون جزئيات رو درست درآورده
اينجوري از يه اَبَرقهرمان استفاده مي‌کني

357
00:18:55,639 --> 00:18:58,640
گمونم زمانش هست که الان
اين رو به «لئونارد» بدم

358
00:18:58,642 --> 00:19:00,341
ممنونم -
آره . مرسي -

359
00:19:00,343 --> 00:19:02,210
من ميدونم برات سخت‌ـه

360
00:19:02,212 --> 00:19:05,146
خب ، بود ولي ميدوني چيه؟

361
00:19:05,148 --> 00:19:06,981
به جاي مسئول بودن

362
00:19:06,983 --> 00:19:13,221
من حالا مي‌تونم مخالف صوتي باشم
که چپ و راست از مديريت ايراد بگيرم

363
00:19:13,223 --> 00:19:16,624
من فکر مي‌کنم توي اون
خيلي خوب خواهي بود

364
00:19:16,626 --> 00:19:18,626
منم همينطور

365
00:19:18,628 --> 00:19:22,497
فکر مي‌کنم اشتباه خيلي بزرگي مرتکب شدم

366
00:19:22,499 --> 00:19:24,565
منم همينطور

367
00:19:30,924 --> 00:19:32,591
باورم نميشه شماره‌اش رو گرفتي

368
00:19:32,593 --> 00:19:34,392
ميدونم ، مگه نه؟

369
00:19:34,394 --> 00:19:36,828
چقدر خفن ميشه اگه اين جواب بده

370
00:19:36,830 --> 00:19:38,563
و داستان اينکه
چطور با زنم آشنا شدم

371
00:19:38,565 --> 00:19:41,433
با من و تو توي جکوزي با همديگه شروع شد

372
00:19:43,203 --> 00:19:48,039
خب ، در حق جفت‌مون يه لطفي بکن
و از بعدترش شروع کن

373
00:19:48,041 --> 00:19:49,541
حالا هر چي

374
00:19:49,543 --> 00:19:53,011
من راجبه اين دختره حس خوبي دارم
انگاري واقعاً باهم جور شديم

375
00:19:53,013 --> 00:19:56,448
<i>اينقدر اينور و اونور نبرش
خرابش مي‌کني</i>

376
00:19:56,450 --> 00:19:58,216
<i>چرا براي تو مهمه؟</i>

377
00:19:58,218 --> 00:20:01,686
<i>چون‌که ما بايد به دختر خوشگلِ
مرموزه پس‌ـش بديم</i>

378
00:20:02,956 --> 00:20:04,656
<i>منظورم اينه که ديدي چقدر جذاب بود؟</i>

379
00:20:04,658 --> 00:20:07,592
<i>من مي‌خوام برم سراغش
و شروع کنم بچه درست کردن</i>

380
00:20:07,594 --> 00:20:13,198
<i>من دقيقاً ميدونم چه لباس زيري
مي‌خوام سر قرار اول‌مون بپوشم</i>

381
00:20:13,200 --> 00:20:14,666
<i>هيچي</i>

382
00:20:14,700 --> 00:20:21,700
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

